diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/GConf2.po 2013-01-29 09:50:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-01-07 06:28:27.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2013-01-29 09:49:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-01-07 06:28:41.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -281,113 +281,113 @@ msgid "Not Required" msgstr "Tak Diperlukan" -#: ../src/nm-pptp-service.c:160 +#: ../src/nm-pptp-service.c:161 #, c-format msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "tak bisa mengonversi alamat IP '%s' gateway VPN PPTP (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:178 +#: ../src/nm-pptp-service.c:179 #, c-format msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "tak bisa mencari alamat IP '%s' gateway VPN PPTP (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:202 +#: ../src/nm-pptp-service.c:203 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'" msgstr "" "tak ada alamat yang dapat dipakai yang diperoleh bagi gateway VPN PPTP '%s'" -#: ../src/nm-pptp-service.c:213 +#: ../src/nm-pptp-service.c:214 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)" msgstr "" "tak ada alamat yang dapat dipakai yang diperoleh bagi gateway VPN PPTP '%s' " "(%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:240 +#: ../src/nm-pptp-service.c:241 msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)." msgstr "" "Tak bisa temukan rahasia (koneksi tak valid, tak ada pengaturan vpn)." -#: ../src/nm-pptp-service.c:252 +#: ../src/nm-pptp-service.c:253 msgid "Invalid VPN username." msgstr "Nama pengguna VPN tak valid." -#: ../src/nm-pptp-service.c:261 +#: ../src/nm-pptp-service.c:262 msgid "Missing VPN username." msgstr "Nama pengguna VPN hilang." -#: ../src/nm-pptp-service.c:271 +#: ../src/nm-pptp-service.c:272 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "Sandi VPN hilang atau tak valid." -#: ../src/nm-pptp-service.c:429 +#: ../src/nm-pptp-service.c:430 msgid "No cached credentials." msgstr "Tak ada kredensial tersinggah." -#: ../src/nm-pptp-service.c:575 +#: ../src/nm-pptp-service.c:576 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "gateway '%s' tak valid" -#: ../src/nm-pptp-service.c:589 +#: ../src/nm-pptp-service.c:590 #, c-format msgid "invalid integer property '%s'" msgstr "properti integer '%s' tak valid" -#: ../src/nm-pptp-service.c:599 +#: ../src/nm-pptp-service.c:600 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "properti bool '%s' tak valid (bukan yes atau no)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:606 +#: ../src/nm-pptp-service.c:607 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "properti '%s' jenis %s tak ditangani" -#: ../src/nm-pptp-service.c:617 +#: ../src/nm-pptp-service.c:618 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "properti '%s' tak valid atau tak didukung" -#: ../src/nm-pptp-service.c:635 +#: ../src/nm-pptp-service.c:636 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Tak ada opsi konfigurasi VPN." -#: ../src/nm-pptp-service.c:655 +#: ../src/nm-pptp-service.c:656 #, c-format msgid "Missing required option '%s'." msgstr "Kehilangan opsi '%s' yang diperlukan." -#: ../src/nm-pptp-service.c:675 +#: ../src/nm-pptp-service.c:676 msgid "No VPN secrets!" msgstr "Tak ada rahasia VPN!" -#: ../src/nm-pptp-service.c:816 +#: ../src/nm-pptp-service.c:817 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "Tak bisa temukan biner klien pptp." -#: ../src/nm-pptp-service.c:829 +#: ../src/nm-pptp-service.c:830 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "Gateway VPN hilang." -#: ../src/nm-pptp-service.c:982 +#: ../src/nm-pptp-service.c:983 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "Tak bisa temukan biner pppd." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1112 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1113 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "Gateway PPTP tak valid atau hilang." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1311 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1312 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Jangan keluar ketika koneksi VPN diputus" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1312 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1313 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Aktifkan log pengawakutuan verbose (mungkin mengungkap sandi)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1333 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1336 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2013-01-29 09:50:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2014-01-07 06:28:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-01-07 06:28:59.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 msgid "Privacy and Activity Manager" msgstr "Pengelola Privasi dan Aktivitas" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Record Activity" msgstr "Rekam Aktivitas" -#: ../src/alm-cc.c:63 +#: ../src/activity-log-manager.vala:66 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostik" @@ -76,42 +76,44 @@ msgid "Do not log activity from the following applications:" msgstr "Jangan catat aktivitas dari aplikasi berikut:" -#: ../src/applications-widget.vala:120 ../src/applications-widget.vala:559 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 +#: ../src/unified-privacy.vala:427 msgid "Select Application" msgstr "Pilih Aplikasi" -#: ../src/applications-widget.vala:180 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 msgid "No description available" msgstr "Keterangan tak tersedia" -#: ../src/applications-widget.vala:331 ../src/applications-widget.vala:489 -#: ../src/files-widget.vala:365 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 +#: ../src/unified-privacy.vala:274 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/applications-widget.vala:504 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 msgid "Last Used" msgstr "Terakhir Dipakai" -#: ../src/applications-widget.vala:517 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 msgid "Activity" msgstr "Aktivitas" #. Today -#: ../src/applications-widget.vala:614 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 msgid "Today, %H:%M" msgstr "Hari ini, %H:%M" #. Yesterday -#: ../src/applications-widget.vala:616 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "Kemarin, %H:%M" -#: ../src/applications-widget.vala:618 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 msgid "%e %B %Y, %H:%M" msgstr "%e %B %Y, %H:%M" -#: ../src/applications-widget.vala:625 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 msgid "Never" msgstr "Tak pernah" @@ -213,26 +215,27 @@ msgid "Delete history" msgstr "Hapus riwayat" -#: ../src/history-widget.vala:148 +#: ../src/unified-privacy.vala:874 msgid "" "This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " "activity?" msgstr "Tindakan ini tidak dapat diurungkan, yakin hapus aktivitas ini?" -#: ../src/history-widget.vala:285 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:793 msgid "From:" msgstr "Dari:" -#: ../src/history-widget.vala:289 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 msgid "To:" msgstr "Hingga:" -#: ../src/history-widget.vala:300 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 #, c-format msgid "Invalid Timerange" msgstr "Jangka Waktu Tidak Valid" -#: ../src/history-widget.vala:346 ../src/history-widget.vala:379 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -244,7 +247,7 @@ msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." msgstr "Untuk mengubah pengaturan privasi, Anda harus melakukan otentikasi." -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:1 +#: ../data/whoopsie.ui.h:1 msgid "" "Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " "All information collected is covered by our privacy policy." @@ -253,19 +256,19 @@ "menyempurnakannya. Semua informasi yang dikumpulkan dicakup oleh kebijakan " "privasi kami." -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2 +#: ../data/whoopsie.ui.h:2 msgid "Privacy Policy" msgstr "Kebijakan Privasi" -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:3 +#: ../data/whoopsie.ui.h:3 msgid "People using this computer can:" msgstr "Orang yang menggunakan komputer ini dapat:" -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:4 +#: ../data/whoopsie.ui.h:4 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "Mengirim laporan kesalahan ke Canonical" -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:5 +#: ../data/whoopsie.ui.h:5 msgid "" "Error reports include information about what a program was doing when " "it failed. You always have the choice to send or cancel an error " diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-01-07 06:28:58.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:388 -#: ../src/window.c:392 +#: ../src/sol.c:117 msgid "FreeCell Solitaire" msgstr "FreeCell Solitaire" @@ -105,87 +104,87 @@ #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 msgid "Recently played games" -msgstr "" +msgstr "Yang baru-baru ini dimainkan" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 msgid "A list of recently played games." -msgstr "" +msgstr "Daftar permainan yang terakhir dimainkan." #. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2188 +#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194 msgid "Select Game" msgstr "Pilih Permainan" -#: ../src/ar-game-chooser.c:201 +#: ../src/ar-game-chooser.c:326 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1357 +#: ../src/game.c:1437 msgctxt "slot type" msgid "foundation" msgstr "foundation" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1361 +#: ../src/game.c:1441 msgctxt "slot type" msgid "reserve" msgstr "reserve" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1365 +#: ../src/game.c:1445 msgctxt "slot type" msgid "stock" msgstr "stock" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1369 +#: ../src/game.c:1449 msgctxt "slot type" msgid "tableau" msgstr "tableau" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1373 +#: ../src/game.c:1453 msgctxt "slot type" msgid "waste" msgstr "waste" #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1405 +#: ../src/game.c:1485 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on foundation" msgstr "%s pada foundation" #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1409 +#: ../src/game.c:1489 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on reserve" msgstr "%s pada reserve" #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1413 +#: ../src/game.c:1493 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on stock" msgstr "%s pada stock" #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1417 +#: ../src/game.c:1497 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on tableau" msgstr "%s pada tableau" #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1421 +#: ../src/game.c:1501 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on waste" msgstr "%s pada waste" -#: ../src/game.c:2101 +#: ../src/game.c:2168 msgid "This game does not have hint support yet." msgstr "Permainan ini belum mendukung petunjuk." @@ -193,7 +192,7 @@ #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. #. * Yes, we know this is bad for i18n. #. -#: ../src/game.c:2136 ../src/game.c:2162 +#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229 #, c-format msgid "Move %s onto %s." msgstr "Pindahkan %s ke %s." @@ -203,7 +202,7 @@ msgid "You are searching for a %s." msgstr "Anda mencari %s." -#: ../src/game.c:2187 +#: ../src/game.c:2249 msgid "This game is unable to provide a hint." msgstr "Permainan tidak dapat memberi saran." @@ -440,7 +439,7 @@ #. #: ../src/game-names.h:182 msgid "Eliminator" -msgstr "" +msgstr "Eliminator" #. Translators: this string is the name of a game of patience. #. If there is an established standard name for this game in your @@ -836,7 +835,7 @@ #. #: ../src/game-names.h:490 msgid "Sol" -msgstr "" +msgstr "Sol" #. Translators: this string is the name of a game of patience. #. If there is an established standard name for this game in your @@ -907,7 +906,7 @@ #. freely, literally, or not at all, at your option. #. #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 +#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39 msgid "Terrace" msgstr "Terrace" @@ -1029,27 +1028,27 @@ msgstr "Zebra" #. String reserve -#: ../src/sol.c:47 +#: ../src/sol.c:51 msgid "Solitaire" msgstr "Solitaire" -#: ../src/sol.c:48 +#: ../src/sol.c:52 msgid "GNOME Solitaire" msgstr "GNOME Solitaire" -#: ../src/sol.c:49 +#: ../src/sol.c:53 msgid "About Solitaire" msgstr "Tentang Solitaire" -#: ../src/sol.c:105 +#: ../src/sol.c:68 msgid "Select the game type to play" msgstr "Pilih permainan yang diinginkan" -#: ../src/sol.c:105 +#: ../src/sol.c:68 msgid "NAME" msgstr "NAMA" -#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:393 ../src/window.c:1834 +#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420 msgid "AisleRiot" msgstr "AisleRiot" @@ -1092,7 +1091,7 @@ msgid "Time" msgstr "Waktu" -#: ../src/stats-dialog.c:199 +#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -1129,65 +1128,69 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146 +#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 #, c-format msgid "Could not show help for “%s”" msgstr "Tak bisa menampilkan bantuan bagi \"%s\"" -#: ../src/window.c:207 +#: ../src/window.c:215 msgid "Congratulations, you have won!" msgstr "Selamat, Anda menang!" -#: ../src/window.c:211 +#: ../src/window.c:219 msgid "There are no more moves" msgstr "Tidak ada jalan lagi" -#: ../src/window.c:344 +#: ../src/window.c:370 msgid "Main game:" msgstr "Permainan utama:" -#: ../src/window.c:352 +#: ../src/window.c:378 msgid "Card games:" msgstr "Permainan kartu:" -#: ../src/window.c:367 +#: ../src/window.c:393 msgid "Card themes:" msgstr "Tema kartu:" -#: ../src/window.c:395 +#: ../src/window.c:416 msgid "About FreeCell Solitaire" msgstr "Tentang FreeCell Solitaire" -#: ../src/window.c:396 +#: ../src/window.c:422 msgid "About AisleRiot" msgstr "Tentang AisleRiot" -#: ../src/window.c:400 +#: ../src/window.c:424 msgid "" "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " "different games to be played." msgstr "" +"AisleRiot menyediakan mesin kartu solitaire berbasis aturan yang " +"memungkinkan beragam permainan berbeda untuk dimainkan." -#: ../src/window.c:409 +#: ../src/window.c:433 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Mohammad DAMT \n" -"Ahmad Riza H Nst \n" -"Andika Triwidada , 2010\n" +"Mohammad DAMT , 2003, 2004\n" +"Ahmad Riza H Nst , 2006\n" +"Bonaventura Aditya , 2012.\n" +"Dirgita , 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2010, 2012, 2013\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika" -#: ../src/window.c:413 +#: ../src/window.c:436 msgid "GNOME Games web site" msgstr "Situa web Permainan GNOME" -#: ../src/window.c:1259 +#: ../src/window.c:1302 #, c-format msgid "Play “%s”" msgstr "Mainkan \"%s\"" -#: ../src/window.c:1420 +#: ../src/window.c:1464 #, c-format msgid "Display cards with “%s” card theme" msgstr "Tampilkan kartu dengan tema kartu \"%s\"" @@ -1202,165 +1205,166 @@ msgid "%6d" msgstr "%6d" -#: ../src/window.c:1725 +#: ../src/window.c:1758 msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "" +msgstr "Terjadi eksepsi skema" -#: ../src/window.c:1728 +#: ../src/window.c:1761 msgid "Please report this bug to the developers." msgstr "Mohon laporkan bug ini ke para pengembang." -#: ../src/window.c:1734 +#: ../src/window.c:1767 msgid "_Don't report" msgstr "_Jangan Lapor" -#: ../src/window.c:1735 +#: ../src/window.c:1768 msgid "_Report" msgstr "Lapo_rkan" -#: ../src/window.c:1832 +#: ../src/window.c:1871 msgid "Freecell Solitaire" msgstr "Freecell Solitaire" #. Menu actions -#: ../src/window.c:1923 +#: ../src/window.c:1975 msgid "_Game" msgstr "_Permainan" -#: ../src/window.c:1924 +#: ../src/window.c:1976 msgid "_View" msgstr "_Tampil" -#: ../src/window.c:1925 +#: ../src/window.c:1977 msgid "_Control" msgstr "_Kendali" -#: ../src/window.c:1927 +#: ../src/window.c:1979 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/window.c:1932 +#: ../src/window.c:1984 msgid "Start a new game" msgstr "Mulai permainan baru" -#: ../src/window.c:1935 +#: ../src/window.c:1987 msgid "Restart the game" msgstr "Ulangi permainan" -#: ../src/window.c:1937 +#: ../src/window.c:1989 msgid "_Select Game…" -msgstr "" +msgstr "_Pilih Permainan…" -#: ../src/window.c:1939 +#: ../src/window.c:1991 msgid "Play a different game" msgstr "Mainkan yang lain" -#: ../src/window.c:1941 +#: ../src/window.c:1993 msgid "_Recently Played" -msgstr "" +msgstr "Te_rakhir Dimainkan" -#: ../src/window.c:1942 +#: ../src/window.c:1994 msgid "S_tatistics" msgstr "S_tatistik" -#: ../src/window.c:1943 +#: ../src/window.c:1995 msgid "Show gameplay statistics" msgstr "Tampilkan statistik permainan" -#: ../src/window.c:1946 +#: ../src/window.c:1998 msgid "Close this window" msgstr "Tutup jendela ini" -#: ../src/window.c:1949 +#: ../src/window.c:2001 msgid "Undo the last move" -msgstr "" +msgstr "Batalkan langkah terakhir" -#: ../src/window.c:1952 +#: ../src/window.c:2004 msgid "Redo the undone move" msgstr "Jadikan lagi langkah terakhir" -#: ../src/window.c:1955 +#: ../src/window.c:2007 msgid "Deal next card or cards" -msgstr "" +msgstr "Bagikan kartu berikutnya" -#: ../src/window.c:1958 +#: ../src/window.c:2010 msgid "Get a hint for your next move" msgstr "Petunjuk untuk langkah berikutnya" -#: ../src/window.c:1961 +#: ../src/window.c:2013 msgid "View help for Aisleriot" msgstr "Tampilkan bantuan untuk Aisleriot" -#: ../src/window.c:1965 +#: ../src/window.c:2017 msgid "View help for this game" msgstr "Tampilkan bantuan untuk permainan ini" -#: ../src/window.c:1968 +#: ../src/window.c:2020 msgid "About this game" msgstr "Tentang permainan ini" -#: ../src/window.c:1970 +#: ../src/window.c:2022 msgid "Install card themes…" msgstr "Pasang tema kartu…" -#: ../src/window.c:1971 +#: ../src/window.c:2023 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" msgstr "Pasang tema kartu baru dari repositori paket distribusi" -#: ../src/window.c:1977 +#: ../src/window.c:2029 msgid "_Card Style" msgstr "Gaya _Kartu" -#: ../src/window.c:2011 +#: ../src/window.c:2063 msgid "_Toolbar" msgstr "Bilah Ala_t" -#: ../src/window.c:2012 +#: ../src/window.c:2064 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang alat" -#: ../src/window.c:2016 +#: ../src/window.c:2068 msgid "_Statusbar" msgstr "Bilah _Status" -#: ../src/window.c:2017 +#: ../src/window.c:2069 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status" -#: ../src/window.c:2021 +#: ../src/window.c:2073 msgid "_Click to Move" msgstr "_Klik untuk Bergerak" -#: ../src/window.c:2022 +#: ../src/window.c:2074 msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "" +msgstr "Pungut atau jatuhkan kartu dengan mengklik" -#: ../src/window.c:2026 +#. not active by default +#: ../src/window.c:2077 msgid "_Sound" msgstr "_Suara" -#: ../src/window.c:2027 +#: ../src/window.c:2078 msgid "Whether or not to play event sounds" msgstr "Bunyikan suara atau tidak" -#: ../src/window.c:2207 +#: ../src/window.c:2218 msgid "Score:" msgstr "Nilai:" -#: ../src/window.c:2219 +#: ../src/window.c:2230 msgid "Time:" msgstr "Waktu:" -#: ../src/window.c:2507 +#: ../src/window.c:2528 #, c-format msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "" +msgstr "Tak bisa memulai permainan \"%s\"" -#: ../src/window.c:2520 +#: ../src/window.c:2535 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." msgstr "Aisleriot tidak menemukan permainan terakhir yang Anda mainkan." -#: ../src/window.c:2521 +#: ../src/window.c:2536 msgid "" "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " @@ -1372,58 +1376,58 @@ #: ../src/ar-stock.c:190 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Isi" #: ../src/ar-stock.c:191 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Layar Penuh" #: ../src/ar-stock.c:192 msgid "_Hint" -msgstr "" +msgstr "_Petunjuk" #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" #: ../src/ar-stock.c:194 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Bar_u" #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue #: ../src/ar-stock.c:196 msgid "_New Game" -msgstr "" +msgstr "Permaina_n Baru" #: ../src/ar-stock.c:197 msgid "_Redo Move" -msgstr "" +msgstr "_Ulangi Langkah" #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue #: ../src/ar-stock.c:199 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reset" #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" #: ../src/ar-stock.c:201 msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "_Mulai Ulang" #: ../src/ar-stock.c:202 msgid "_Undo Move" -msgstr "" +msgstr "_Batalkan Langkah" #: ../src/ar-stock.c:203 msgid "_Deal" -msgstr "" +msgstr "_Bagi Kartu" #: ../src/ar-stock.c:204 msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Tinggalkan Moda _Layar Penuh" #: ../src/ar-stock.c:205 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Istirahat" #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:263 +#: ../src/ar-stock.c:267 #, c-format msgid "" "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -1431,8 +1435,12 @@ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"%s adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarkan dan/atau mengubahnya " +"di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh " +"Free Software Foundation, apakah Lisensi versi %d atau (sesuai pilihan Anda) " +"versi selanjutnya." -#: ../src/ar-stock.c:268 +#: ../src/ar-stock.c:272 #, c-format msgid "" "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -1440,6 +1448,10 @@ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"%s ini didistribusikan dengan harapan bahwa program ini akan berguna, tetapi " +"TANPA GARANSI; tanpa garansi yang termasuk dari DAGANGAN atau KECOCOKAN " +"UNTUK TUJUAN TERTENTU sekalipun. Lihat GNU General Public License untuk " +"rincian lebih lanjut." #: ../src/ar-stock.c:273 #, c-format @@ -1454,332 +1466,334 @@ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" +"Anda mestinya menerima salinan dari GNU General Public License bersama " +"dengan program ini. Bila tidak, lihat ." #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" #: ../src/lib/ar-help.c:108 #, c-format msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "" +msgstr "Berkas bantuan \"%s.%s\" tak ditemukan" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" +msgstr "Apakah jendela dimaksimalkan" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Apakah jendela layar penuh" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 msgid "Window width" -msgstr "" +msgstr "Lebar jendela" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 msgid "Window height" -msgstr "" +msgstr "Tinggi jendela" #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:181 +#: ../src/lib/ar-card.c:237 msgctxt "card symbol" msgid "JOKER" msgstr "JOKER" #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207 +#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 msgctxt "card symbol" msgid "A" msgstr "A" #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:185 +#: ../src/lib/ar-card.c:241 msgctxt "card symbol" msgid "2" msgstr "2" #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:187 +#: ../src/lib/ar-card.c:243 msgctxt "card symbol" msgid "3" msgstr "3" #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:189 +#: ../src/lib/ar-card.c:245 msgctxt "card symbol" msgid "4" msgstr "4" #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:191 +#: ../src/lib/ar-card.c:247 msgctxt "card symbol" msgid "5" msgstr "5" #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:193 +#: ../src/lib/ar-card.c:249 msgctxt "card symbol" msgid "6" msgstr "6" #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:195 +#: ../src/lib/ar-card.c:251 msgctxt "card symbol" msgid "7" msgstr "7" #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:197 +#: ../src/lib/ar-card.c:253 msgctxt "card symbol" msgid "8" msgstr "8" #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:199 +#: ../src/lib/ar-card.c:255 msgctxt "card symbol" msgid "9" msgstr "9" #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:201 +#: ../src/lib/ar-card.c:257 msgctxt "card symbol" msgid "J" msgstr "J" #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:203 +#: ../src/lib/ar-card.c:259 msgctxt "card symbol" msgid "Q" msgstr "Q" #. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:205 +#: ../src/lib/ar-card.c:261 msgctxt "card symbol" msgid "K" msgstr "K" #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:209 +#: ../src/lib/ar-card.c:265 msgctxt "card symbol" msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/lib/ar-card.c:243 +#: ../src/lib/ar-card.c:299 msgid "ace of clubs" msgstr "as keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:244 +#: ../src/lib/ar-card.c:300 msgid "two of clubs" msgstr "dua keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:245 +#: ../src/lib/ar-card.c:301 msgid "three of clubs" msgstr "tiga keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:246 +#: ../src/lib/ar-card.c:302 msgid "four of clubs" msgstr "empat keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:247 +#: ../src/lib/ar-card.c:303 msgid "five of clubs" msgstr "lima keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:248 +#: ../src/lib/ar-card.c:304 msgid "six of clubs" msgstr "enam keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:249 +#: ../src/lib/ar-card.c:305 msgid "seven of clubs" msgstr "tujuh keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:250 +#: ../src/lib/ar-card.c:306 msgid "eight of clubs" msgstr "delapan keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:251 +#: ../src/lib/ar-card.c:307 msgid "nine of clubs" msgstr "sembilan keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:252 +#: ../src/lib/ar-card.c:308 msgid "ten of clubs" msgstr "sepuluh keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:253 +#: ../src/lib/ar-card.c:309 msgid "jack of clubs" msgstr "jack keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:254 +#: ../src/lib/ar-card.c:310 msgid "queen of clubs" msgstr "ratu keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:255 +#: ../src/lib/ar-card.c:311 msgid "king of clubs" msgstr "raja keriting" -#: ../src/lib/ar-card.c:256 +#: ../src/lib/ar-card.c:312 msgid "ace of diamonds" msgstr "as wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:257 +#: ../src/lib/ar-card.c:313 msgid "two of diamonds" msgstr "dua wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:258 +#: ../src/lib/ar-card.c:314 msgid "three of diamonds" msgstr "tiga wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:259 +#: ../src/lib/ar-card.c:315 msgid "four of diamonds" msgstr "empat wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:260 +#: ../src/lib/ar-card.c:316 msgid "five of diamonds" msgstr "lima wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:261 +#: ../src/lib/ar-card.c:317 msgid "six of diamonds" msgstr "enam wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:262 +#: ../src/lib/ar-card.c:318 msgid "seven of diamonds" msgstr "tujuh wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:263 +#: ../src/lib/ar-card.c:319 msgid "eight of diamonds" msgstr "delapan wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:264 +#: ../src/lib/ar-card.c:320 msgid "nine of diamonds" msgstr "sembilan wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:265 +#: ../src/lib/ar-card.c:321 msgid "ten of diamonds" msgstr "sepuluh wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:266 +#: ../src/lib/ar-card.c:322 msgid "jack of diamonds" msgstr "jack wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:267 +#: ../src/lib/ar-card.c:323 msgid "queen of diamonds" msgstr "ratu wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:268 +#: ../src/lib/ar-card.c:324 msgid "king of diamonds" msgstr "raja wajik" -#: ../src/lib/ar-card.c:269 +#: ../src/lib/ar-card.c:325 msgid "ace of hearts" msgstr "as hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:270 +#: ../src/lib/ar-card.c:326 msgid "two of hearts" msgstr "dua hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:271 +#: ../src/lib/ar-card.c:327 msgid "three of hearts" msgstr "tiga hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:272 +#: ../src/lib/ar-card.c:328 msgid "four of hearts" msgstr "empat hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:273 +#: ../src/lib/ar-card.c:329 msgid "five of hearts" msgstr "lima hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:274 +#: ../src/lib/ar-card.c:330 msgid "six of hearts" msgstr "enam hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:275 +#: ../src/lib/ar-card.c:331 msgid "seven of hearts" msgstr "tujuh hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:276 +#: ../src/lib/ar-card.c:332 msgid "eight of hearts" msgstr "delapan hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:277 +#: ../src/lib/ar-card.c:333 msgid "nine of hearts" msgstr "sembilan hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:278 +#: ../src/lib/ar-card.c:334 msgid "ten of hearts" msgstr "sepuluh hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:279 +#: ../src/lib/ar-card.c:335 msgid "jack of hearts" msgstr "jack hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:280 +#: ../src/lib/ar-card.c:336 msgid "queen of hearts" msgstr "ratu hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:281 +#: ../src/lib/ar-card.c:337 msgid "king of hearts" msgstr "raja hati" -#: ../src/lib/ar-card.c:282 +#: ../src/lib/ar-card.c:338 msgid "ace of spades" msgstr "as sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:283 +#: ../src/lib/ar-card.c:339 msgid "two of spades" msgstr "dua sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:284 +#: ../src/lib/ar-card.c:340 msgid "three of spades" msgstr "tiga sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:285 +#: ../src/lib/ar-card.c:341 msgid "four of spades" msgstr "empat sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:286 +#: ../src/lib/ar-card.c:342 msgid "five of spades" msgstr "lima sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:287 +#: ../src/lib/ar-card.c:343 msgid "six of spades" msgstr "enam sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:288 +#: ../src/lib/ar-card.c:344 msgid "seven of spades" msgstr "tujuh sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:289 +#: ../src/lib/ar-card.c:345 msgid "eight of spades" msgstr "delapan sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:290 +#: ../src/lib/ar-card.c:346 msgid "nine of spades" msgstr "sembilan sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:291 +#: ../src/lib/ar-card.c:347 msgid "ten of spades" msgstr "sepuluh sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:292 +#: ../src/lib/ar-card.c:348 msgid "jack of spades" msgstr "jack sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:293 +#: ../src/lib/ar-card.c:349 msgid "queen of spades" msgstr "ratu sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:294 +#: ../src/lib/ar-card.c:350 msgid "king of spades" msgstr "raja sekop" -#: ../src/lib/ar-card.c:311 +#: ../src/lib/ar-card.c:367 msgid "face-down card" -msgstr "" +msgstr "kartu tertelungkup" #. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 +#: ../src/lib/ar-card.c:378 msgid "black joker" msgstr "joker hitam" #. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 +#: ../src/lib/ar-card.c:381 msgid "red joker" msgstr "joker merah" @@ -1846,153 +1860,144 @@ msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 +#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139 #, scheme-format msgid "Base Card: ~a" msgstr "Kartu Dasar: ~a" -#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 -#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 -#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 +#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 +#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 +#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 +#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141 msgid "Base Card: Ace" msgstr "Kartu Dasar: As" -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 -#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 -#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 +#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 +#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 +#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 +#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143 msgid "Base Card: Jack" msgstr "Kartu Dasar: Jek" -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 -#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 -#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 +#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 +#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 +#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 +#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145 msgid "Base Card: Queen" msgstr "Kartu Dasar: Ratu" -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 -#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 +#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 +#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 +#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 +#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147 msgid "Base Card: King" msgstr "Kartu Dasar: Raja" -#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 -#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 -#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 -#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 -#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 -#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 -#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 -#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 -#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 -#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 -#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:353 ../games/neighbor.scm:73 -#: ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 ../games/royal_east.scm:70 -#: ../games/scuffle.scm:57 ../games/sir_tommy.scm:47 -#: ../games/straight_up.scm:62 ../games/terrace.scm:157 -#: ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 -#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 -#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 -#: ../games/zebra.scm:69 +#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 +#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 +#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 +#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 +#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 +#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 +#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 +#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53 +#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 +#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 +#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75 +#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 +#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 +#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 +#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105 +#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102 +#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96 +#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 +#: ../games/zebra.scm:71 msgid "Stock left:" -msgstr "" +msgstr "Sisa kartu:" -#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 +#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124 msgid "Stock left: 0" -msgstr "" +msgstr "Sisa kartu: 0" -#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 -#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 +#: ../games/lady-jane.scm:253 msgid "an empty foundation pile" -msgstr "" +msgstr "tumpukan fondasi yang kosong" -#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 -#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 -#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 +#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 +#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196 +#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136 msgid "Deal more cards" msgstr "Bagikan kartu" -#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 -#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 -#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 +#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 +#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169 +#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333 +#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 +#: ../games/streets-and-alleys.scm:180 msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "" +msgstr "Coba atur ulang kartu" -#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:368 ../games/osmosis.scm:220 -#: ../games/saratoga.scm:78 +#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221 +#: ../games/saratoga.scm:80 msgid "Three card deals" -msgstr "" +msgstr "Buka tiga kartu" -#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 -#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 -#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 +#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 +#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 +#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290 +#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212 msgid "Deal another round" -msgstr "" +msgstr "Buka kartu lagi" -#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 -#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 -#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:349 ../games/plait.scm:253 -#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 -#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 -#: ../games/zebra.scm:73 +#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 +#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 +#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 +#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 +#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65 +#: ../games/zebra.scm:75 msgid "Redeals left:" -msgstr "" +msgstr "Buka lagi tersisa:" -#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 +#: ../games/backbone.scm:234 msgid "an empty slot on the tableau" -msgstr "" +msgstr "slot kosong pada tableau" -#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 +#: ../games/backbone.scm:235 msgid "an empty slot on the foundation" -msgstr "" +msgstr "slot kosong pada foundation" -#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 -#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 -#: ../games/klondike.scm:261 ../games/napoleons_tomb.scm:337 -#: ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 -#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 +#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 +#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 +#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323 +#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103 +#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "" +msgstr "Bagikan kartu baru dari dek" -#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 -#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 -#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 -#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 -#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 -#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 +#: ../games/seahaven.scm:245 msgid "an empty foundation" -msgstr "" +msgstr "fondasi kosong" -#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 -#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 -#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 +#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 +#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102 +#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240 msgid "Base Card: " -msgstr "" +msgstr "Kartu Dasar: " #: ../games/bear_river.scm:160 msgid "an empty foundation slot" msgstr "" -#: ../games/bear_river.scm:209 +#: ../games/bear-river.scm:207 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan sesuatu ke slot tableau sisi kanan yang kosong" -#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 -#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 -#: ../games/yield.scm:299 +#: ../games/thirteen.scm:391 msgid "itself" -msgstr "" +msgstr "sendiri" #: ../games/camelot.scm:197 msgid "an empty corner slot" @@ -2014,28 +2019,21 @@ msgid "an empty right slot" msgstr "" -#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 -#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 -#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 -#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 -#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 -#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 -#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 msgid "an empty slot" -msgstr "" +msgstr "slot kosong" -#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 -#: ../games/straight_up.scm:66 +#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80 +#: ../games/straight-up.scm:68 msgid "Reserve left:" -msgstr "" +msgstr "Sisa cadangan:" -#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 -#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:218 +#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 +#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106 +#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261 +#: ../games/zebra.scm:215 msgid "Move waste back to stock" -msgstr "" +msgstr "Kembalikan kartu tak terpakai pada stok" #: ../games/canfield.scm:233 ../games/glenwood.scm:281 msgid "empty slot on foundation" @@ -2045,83 +2043,87 @@ msgid "empty space on tableau" msgstr "" -#: ../games/chessboard.scm:196 +#: ../games/chessboard.scm:198 msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "" +msgstr "Pindah sebuah kartu ke Foundation" -#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 +#: ../games/chessboard.scm:260 msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan sesuatu ke slot Tableau yang kosong" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:221 +#: ../games/clock.scm:173 msgid "" "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" msgstr "" +"Bu Krambil bangun pukul 5, Pak Krambil bangun pukul 6, Anak Krambil bangun " +"pukul 7, maka pembangunan tidak merata." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:223 +#: ../games/clock.scm:175 msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "" +msgstr "Tengok ke kiri dan kanan sebelum menyeberang jalan" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:225 +#: ../games/clock.scm:177 msgid "Have you read the help file?" -msgstr "" +msgstr "Anda sudah membaca berkas bantuan?" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:227 +#: ../games/clock.scm:179 msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "" +msgstr "Tolong tutup pintu dari luar." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:229 +#: ../games/clock.scm:181 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "" +msgstr "Naik gratis. Turun bayar" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:231 +#: ../games/clock.scm:183 msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "" +msgstr "Gile lo Ndro..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:233 +#: ../games/clock.scm:185 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." msgstr "" +"Buat apa tanam pisang? Buat dimakan. Buat apa makan? Buat dapat tenaga? Buat " +"apa tenaga? Buat tanam pisang ..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:235 +#: ../games/clock.scm:187 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "" +msgstr "Bila Anda tersesat sendirian di hutan, peluk sebatang pohon" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:237 +#: ../games/clock.scm:189 msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "" +msgstr "Kawat pancing adalah dental floss yang buruk" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:239 +#: ../games/clock.scm:191 msgid "Consistency is key" -msgstr "" +msgstr "Konsistensi adalah kuncinya" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:241 +#: ../games/clock.scm:193 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "" +msgstr "Muda foya-foya, tua kaya raya, mati masuk surga" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:243 +#: ../games/clock.scm:195 msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "" +msgstr "Mengapa ayam menyeberang jalan?" -#: ../games/cruel.scm:155 +#: ../games/cruel.scm:157 #, scheme-format msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "" +msgstr "Kartu tersisa: ~a" -#: ../games/cruel.scm:198 +#: ../games/cruel.scm:200 msgid "Redeal." -msgstr "" +msgstr "Buka lagi." #: ../games/diamond_mine.scm:251 msgid "the foundation pile" @@ -2136,122 +2138,123 @@ msgid "an empty slot on tableau" msgstr "" -#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 -#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 -#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 -#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 +#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 +#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193 +#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 +#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 +#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321 msgid "Deal a card" -msgstr "" +msgstr "Membuka kartu" #: ../games/easthaven.scm:222 msgid "Move a King on to the empty tableau slot" msgstr "" -#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 +#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 +#: ../games/union-square.scm:472 msgid "No hint available right now" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada petunjuk saat ini" -#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 +#: ../games/seahaven.scm:300 msgid "an empty tableau" -msgstr "" +msgstr "tableau kosong" -#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 +#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315 msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan kartu mana saja ke kotak yang kosong" -#: ../games/eliminator.scm:174 +#: ../games/eliminator.scm:176 msgid "Six Foundations" -msgstr "" +msgstr "Enam Foundation" -#: ../games/eliminator.scm:175 +#: ../games/eliminator.scm:177 msgid "Five Foundations" -msgstr "" +msgstr "Lima Foundation" -#: ../games/eliminator.scm:176 +#: ../games/eliminator.scm:178 msgid "Four Foundations" -msgstr "" +msgstr "Empat Foundation" -#: ../games/eliminator.scm:194 +#: ../games/eliminator.scm:196 msgid "Play a card to foundation." -msgstr "" +msgstr "Pindah sebuah kartu ke foundation." -#: ../games/eliminator.scm:195 +#: ../games/eliminator.scm:197 msgid "No moves." -msgstr "" +msgstr "Tak bisa bergerak." -#: ../games/first_law.scm:137 +#: ../games/first-law.scm:139 msgid "Remove the aces" msgstr "Buang kartu as" -#: ../games/first_law.scm:139 +#: ../games/first-law.scm:141 msgid "Remove the twos" msgstr "Buang kartu dua" -#: ../games/first_law.scm:141 +#: ../games/first-law.scm:143 msgid "Remove the threes" msgstr "Buang kartu tiga" -#: ../games/first_law.scm:143 +#: ../games/first-law.scm:145 msgid "Remove the fours" msgstr "Buang kartu empat" -#: ../games/first_law.scm:145 +#: ../games/first-law.scm:147 msgid "Remove the fives" msgstr "Buang kartu lima" -#: ../games/first_law.scm:147 +#: ../games/first-law.scm:149 msgid "Remove the sixes" msgstr "Buang kartu enam" -#: ../games/first_law.scm:149 +#: ../games/first-law.scm:151 msgid "Remove the sevens" msgstr "Buang kartu tujuh" -#: ../games/first_law.scm:151 +#: ../games/first-law.scm:153 msgid "Remove the eights" msgstr "Buang kartu delapan" -#: ../games/first_law.scm:153 +#: ../games/first-law.scm:155 msgid "Remove the nines" msgstr "Buang kartu sembilan" -#: ../games/first_law.scm:155 +#: ../games/first-law.scm:157 msgid "Remove the tens" msgstr "Buang kartu sepuluh" -#: ../games/first_law.scm:157 +#: ../games/first-law.scm:159 msgid "Remove the jacks" msgstr "Buang kartu jack" -#: ../games/first_law.scm:159 +#: ../games/first-law.scm:161 msgid "Remove the queens" msgstr "Buang kartu ratu" -#: ../games/first_law.scm:161 +#: ../games/first-law.scm:163 msgid "Remove the kings" msgstr "Buang kartu raja" -#: ../games/first_law.scm:163 +#: ../games/first-law.scm:165 msgid "I'm not sure" -msgstr "" +msgstr "Saya tak yakin" -#: ../games/first_law.scm:183 +#: ../games/first-law.scm:184 msgid "Return cards to stock" -msgstr "" +msgstr "Kembalikan kartu pada stok" -#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 +#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138 #, scheme-format msgid "Move ~a off the board" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan ~a keluar papan" -#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 +#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262 msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "" +msgstr "Pertimbangkan untuk memindah sesuatu ke slot yang kosong" -#: ../games/forty_thieves.scm:372 +#: ../games/forty-thieves.scm:357 msgid "Deal a card from stock" -msgstr "" +msgstr "Buka kartu dari stok" #: ../games/forty_thieves.scm:385 msgid "an empty space" @@ -2261,95 +2264,94 @@ msgid "Bug! make-hint called on false move." msgstr "" -#: ../games/freecell.scm:623 +#: ../games/freecell.scm:625 msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "" +msgstr "Sudah tidak ada gerakan yang mungkin. Ulang atau mulai baru." -#: ../games/freecell.scm:629 +#: ../games/freecell.scm:631 msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada solusi. Ulang atau mulai baru." #: ../games/freecell.scm:631 msgid "an empty reserve" msgstr "" -#: ../games/freecell.scm:632 ../games/napoleons_tomb.scm:336 -#: ../games/terrace.scm:284 +#: ../games/terrace.scm:286 msgid "the foundation" -msgstr "" +msgstr "fondasi" #: ../games/freecell.scm:633 msgid "an open tableau" msgstr "" -#: ../games/gaps.scm:276 +#: ../games/gaps.scm:280 msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "" +msgstr "Klik ganda karrtu mana pun untuk membuka kartu." -#: ../games/gaps.scm:282 +#: ../games/gaps.scm:286 msgid "No hint available." -msgstr "" +msgstr "Tak tersedia petunjuk." -#: ../games/gaps.scm:291 +#: ../games/gaps.scm:295 #, scheme-format msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "" +msgstr "Tempatkan dua pada slot paling kiri baris ~a." -#: ../games/gaps.scm:295 +#: ../games/gaps.scm:299 #, scheme-format msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "" +msgstr "Tambahkan sesuatu untuk melengkapi baris ~a." #: ../games/gaps.scm:314 #, scheme-format msgid "Place the ~a next to ~a." msgstr "" -#: ../games/gaps.scm:323 +#: ../games/gaps.scm:383 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "" +msgstr "Celah Yang Ditempatkan Secara Acak saat Deal Ulang" -#: ../games/giant.scm:74 +#: ../games/giant.scm:76 #, scheme-format msgid "Deals left: ~a" -msgstr "" +msgstr "Buka kartu tersisa: ~a" -#: ../games/giant.scm:250 +#: ../games/giant.scm:252 msgid "Deal a row" -msgstr "" +msgstr "Buka kartu" -#: ../games/giant.scm:257 +#: ../games/giant.scm:259 msgid "an empty foundation place" -msgstr "" +msgstr "tempat foundation yang kosong" -#: ../games/giant.scm:258 +#: ../games/giant.scm:260 msgid "an empty tableau place" -msgstr "" +msgstr "tempat tableau yang kosong" -#: ../games/giant.scm:285 +#: ../games/giant.scm:276 msgid "Try moving a card to the reserve" -msgstr "" +msgstr "Mencoba untuk memindahkan kartu ke cadangan" -#: ../games/giant.scm:286 +#: ../games/giant.scm:277 msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "" +msgstr "Mencoba menawar sebuah baris dari kartu" #. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 +#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309 msgid "Try moving card piles around" -msgstr "" +msgstr "Cobalah memindah-mindah tumpukan kartu" -#: ../games/giant.scm:293 +#: ../games/giant.scm:284 msgid "Same suit" -msgstr "" +msgstr "Suit yang sama" -#: ../games/giant.scm:294 +#: ../games/giant.scm:285 msgid "Alternating colors" -msgstr "" +msgstr "Warna selang-seling" -#: ../games/glenwood.scm:256 +#: ../games/glenwood.scm:261 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "" +msgstr "Pilih sebuah kartu dari cadangan untuk tiang fondasi pertama" #: ../games/glenwood.scm:357 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" @@ -2359,86 +2361,86 @@ msgid "on to the empty tableau slot" msgstr "" -#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 +#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88 #, scheme-format msgid "Stock left: ~a" -msgstr "" +msgstr "Stok tersisa: ~a" -#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 -#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 -#: ../games/whitehead.scm:247 +#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 +#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 +#: ../games/whitehead.scm:252 msgid "Deal another card" -msgstr "" +msgstr "Tawar kartu lainnya" -#: ../games/gypsy.scm:212 +#: ../games/gypsy.scm:216 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan sebuah kartu atau beberapa kartu ke slot kosong" -#: ../games/gypsy.scm:338 +#: ../games/gypsy.scm:339 msgid "Deal another hand" -msgstr "" +msgstr "Tawar tangan lainnya" #: ../games/hopscotch.scm:126 msgid "Move card from waste" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan kartu dari tempat sampah" -#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 -#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 -#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 +#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409 msgid "an empty tableau slot" -msgstr "" +msgstr "slot tableau yang kosong" -#: ../games/jumbo.scm:322 +#: ../games/jumbo.scm:301 msgid "Move waste to stock" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan kartu tak terpakai pada stok" -#: ../games/kings_audience.scm:86 +#: ../games/kings-audience.scm:88 #, scheme-format msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "" +msgstr "Stok tersisa: ~a" -#: ../games/kings_audience.scm:227 +#: ../games/kings-audience.scm:227 msgid "Deal a new card" -msgstr "" +msgstr "Tawar sebuah kartu baru" -#: ../games/klondike.scm:264 +#: ../games/klondike.scm:270 msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "" +msgstr "Mencoba memindahkan kartu tersebut dari fondasi" -#: ../games/klondike.scm:288 ../games/napoleons_tomb.scm:369 +#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355 msgid "Single card deals" -msgstr "" +msgstr "Tawar kartu tunggal" -#: ../games/klondike.scm:289 +#: ../games/klondike.scm:295 msgid "No redeals" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada tawar-ulang" -#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 +#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83 msgid "Base Card:" -msgstr "" +msgstr "Kartu Dasar:" -#: ../games/maze.scm:145 +#: ../games/maze.scm:147 msgid "" "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " "naturally." msgstr "" +"Arahkan untuk menempatkan suit dalam urutan yang cocok dengan tata letak " +"kini secara alami." -#: ../games/napoleons_tomb.scm:371 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:357 msgid "Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Autoplay" -#: ../games/osmosis.scm:72 +#: ../games/osmosis.scm:74 #, scheme-format msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "" +msgstr "Tawar-ulang tersisa: ~a" -#: ../games/osmosis.scm:213 +#: ../games/osmosis.scm:214 msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "" +msgstr "Tawar kartu baru dari dek" -#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286 msgid "something" -msgstr "" +msgstr "sesuatu" #: ../games/plait.scm:94 #, scheme-format @@ -2450,13 +2452,13 @@ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" msgstr "" -#: ../games/poker.scm:295 +#: ../games/poker.scm:297 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan kartu pada Tableau untuk membentuk pegangan kartu poker" -#: ../games/poker.scm:298 +#: ../games/poker.scm:300 msgid "Shuffle mode" -msgstr "" +msgstr "Model pengocokan" #: ../games/royal_east.scm:231 ../games/thumb_and_pouch.scm:163 #: ../games/thumb_and_pouch.scm:175 ../games/westhaven.scm:304 @@ -2464,23 +2466,23 @@ msgid "an empty tableau pile" msgstr "" -#: ../games/scorpion.scm:142 +#: ../games/scorpion.scm:146 msgid "Deal the cards" -msgstr "" +msgstr "Tawar kartu" #: ../games/scuffle.scm:140 msgid "Reshuffle cards" -msgstr "" +msgstr "Kocok ulang kartu" #: ../games/sir_tommy.scm:123 msgid "empty foundation" msgstr "" -#: ../games/sir_tommy.scm:132 +#: ../games/sir-tommy.scm:130 msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan sampah ke slot cadangan" -#: ../games/sol.scm:273 +#: ../games/api.scm:285 msgid "Unknown color" msgstr "Warna tidak diketahui" @@ -2536,7 +2538,7 @@ msgid "king" msgstr "raja" -#: ../games/sol.scm:384 +#: ../games/doublets.scm:170 msgid "Unknown value" msgstr "Nilai tak dikenal" @@ -2560,308 +2562,308 @@ msgid "Unknown suit" msgstr "Setelan tidak dikenal" -#: ../games/sol.scm:401 +#: ../games/api.scm:410 msgid "the ace of clubs" msgstr "as keriting" -#: ../games/sol.scm:402 +#: ../games/api.scm:411 msgid "the two of clubs" msgstr "dua keriting" -#: ../games/sol.scm:403 +#: ../games/api.scm:412 msgid "the three of clubs" msgstr "tiga keriting" -#: ../games/sol.scm:404 +#: ../games/api.scm:413 msgid "the four of clubs" msgstr "empat keriting" -#: ../games/sol.scm:405 +#: ../games/api.scm:414 msgid "the five of clubs" msgstr "lima keriting" -#: ../games/sol.scm:406 +#: ../games/api.scm:415 msgid "the six of clubs" msgstr "enam keriting" -#: ../games/sol.scm:407 +#: ../games/api.scm:416 msgid "the seven of clubs" msgstr "tujuh keriting" -#: ../games/sol.scm:408 +#: ../games/api.scm:417 msgid "the eight of clubs" msgstr "delapan keriting" -#: ../games/sol.scm:409 +#: ../games/api.scm:418 msgid "the nine of clubs" msgstr "sembilan keriting" -#: ../games/sol.scm:410 +#: ../games/api.scm:419 msgid "the ten of clubs" msgstr "sepuluh keriting" -#: ../games/sol.scm:411 +#: ../games/api.scm:420 msgid "the jack of clubs" msgstr "jack keriting" -#: ../games/sol.scm:412 +#: ../games/api.scm:421 msgid "the queen of clubs" msgstr "ratu keriting" -#: ../games/sol.scm:413 +#: ../games/api.scm:422 msgid "the king of clubs" msgstr "raja keriting" -#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 -#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 +#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453 +#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469 msgid "the unknown card" msgstr "kartu tidak diketahui" -#: ../games/sol.scm:416 +#: ../games/api.scm:425 msgid "the ace of spades" msgstr "as sekop" -#: ../games/sol.scm:417 +#: ../games/api.scm:426 msgid "the two of spades" msgstr "dua sekop" -#: ../games/sol.scm:418 +#: ../games/api.scm:427 msgid "the three of spades" msgstr "tiga sekop" -#: ../games/sol.scm:419 +#: ../games/api.scm:428 msgid "the four of spades" msgstr "empat sekop" -#: ../games/sol.scm:420 +#: ../games/api.scm:429 msgid "the five of spades" msgstr "lima sekop" -#: ../games/sol.scm:421 +#: ../games/api.scm:430 msgid "the six of spades" msgstr "enam sekop" -#: ../games/sol.scm:422 +#: ../games/api.scm:431 msgid "the seven of spades" msgstr "tujuh sekop" -#: ../games/sol.scm:423 +#: ../games/api.scm:432 msgid "the eight of spades" msgstr "delapan sekop" -#: ../games/sol.scm:424 +#: ../games/api.scm:433 msgid "the nine of spades" msgstr "sembilan sekop" -#: ../games/sol.scm:425 +#: ../games/api.scm:434 msgid "the ten of spades" msgstr "sepuluh sekop" -#: ../games/sol.scm:426 +#: ../games/api.scm:435 msgid "the jack of spades" msgstr "jack sekop" -#: ../games/sol.scm:427 +#: ../games/api.scm:436 msgid "the queen of spades" msgstr "ratu sekop" -#: ../games/sol.scm:428 +#: ../games/api.scm:437 msgid "the king of spades" msgstr "raja sekop" -#: ../games/sol.scm:431 +#: ../games/api.scm:440 msgid "the ace of hearts" msgstr "as hati" -#: ../games/sol.scm:432 +#: ../games/api.scm:441 msgid "the two of hearts" msgstr "dua hati" -#: ../games/sol.scm:433 +#: ../games/api.scm:442 msgid "the three of hearts" msgstr "tiga hati" -#: ../games/sol.scm:434 +#: ../games/api.scm:443 msgid "the four of hearts" msgstr "empat hati" -#: ../games/sol.scm:435 +#: ../games/api.scm:444 msgid "the five of hearts" msgstr "lima hati" -#: ../games/sol.scm:436 +#: ../games/api.scm:445 msgid "the six of hearts" msgstr "enam hati" -#: ../games/sol.scm:437 +#: ../games/api.scm:446 msgid "the seven of hearts" msgstr "tujuh hati" -#: ../games/sol.scm:438 +#: ../games/api.scm:447 msgid "the eight of hearts" msgstr "delapan hati" -#: ../games/sol.scm:439 +#: ../games/api.scm:448 msgid "the nine of hearts" msgstr "sembilan hati" -#: ../games/sol.scm:440 +#: ../games/api.scm:449 msgid "the ten of hearts" msgstr "sepuluh hati" -#: ../games/sol.scm:441 +#: ../games/api.scm:450 msgid "the jack of hearts" msgstr "jack hati" -#: ../games/sol.scm:442 +#: ../games/api.scm:451 msgid "the queen of hearts" msgstr "ratu hati" -#: ../games/sol.scm:443 +#: ../games/api.scm:452 msgid "the king of hearts" msgstr "raja hati" -#: ../games/sol.scm:446 +#: ../games/api.scm:455 msgid "the ace of diamonds" msgstr "as wajik" -#: ../games/sol.scm:447 +#: ../games/api.scm:456 msgid "the two of diamonds" msgstr "dua wajik" -#: ../games/sol.scm:448 +#: ../games/api.scm:457 msgid "the three of diamonds" msgstr "tiga wajik" -#: ../games/sol.scm:449 +#: ../games/api.scm:458 msgid "the four of diamonds" msgstr "empat wajik" -#: ../games/sol.scm:450 +#: ../games/api.scm:459 msgid "the five of diamonds" msgstr "lima wajik" -#: ../games/sol.scm:451 +#: ../games/api.scm:460 msgid "the six of diamonds" msgstr "enam wajik" -#: ../games/sol.scm:452 +#: ../games/api.scm:461 msgid "the seven of diamonds" msgstr "tujuh wajik" -#: ../games/sol.scm:453 +#: ../games/api.scm:462 msgid "the eight of diamonds" msgstr "delapan wajik" -#: ../games/sol.scm:454 +#: ../games/api.scm:463 msgid "the nine of diamonds" msgstr "sembilan wajik" -#: ../games/sol.scm:455 +#: ../games/api.scm:464 msgid "the ten of diamonds" msgstr "sepuluh wajik" -#: ../games/sol.scm:456 +#: ../games/api.scm:465 msgid "the jack of diamonds" msgstr "jack wajik" -#: ../games/sol.scm:457 +#: ../games/api.scm:466 msgid "the queen of diamonds" msgstr "ratu wajik" -#: ../games/sol.scm:458 +#: ../games/api.scm:467 msgid "the king of diamonds" msgstr "raja wajik" -#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 +#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "" +msgstr "Batalkan sampai ada cukup kartu untuk mengisi semua tumpukan tableau" -#: ../games/spider.scm:183 +#: ../games/spider.scm:185 msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "" +msgstr "Harap isi tumpukan kosong terlebih dulu." -#: ../games/spider.scm:275 +#: ../games/spider.scm:285 msgid "Place something on empty slot" -msgstr "" +msgstr "Tempatkan sesuatu pada slot kosong" -#: ../games/spider.scm:303 +#: ../games/spider.scm:313 msgid "Four Suits" -msgstr "" +msgstr "Empat Jenis Kartu" -#: ../games/spider.scm:304 +#: ../games/spider.scm:314 msgid "Two Suits" -msgstr "" +msgstr "Dua Jenis Kartu" -#: ../games/spider.scm:305 +#: ../games/spider.scm:315 msgid "One Suit" -msgstr "" +msgstr "Satu Jenis Kartu" -#: ../games/ten_across.scm:249 +#: ../games/ten-across.scm:214 msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan sebuah kartu ke sebuah slot sementara" -#: ../games/ten_across.scm:250 +#: ../games/ten-across.scm:215 msgid "No hint available" -msgstr "" +msgstr "Tak tersedia petunjuk" -#: ../games/ten_across.scm:286 +#: ../games/ten-across.scm:251 msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "" +msgstr "Izinkan pemakaian spot sementara" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:39 +#: ../games/terrace.scm:41 msgid "General's Patience" msgstr "General's Patience" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 +#: ../games/terrace.scm:43 msgid "Falling Stars" msgstr "Falling Stars" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 +#: ../games/terrace.scm:45 msgid "Signora" msgstr "Signora" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 +#: ../games/terrace.scm:47 msgid "Redheads" msgstr "Redheads" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 +#: ../games/terrace.scm:49 msgid "Blondes and Brunettes" msgstr "Blondes and Brunettes" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 +#: ../games/terrace.scm:51 msgid "Wood" msgstr "Wood" -#: ../games/thieves.scm:147 +#: ../games/thieves.scm:148 msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "" +msgstr "Tawar sebuah kartu dari dek" -#: ../games/thirteen.scm:379 +#: ../games/thirteen.scm:381 msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "" +msgstr "Cocok dengan dua kartu teratas pada sampah." -#: ../games/triple_peaks.scm:349 +#: ../games/triple-peaks.scm:349 msgid "Progressive Rounds" -msgstr "" +msgstr "Ronde Progresif" -#: ../games/triple_peaks.scm:350 +#: ../games/triple-peaks.scm:350 msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "" +msgstr "Penilaian Pengali" #: ../games/union_square.scm:236 msgid "appropriate foundation pile" msgstr "" -#: ../games/whitehead.scm:238 +#: ../games/whitehead.scm:243 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan bangunan kartu ke slot Tableau yang kosong" #: ../games/zebra.scm:180 msgid "the appropriate Foundation pile" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2013-01-29 09:49:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-01-07 06:28:44.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-12 03:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-27 03:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:42+0000\n" "Last-Translator: Abdul Munif Hanafi \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -25,8 +25,10 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." msgstr "" +"Untuk melihat daftar kunci yang terpercaya, anda perlu melakukan " +"otentifikasi." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:612 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "Hapus berkas-berkas paket yang sudah diunduh" @@ -110,6 +112,8 @@ msgid "" "Add a new repository of purchased software and install packages from it" msgstr "" +"Tambahkan sebuah repositori baru dari perangkat lunak yang sudah dibeli dan " +"pasanglah darinya" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." @@ -145,394 +149,403 @@ msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" +"Menggunakan server proxy untuk mengunduh perangkat lunak, anda perlu " +"melakukan otentifikasi." -#: ../aptdaemon/console.py:209 +#: ../aptdaemon/console.py:216 msgid "ERROR" msgstr "KESALAHAN" -#: ../aptdaemon/console.py:242 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 +#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "Terunduh %sB dari %sB pada %sB/s" -#: ../aptdaemon/console.py:247 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 +#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Terunduh %sB dari %sB" -#: ../aptdaemon/console.py:374 ../aptdaemon/console.py:379 +#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 msgid "ERROR:" msgstr "KESALAHAN:" -#: ../aptdaemon/console.py:375 +#: ../aptdaemon/console.py:385 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Anda tidak diizinkan melakukan tindakan ini." -#: ../aptdaemon/console.py:398 ../aptdaemon/console.py:526 +#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" -msgstr "" +msgstr "Mengantri" -#: ../aptdaemon/console.py:405 ../aptdaemon/enums.py:614 +#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Menghitung dependensi" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:447 +#: ../aptdaemon/console.py:458 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Jumlah Paket BARU yang akan dipasang adalah (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:455 +#: ../aptdaemon/console.py:466 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Paket-paket ini akan ditingkatkan (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:463 +#: ../aptdaemon/console.py:474 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Paket-paket ini akan DIHAPUS (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:472 +#: ../aptdaemon/console.py:483 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Paket-paket ini akan diTURUN-TINGKATkan (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:480 +#: ../aptdaemon/console.py:491 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Paket-paket ini akan segera dipasang ulang (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:487 +#: ../aptdaemon/console.py:498 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Paket-paket ini telah ditahan (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:495 +#: ../aptdaemon/console.py:506 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "Perlu mendapatkan %sB dari arsip." -#: ../aptdaemon/console.py:498 +#: ../aptdaemon/console.py:509 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "Setelah operasi ini, %sB ruang kosong harddisk akan digunakan." -#: ../aptdaemon/console.py:502 +#: ../aptdaemon/console.py:513 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "Setelah operasi ini, %sB ruang diska tambahan akan dibebaskan:" -#: ../aptdaemon/console.py:511 ../aptdaemon/console.py:513 +#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkannya [Y/n]?" -#: ../aptdaemon/console.py:538 +#: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" msgstr "" +"Untuk beroperasi pada lebih dari satu paket, taruh nama paket dalam tanda " +"petik:\n" +"aptdcon --install \"foo bar\"" -#: ../aptdaemon/console.py:544 +#: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" -msgstr "" +msgstr "Segarkan ulang tembolok" -#: ../aptdaemon/console.py:547 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." msgstr "" +"Cobalah untuk mengatasi dependensi rusak. Operasi berpotensi berbahaya " +"karena bisa mencoba untuk menghapus banyak paket." -#: ../aptdaemon/console.py:552 +#: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Mencoba untuk menyelesaikan pemasangan yang tidak selesai sebelumnya" -#: ../aptdaemon/console.py:556 ../aptdaemon/console.py:569 +#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" -msgstr "" +msgstr "Pasang paket yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:559 +#: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "" +msgstr "Pasang ulang paket yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:562 +#: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" -msgstr "" +msgstr "Hapus paket yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:565 +#: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "" +msgstr "Hapus paket yang diberikan termasuk berkas konfigurasi" -#: ../aptdaemon/console.py:572 +#: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "" +msgstr "Turunkan tingkatan paket yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:575 +#: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "" +msgstr "Usang: Silakan gunakan --safe-upgrade" -#: ../aptdaemon/console.py:579 +#: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "" +msgstr "Naikkan tingkatan sistem dalam cara aman" -#: ../aptdaemon/console.py:582 +#: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" +"Meningkatkan Sistem, mungkin akan ada pemasangan dan penghapusan beberapa " +"Paket" -#: ../aptdaemon/console.py:586 +#: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan vendor menjadi yang terpercaya" -#: ../aptdaemon/console.py:589 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan keyid vendor (juga butuh --keyserver)" -#: ../aptdaemon/console.py:593 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "" +msgstr "Pakai keyserver yang diberikan untuk mencari kunci" -#: ../aptdaemon/console.py:597 +#: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan repository baru dari baris-deb yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:601 +#: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." msgstr "" +"Tentukan berkas sources.list.d alternatif ke repository mana yang seharusnya " +"akan ditambahkan." -#: ../aptdaemon/console.py:605 +#: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "" +msgstr "Daftar kunci vendor terpercaya" -#: ../aptdaemon/console.py:608 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Hapus kunci terpercaya dari sidik jari yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" msgstr "" +"Susun ulang paket-paket yang telah terpasang. Secara opsional, prioritas " +"minimum pertanyaan bisa ditetapkan" -#: ../aptdaemon/console.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Prioritas minimal debconf dari pertanyaan yang akan ditampilkan" -#: ../aptdaemon/console.py:624 +#: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "" +msgstr "Jangan lampirkan pada terminal apt" -#: ../aptdaemon/console.py:628 +#: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "" +msgstr "Perbolehkan paket-paket dari sumber yang tidak otentik" -#: ../aptdaemon/console.py:632 +#: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "" +"Tampilkan informasi tambahan tentang Paket ini. Saat ini hanya menampilkan " +"nomor versi" -#: ../aptdaemon/console.py:640 ../aptdaemon/enums.py:619 +#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Menunggu otentikasi" -#: ../aptdaemon/core.py:2188 +#: ../aptdaemon/core.py:2207 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Jangan shutdown daemon karena ketidakaktifan" -#: ../aptdaemon/core.py:2193 +#: ../aptdaemon/core.py:2212 msgid "Do not load any plugins" -msgstr "" +msgstr "Jangan memuat setiap pengaya" -#: ../aptdaemon/core.py:2197 +#: ../aptdaemon/core.py:2216 msgid "Show internal processing information" msgstr "Tampilkan informasi pemrosesan internal" -#: ../aptdaemon/core.py:2202 +#: ../aptdaemon/core.py:2221 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Berhenti dan mengganti daemon yang sudah berjalan" -#: ../aptdaemon/core.py:2207 +#: ../aptdaemon/core.py:2226 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "" +msgstr "Dengarkan pada bus sesi DBus (Hanya diperlukan untuk pengujian" -#: ../aptdaemon/core.py:2211 +#: ../aptdaemon/core.py:2230 msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "" +msgstr "Laksanakan operasi dalam chroot yang diberikan" -#: ../aptdaemon/core.py:2216 +#: ../aptdaemon/core.py:2235 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Menaruh statistik profil di berkas yang ditentukan" -#: ../aptdaemon/core.py:2221 +#: ../aptdaemon/core.py:2240 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Jangan melakukan perubahan pada sistem (Hanya untuk developer)" -#: ../aptdaemon/enums.py:366 +#: ../aptdaemon/enums.py:337 msgid "Installed file" msgstr "File terinstall" -#: ../aptdaemon/enums.py:367 +#: ../aptdaemon/enums.py:338 msgid "Installed packages" msgstr "Paket-paket terinstall" -#: ../aptdaemon/enums.py:368 +#: ../aptdaemon/enums.py:339 msgid "Added key from file" msgstr "Tambahkan kunci dari berkas" -#: ../aptdaemon/enums.py:369 +#: ../aptdaemon/enums.py:340 msgid "Updated cache" msgstr "Tembolok terbarui" -#: ../aptdaemon/enums.py:370 +#: ../aptdaemon/enums.py:341 msgid "Search done" -msgstr "" +msgstr "Pencarian selesai" -#: ../aptdaemon/enums.py:371 +#: ../aptdaemon/enums.py:342 msgid "Removed trusted key" msgstr "Hapus kunci terpercaya" -#: ../aptdaemon/enums.py:372 +#: ../aptdaemon/enums.py:343 msgid "Removed packages" msgstr "Hapus paket-paket" -#: ../aptdaemon/enums.py:373 +#: ../aptdaemon/enums.py:344 msgid "Updated packages" msgstr "Paket-paket sudah terbarui" -#: ../aptdaemon/enums.py:374 +#: ../aptdaemon/enums.py:345 msgid "Upgraded system" msgstr "Sistem sudah diperbaharui" -#: ../aptdaemon/enums.py:375 +#: ../aptdaemon/enums.py:346 msgid "Applied changes" msgstr "Terapkan perubahan" -#: ../aptdaemon/enums.py:376 +#: ../aptdaemon/enums.py:347 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "Proses instal yang terputus sudah diperbaiki" -#: ../aptdaemon/enums.py:377 +#: ../aptdaemon/enums.py:348 msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "" +msgstr "Telah memperbaiki kebergantungan yang rusak" -#: ../aptdaemon/enums.py:378 +#: ../aptdaemon/enums.py:349 msgid "Added software source" -msgstr "" +msgstr "Sumber perangkat lunak yang telah ditambahkan" -#: ../aptdaemon/enums.py:379 +#: ../aptdaemon/enums.py:350 msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "" +msgstr "Telah memfungsikan komponen distribusi" -#: ../aptdaemon/enums.py:380 +#: ../aptdaemon/enums.py:351 msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "" +msgstr "Telah menghapus berkas paket yang diunduh" -#: ../aptdaemon/enums.py:381 +#: ../aptdaemon/enums.py:352 msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "" +msgstr "Mengkonfigurasi ulang paket-paket yang telah terpasang" -#: ../aptdaemon/enums.py:397 +#: ../aptdaemon/enums.py:356 msgid "Successful" msgstr "Dengan sukses" -#: ../aptdaemon/enums.py:398 +#: ../aptdaemon/enums.py:357 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:680 +#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Failed" msgstr "Gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:414 +#: ../aptdaemon/enums.py:361 msgid "Installing file" msgstr "Memasang berkas" -#: ../aptdaemon/enums.py:415 +#: ../aptdaemon/enums.py:362 msgid "Installing packages" msgstr "Memasang paket-paket" -#: ../aptdaemon/enums.py:416 +#: ../aptdaemon/enums.py:363 msgid "Adding key from file" msgstr "Tambahkan kunci dari berkas" -#: ../aptdaemon/enums.py:417 +#: ../aptdaemon/enums.py:364 msgid "Updating cache" msgstr "Memperbaharui tembolok" -#: ../aptdaemon/enums.py:418 +#: ../aptdaemon/enums.py:365 msgid "Removing trusted key" msgstr "Menghapus kunci yang dipercaya" -#: ../aptdaemon/enums.py:419 +#: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Removing packages" msgstr "Menghapus paket-paket" -#: ../aptdaemon/enums.py:420 +#: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Updating packages" msgstr "Memperbaharui paket-paket" -#: ../aptdaemon/enums.py:421 +#: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Upgrading system" msgstr "Upgrade sistem" -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:615 +#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 msgid "Applying changes" msgstr "Sahkan perubahan" -#: ../aptdaemon/enums.py:423 +#: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "Sedang melakukan perbaikan instalasi" -#: ../aptdaemon/enums.py:424 +#: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Repairing installed software" -msgstr "" +msgstr "Memperbaiki perangkat lunak yang terpasang" -#: ../aptdaemon/enums.py:425 +#: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Adding software source" msgstr "Menambahkan sumber perangkat lunak" -#: ../aptdaemon/enums.py:426 +#: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "" +msgstr "Memfungsikan komponen distribusi" -#: ../aptdaemon/enums.py:427 +#: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "" +msgstr "Menghapus berkas paket yang terunduh" -#: ../aptdaemon/enums.py:428 +#: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "" +msgstr "Menata ulang paket yang terpasang" -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:604 +#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Mencari" -#: ../aptdaemon/enums.py:445 +#: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "Berkas paket gagal diinstal" -#: ../aptdaemon/enums.py:446 +#: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Installation of software failed" msgstr "Piranti lunak gagal diinstal" @@ -540,63 +553,63 @@ msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" msgstr "Gagal menambahkan kunci pada daftar piranti lunak yang aman" -#: ../aptdaemon/enums.py:449 +#: ../aptdaemon/enums.py:384 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "Gagal menampilkan daftar piranti lunak" -#: ../aptdaemon/enums.py:450 +#: ../aptdaemon/enums.py:385 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "Gagal menghapus vendor dari daftar yang aman" -#: ../aptdaemon/enums.py:452 +#: ../aptdaemon/enums.py:387 msgid "Removing software failed" msgstr "Gagal menghapus piranti lunak" -#: ../aptdaemon/enums.py:453 +#: ../aptdaemon/enums.py:388 msgid "Updating software failed" msgstr "Gagal memperbarui piranti lunak" -#: ../aptdaemon/enums.py:454 +#: ../aptdaemon/enums.py:389 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "Gagal memperbarui sistem" -#: ../aptdaemon/enums.py:455 +#: ../aptdaemon/enums.py:390 msgid "Applying software changes failed" msgstr "Gagal melakukan perubahan perangkat lunak" -#: ../aptdaemon/enums.py:456 +#: ../aptdaemon/enums.py:391 msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "" +msgstr "Perbaikan pemasangan yang tak lengkap gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:457 +#: ../aptdaemon/enums.py:393 msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "" +msgstr "Perbaikan kebergantungan yang rusak gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:458 +#: ../aptdaemon/enums.py:394 msgid "Adding software source failed" -msgstr "" +msgstr "Penambahan sumber perangkat lunak gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:459 +#: ../aptdaemon/enums.py:395 msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "" +msgstr "Pemfungsian komponen distribusi gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 +#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "" +msgstr "Penghapusan berkas paket yang terunduh gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:462 +#: ../aptdaemon/enums.py:399 msgid "Search failed" -msgstr "" +msgstr "Pencarian gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:463 +#: ../aptdaemon/enums.py:400 msgid "Adding license key" -msgstr "" +msgstr "Menambah kunci lisensi" -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 +#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 msgid "Check your Internet connection." msgstr "Periksa koneksi Internet Anda." -#: ../aptdaemon/enums.py:481 +#: ../aptdaemon/enums.py:406 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" @@ -606,24 +619,29 @@ "nonaktifkan mereka, karena mereka adalah sumber masalahnya.\n" "Selanjutnya jalankan perintah berikut di Terminal: apt-get install -f" -#: ../aptdaemon/enums.py:486 +#: ../aptdaemon/enums.py:411 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Berkas terpilih mungkin bukan berkas kunci GPG atau berkas mungkin korup." -#: ../aptdaemon/enums.py:488 +#: ../aptdaemon/enums.py:413 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." msgstr "" +"Kunci yang dipilih tak bisa dihapus. Periksa apakah Anda memberikan sidik " +"jari yang valid." -#: ../aptdaemon/enums.py:490 +#: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." msgstr "" +"Periksa apakah Anda sedang menjalankan perkakas manajemen perangkat lunak " +"lain, mis. Synaptic atau aptitude. Hanya satu perkakas yang diijinkan " +"membuat perubahan pada suatu saat." -#: ../aptdaemon/enums.py:493 +#: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." @@ -631,59 +649,66 @@ "Ini adalah masalah serius. Coba lagi nanti. Jika masalah ini muncul lagi, " "tolong laporkan kesalahan ke pengembang." -#: ../aptdaemon/enums.py:496 +#: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." msgstr "" +"Periksa ejaan nama paket, dan bahwa repositori yang bersesuaian difungsikan." -#: ../aptdaemon/enums.py:498 +#: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "Tidak ada kebutuhan untuk pembaruan." +msgstr "Tidak perlu untuk melakukan pembaruan." -#: ../aptdaemon/enums.py:499 +#: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "Tidak ada kebutuhan untuk instalasi" +msgstr "Tidak perlu untuk melakukan pemasangan." -#: ../aptdaemon/enums.py:501 +#: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "Tidak ada kebutuhan untuk penghapusan." +msgstr "Tidak perlu untuk melakukan penghapusan." -#: ../aptdaemon/enums.py:502 +#: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "" "Anda diminta untuk menghapus sebuah paket yang merupakan bagian penting dari " "sistem anda." -#: ../aptdaemon/enums.py:505 +#: ../aptdaemon/enums.py:430 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." msgstr "Koneksi ke daemon hilang. Daemon background crash." -#: ../aptdaemon/enums.py:507 +#: ../aptdaemon/enums.py:432 msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "Instalasi atau penghapusan paket peranti lunak gagal." +msgstr "Pemasangan atau penghapusan Paket peranti lunak gagal." -#: ../aptdaemon/enums.py:509 +#: ../aptdaemon/enums.py:434 msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "" +msgstr "Fitur yang diminta tak didukung." -#: ../aptdaemon/enums.py:510 +#: ../aptdaemon/enums.py:435 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " "related tasks." msgstr "" +"Sepertinya ada pemrograman yang salah pada aptdaemon, yaitu piranti lunak " +"yang memperbolehkan Anda memasang/menghapus piranti lunak dan melakukan " +"tugas-tugas yang berhubungan dengan manajemen Paket." -#: ../aptdaemon/enums.py:514 +#: ../aptdaemon/enums.py:439 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " "between software packages which are not allowed to be installed at the same " "time." msgstr "" +"Galat mungkin disebabkan oleh paket perangkat lunak tambahan yang diperlukan " +"tapi kurang atau tak dapat dipasang. Lebih lanjut mungkin ada konflik antara " +"paket-paket perangkat lunak yang tak tak diijinkan untuk dipasang bersamaan." #: ../aptdaemon/enums.py:520 msgid "" @@ -693,438 +718,449 @@ "Tindakan yang diambil akan membutuhkan instalasi paket dari sumber yang " "belum terotentikasi." -#: ../aptdaemon/enums.py:522 +#: ../aptdaemon/enums.py:447 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " "repair this before you can install or remove any further software." msgstr "" -"Instalasi gagal kemungkinan karena kerusakan pada paket perangkat lunak atau " -"instalasi dibatalkan dengan paksa. Anda harus memperbaikinya sebelum " -"menginstal atau menghapus perangkat lunak yang lain." +"Pemasangan gagal kemungkinan karena kerusakan pada paket perangkat lunak " +"atau instalasi dibatalkan dengan paksa. Anda harus memperbaikinya sebelum " +"menginstal atau menghapus piranti lunak yang lain." -#: ../aptdaemon/enums.py:528 +#: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "" +msgstr "Harap salin berkas ke komputer lokal Anda dan periksa hak berkas." -#: ../aptdaemon/enums.py:531 +#: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " "the person or organisation who provided this package file and include the " "details beneath." msgstr "" +"Pemasangan suatu paket yang melanggar standar kualitas tak diijinkan. Ini " +"dapat menyebabkan masalah serius pada komputer Anda. Harap hubungi orang " +"atau organisasi yang menyediakan berkas paket ini dan sertakan rincian di " +"bawah." -#: ../aptdaemon/enums.py:537 +#: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" "See the details for more information." msgstr "" +"Kunci lisensi yang diunduh yang diperlukan untuk menjalankan perangkat lunak " +"ini tak valid atau tak dapat dipasang secara benar.\n" +"Lihat rincian untuk lebih banyak informasi." -#: ../aptdaemon/enums.py:543 +#: ../aptdaemon/enums.py:469 msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "" +msgstr "Semua peningkatan yang tersedia telah dipasang." -#: ../aptdaemon/enums.py:545 +#: ../aptdaemon/enums.py:471 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." msgstr "" +"Kunci lisensi yang mengijinkan Anda memakai perangkat lunak ini tak dapat " +"diunduh. Harap periksa koneksi jaringan Anda." -#: ../aptdaemon/enums.py:563 +#: ../aptdaemon/enums.py:485 msgid "Failed to download package files" msgstr "Gagal mengunduh berkas paket" -#: ../aptdaemon/enums.py:564 +#: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "Failed to download repository information" msgstr "Gagal mengunduh informasi repositori" -#: ../aptdaemon/enums.py:565 +#: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "Dependensi paket tidak bisa dipecahkan" -#: ../aptdaemon/enums.py:566 +#: ../aptdaemon/enums.py:489 msgid "The package system is broken" msgstr "Sistem paket rusak" -#: ../aptdaemon/enums.py:567 +#: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "Key was not installed" msgstr "Kunci tidak terinstal" -#: ../aptdaemon/enums.py:568 +#: ../aptdaemon/enums.py:491 msgid "Key was not removed" msgstr "Kunci tidak dihapus" -#: ../aptdaemon/enums.py:569 +#: ../aptdaemon/enums.py:492 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "Gagal untuk mengunci manajer paket" -#: ../aptdaemon/enums.py:570 +#: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "Failed to load the package list" msgstr "Gagal untuk me-load daftar paket" -#: ../aptdaemon/enums.py:571 +#: ../aptdaemon/enums.py:494 msgid "Package does not exist" msgstr "Paket tidak ada" -#: ../aptdaemon/enums.py:572 +#: ../aptdaemon/enums.py:495 msgid "Package is already up to date" -msgstr "" +msgstr "Paket telah mutakhir" -#: ../aptdaemon/enums.py:573 +#: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "Package is already installed" msgstr "Paket sudah terinstal" -#: ../aptdaemon/enums.py:574 +#: ../aptdaemon/enums.py:497 msgid "Package isn't installed" msgstr "Paket tidak terinstal" -#: ../aptdaemon/enums.py:575 +#: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "Gagal untuk menghapus paket sistem esensial" +msgstr "Gagal untuk menghapus paket penting sistem" -#: ../aptdaemon/enums.py:577 +#: ../aptdaemon/enums.py:500 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "Tugas tidak dapat dimonitor atau dikontrol" -#: ../aptdaemon/enums.py:578 +#: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "Package operation failed" msgstr "Operasi paket gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:579 +#: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "Membutuhkan instalasi paket yang tidak dipercaya" +msgstr "Membutuhkan pemasangan dari paket yang tidak terpercaya" -#: ../aptdaemon/enums.py:581 +#: ../aptdaemon/enums.py:504 msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "Instalasi sebelumnya belum selesai" +msgstr "Pemasangan sebelumnya belum selesai" -#: ../aptdaemon/enums.py:582 +#: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "The package is of bad quality" -msgstr "" +msgstr "Paket ini berkualitas buruk" -#: ../aptdaemon/enums.py:583 +#: ../aptdaemon/enums.py:506 msgid "Package file could not be opened" -msgstr "" +msgstr "Berkas Paket tidak dapat dibuka" -#: ../aptdaemon/enums.py:584 +#: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "Not supported feature" -msgstr "" +msgstr "Fitur yang tak didukung" -#: ../aptdaemon/enums.py:585 +#: ../aptdaemon/enums.py:508 msgid "Failed to download the license key" -msgstr "" +msgstr "Gagal mengunduh kunci lisensi" -#: ../aptdaemon/enums.py:586 +#: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "Failed to install the license key" -msgstr "" +msgstr "Gagal memasang kunci lisensi" -#: ../aptdaemon/enums.py:587 +#: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "The system is already up to date" -msgstr "" +msgstr "Sistem telah mutakhir" -#: ../aptdaemon/enums.py:588 +#: ../aptdaemon/enums.py:513 msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak dapat ditangani" -#: ../aptdaemon/enums.py:603 +#: ../aptdaemon/enums.py:516 msgid "Waiting for service to start" msgstr "Menunggu servis untuk memulai" -#: ../aptdaemon/enums.py:605 +#: ../aptdaemon/enums.py:518 msgid "Waiting" msgstr "Sedang menunggu" -#: ../aptdaemon/enums.py:606 +#: ../aptdaemon/enums.py:519 msgid "Waiting for required medium" msgstr "Menunggu untuk media yang dibutuhkan" -#: ../aptdaemon/enums.py:607 +#: ../aptdaemon/enums.py:520 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Menunggu peranti lunak lainnya untuk keluar" -#: ../aptdaemon/enums.py:608 +#: ../aptdaemon/enums.py:521 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "Menunggu prompt berkas konfigurasi" -#: ../aptdaemon/enums.py:610 +#: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "Running task" msgstr "Tugas yang berjalan" -#: ../aptdaemon/enums.py:611 +#: ../aptdaemon/enums.py:524 msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" -#: ../aptdaemon/enums.py:612 +#: ../aptdaemon/enums.py:525 msgid "Querying software sources" -msgstr "" +msgstr "Sedang mengkuiri sumber perangkat lunak" -#: ../aptdaemon/enums.py:613 +#: ../aptdaemon/enums.py:526 msgid "Cleaning up" msgstr "Membersihkan" -#: ../aptdaemon/enums.py:616 +#: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: ../aptdaemon/enums.py:617 +#: ../aptdaemon/enums.py:530 msgid "Cancelling" msgstr "Membatalkan" -#: ../aptdaemon/enums.py:618 +#: ../aptdaemon/enums.py:531 msgid "Loading software list" -msgstr "Meload daftar perangkat lunak" +msgstr "Memuat daftar perangkat lunak" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:635 +#: ../aptdaemon/enums.py:536 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "Menginstal %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:637 +#: ../aptdaemon/enums.py:538 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "Sedang mengonfigurasi %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:639 +#: ../aptdaemon/enums.py:540 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Memindahkan %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:641 +#: ../aptdaemon/enums.py:542 #, python-format msgid "Completely removing %s" -msgstr "" +msgstr "Menghapus %s secara lengkap" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:643 +#: ../aptdaemon/enums.py:544 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +msgstr "Mencatat menghilangnya %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:645 +#: ../aptdaemon/enums.py:546 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Menjalankan pemacu %s setelah instalasi" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:647 +#: ../aptdaemon/enums.py:548 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Diperbaharui %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:649 +#: ../aptdaemon/enums.py:550 #, python-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "" +msgstr "Sedang membuka kemasan %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:651 +#: ../aptdaemon/enums.py:552 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "" +msgstr "Menyiapkan pemasangan %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:653 +#: ../aptdaemon/enums.py:554 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "" +msgstr "Menyiapkan konfigurasi %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:655 +#: ../aptdaemon/enums.py:556 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Menyiapkan penghapusan %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:657 +#: ../aptdaemon/enums.py:558 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Menyiapkan penghapusan penuh atas %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:659 +#: ../aptdaemon/enums.py:560 #, python-format msgid "Installed %s" -msgstr "" +msgstr "Telah memasang %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:661 +#: ../aptdaemon/enums.py:562 #, python-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "" +msgstr "Telah menghapus %s secara lengkap" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:663 +#: ../aptdaemon/enums.py:564 #, python-format msgid "Removed %s" -msgstr "" +msgstr "Telah menghapus %s" -#: ../aptdaemon/enums.py:675 +#: ../aptdaemon/enums.py:704 #, python-format msgid "Processing %s" -msgstr "" +msgstr "Sedang memroses %s" -#: ../aptdaemon/enums.py:678 +#: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../aptdaemon/enums.py:679 +#: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" -#: ../aptdaemon/enums.py:681 +#: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Fetching" -msgstr "" +msgstr "Sedang mengambil" -#: ../aptdaemon/enums.py:682 +#: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Menganggur" -#: ../aptdaemon/enums.py:683 +#: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Network isn't available" msgstr "Jaringan tidak tersedia" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 msgid "Details" msgstr "Rincian" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 msgid "File" msgstr "Berkas" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 msgid "%" msgstr "%" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "Terunduh %sB" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 msgid "Downloaded" -msgstr "Terunduh" +msgstr "Telah diunduh" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "Membutuhkan '%s' CD/DVD" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:845 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " "packages from it." msgstr "" +"Tolong masukkan CD/DVD ke dalam penggerak '%s' untuk memasang perangkat " +"lunak darinya." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:870 msgid "C_ontinue" -msgstr "" +msgstr "_Lanjutkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 msgid "Install" msgstr "Pasang" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:922 msgid "Reinstall" -msgstr "" +msgstr "Memasang ulang" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:924 msgid "Purge" -msgstr "" +msgstr "Singkirkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Meningkatkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:926 msgid "Downgrade" -msgstr "" +msgstr "Menurunkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 msgid "Skip upgrade" -msgstr "" +msgstr "Lewati peningkatan" #. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the #. tree #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938 msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "" +msgstr "Tolong periksa daftar perubahan berikut." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:946 msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "" +msgstr "Perangkat lunak tambahan telah terpasang" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:948 msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "" +msgstr "Perangkat lunak tambahan telah dipasang ulang" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:950 msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "" +msgstr "Perangkat lunak tambahan telah dihapus" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "" +msgstr "Perangkat lunak tambahan mesti disingkirkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "" +msgstr "Perangkat lunak tambahan harus ditingkatkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "" +msgstr "Perangkat lunak tembahan harus diturunkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 msgid "Updates will be skipped" -msgstr "" +msgstr "Pemutakhiran akan dilewatkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:966 msgid "Additional changes are required" -msgstr "" +msgstr "Dibutuhkan beberapa perubahan lagi" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "" +msgstr "Total %sB akan diunduh." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:975 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "%sB ruang diska akan dibebaskan." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:979 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "%sB lebih banyak ruang diska akan dipakai." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1051 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" msgstr "Apakah akan mengganti '%s' dengan file konfigurasi terbaru?" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1053 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." @@ -1132,263 +1168,261 @@ "Jika anda tidak tahu kenapa file tersebut ada di sana, biasanya aman untuk " "mengganti file itu." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1062 msgid "_Changes" -msgstr "" +msgstr "_Perubahan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1065 msgid "_Keep" msgstr "_Pertahankan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1082 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1132 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1169 msgid "_Details" msgstr "_Rincian" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 +#: ../aptdaemon/lock.py:182 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "" +msgstr "Sedang menunggu %s keluar" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:168 +#: ../aptdaemon/progress.py:169 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mengunduh %(files)s" #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository #: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 msgid "local repository" -msgstr "" +msgstr "repositori lokal" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names #: ../aptdaemon/progress.py:284 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sedang mengunduh dari %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:324 #, python-format msgid "Structure of %s" -msgstr "" +msgstr "Struktur dari %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:327 #, python-format msgid "Description of %s" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi dari %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository #: ../aptdaemon/progress.py:330 #, python-format msgid "Description signature of %s" -msgstr "" +msgstr "Tanda tangan keterangan dari %s" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#: ../aptdaemon/progress.py:335 #, python-format msgid "Available packages from %s" -msgstr "" +msgstr "Paket yang tersedia dari %s" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 +#: ../aptdaemon/progress.py:339 #, python-format msgid "Available sources from %s" -msgstr "" +msgstr "Sumber yang tersedia dari %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:340 +#: ../aptdaemon/progress.py:342 #, python-format msgid "Available translations from %s" -msgstr "" +msgstr "Terjemahan yang tesedia dari %s" -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:356 +#: ../aptdaemon/progress.py:359 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "" +msgstr "Terjemahan bagi %s (%s) dari %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:361 +#: ../aptdaemon/progress.py:363 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Terjemahan bagi %s dari %s" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:366 +#: ../aptdaemon/progress.py:368 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "" +msgstr "Terjemahan (%s) dari %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:470 ../aptdaemon/worker.py:770 -#: ../aptdaemon/worker.py:845 ../aptdaemon/worker.py:888 +#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 +#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 #, python-format msgid "Package %s isn't available" -msgstr "" +msgstr "Paket %s tidak tersedia" -#: ../aptdaemon/worker.py:475 ../aptdaemon/worker.py:774 -#: ../aptdaemon/worker.py:849 ../aptdaemon/worker.py:892 +#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 +#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "" +msgstr "Paket %s tidak terpasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:479 +#: ../aptdaemon/worker.py:475 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "" +msgstr "Versi %s dari %s tidak terpasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:493 +#: ../aptdaemon/worker.py:490 #, python-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "" +msgstr "Paket %s sudah terpasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:503 ../aptdaemon/worker.py:918 +#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "" +msgstr "Versi %s dari %s tidak tersedia" -#: ../aptdaemon/worker.py:684 +#: ../aptdaemon/worker.py:679 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" "%s" msgstr "" +"Gagal mengunduh dan memasang kunci %s dari %s:\n" +"%s" -#: ../aptdaemon/worker.py:701 +#: ../aptdaemon/worker.py:696 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunci berkas %s tidak dapat dipasang: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:725 +#: ../aptdaemon/worker.py:720 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunci dengan tanda tangan %s tak bisa dihapus: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:778 +#: ../aptdaemon/worker.py:771 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "" +msgstr "Paket %s tidak bisa dihapus" -#: ../aptdaemon/worker.py:782 +#: ../aptdaemon/worker.py:775 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "" +msgstr "Versi %s dari %s tidak terpasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:860 +#: ../aptdaemon/worker.py:855 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "" +msgstr "Versi lama %s dari %s sudah terpasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:865 ../aptdaemon/worker.py:911 +#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "" +msgstr "Versi %s dari %s sudah terpasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:872 +#: ../aptdaemon/worker.py:867 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "" +msgstr "Versi %s dari %s tidak tersedia" -#: ../aptdaemon/worker.py:876 +#: ../aptdaemon/worker.py:871 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "" +msgstr "Anda perlu menentukan versi %s yang akan diturunkan" -#: ../aptdaemon/worker.py:904 +#: ../aptdaemon/worker.py:899 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "" +msgstr "Versi yang lebih baru %s dari %s sudah terpasang" -#: ../aptdaemon/worker.py:935 +#: ../aptdaemon/worker.py:930 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "" +msgstr "Paket %s tidak tersedia pada rilis %s." -#: ../aptdaemon/worker.py:1120 +#: ../aptdaemon/worker.py:1118 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "Paket %s tidak dapat dihapus" -#: ../aptdaemon/worker.py:1257 +#: ../aptdaemon/worker.py:1255 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." msgstr "" +"Paket tak menyediakan ruas kendali Ukuran-Terpasang yang valid. Lihat " +"Kebijakan Debian 5.6.20." #: ../aptdaemon/worker.py:1397 msgid "The license key is empty" -msgstr "" +msgstr "Kunci lisensi kosong" -#: ../aptdaemon/worker.py:1411 +#: ../aptdaemon/worker.py:1413 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "" +msgstr "Kunci lisensi tak diijinkan memuat kode executable." -#: ../aptdaemon/worker.py:1420 +#: ../aptdaemon/worker.py:1422 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "" +msgstr "Path kunci lisensi %s tak valid" -#: ../aptdaemon/worker.py:1424 +#: ../aptdaemon/worker.py:1426 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunci lisensi telah ada: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1429 +#: ../aptdaemon/worker.py:1431 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " "links. The path %s maps to %s" msgstr "" +"Lokasi kunci lisensi tak aman karena memuat taut simbolik. Path %s memetakan " +"ke %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1437 +#: ../aptdaemon/worker.py:1439 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "" +msgstr "Direktori tempat memasang kunci belum ada: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1448 +#: ../aptdaemon/worker.py:1450 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "" +msgstr "Gagal menulis berkas kunci ke: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1483 +#: ../aptdaemon/worker.py:1485 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Paket berikut memiliki ketergantungan yang tak terpenuhi:" -#: ../aptdaemon/worker.py:1537 +#: ../aptdaemon/worker.py:1538 msgid "but it is a virtual package" -msgstr "" +msgstr "tapi paket tersebut adalah paket virtual" -#: ../aptdaemon/worker.py:1540 +#: ../aptdaemon/worker.py:1541 msgid "but it is not installed" -msgstr "" +msgstr "tapi paket tersebut tidak diinstal" -#: ../aptdaemon/worker.py:1542 +#: ../aptdaemon/worker.py:1543 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "" +msgstr "tapi dia tidak akan dipasang" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1546 +#: ../aptdaemon/worker.py:1547 #, python-format msgid "but %s is installed" -msgstr "" +msgstr "tapi %s telah terpasang" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1550 +#: ../aptdaemon/worker.py:1551 #, python-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "" +msgstr "tapi %s yang akan dipasang" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/atk10.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -19,520 +19,520 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" -#: ../atk/atkhyperlink.c:103 +#: ../atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Selected Link" msgstr "Taut Terpilih" -#: ../atk/atkhyperlink.c:104 +#: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Menentukan apakah objek AtkHyperlink dipilih atau tidak" -#: ../atk/atkhyperlink.c:110 +#: ../atk/atkhyperlink.c:134 msgid "Number of Anchors" msgstr "Jumlah Jangkar/Anchor" -#: ../atk/atkhyperlink.c:111 +#: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Jumlah jangkar/anchor yang dihubungkan dengan objek AtkHyperlink" -#: ../atk/atkhyperlink.c:119 +#: ../atk/atkhyperlink.c:143 msgid "End index" msgstr "Indeks akhir" -#: ../atk/atkhyperlink.c:120 +#: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Akhir indeks objek AtkHyperlink" -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 +#: ../atk/atkhyperlink.c:152 msgid "Start index" msgstr "Indeks awal" -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 +#: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indeks awal objek AtkHyperlink" -#: ../atk/atkobject.c:74 +#: ../atk/atkobject.c:103 msgid "invalid" msgstr "tidak sah" -#: ../atk/atkobject.c:75 +#: ../atk/atkobject.c:104 msgid "accelerator label" msgstr "label akselerator" -#: ../atk/atkobject.c:76 +#: ../atk/atkobject.c:105 msgid "alert" msgstr "waspada" -#: ../atk/atkobject.c:77 +#: ../atk/atkobject.c:106 msgid "animation" msgstr "animasi" -#: ../atk/atkobject.c:78 +#: ../atk/atkobject.c:107 msgid "arrow" msgstr "panah" -#: ../atk/atkobject.c:79 +#: ../atk/atkobject.c:108 msgid "calendar" msgstr "kalender" -#: ../atk/atkobject.c:80 +#: ../atk/atkobject.c:109 msgid "canvas" msgstr "kanvas" -#: ../atk/atkobject.c:81 +#: ../atk/atkobject.c:110 msgid "check box" msgstr "kotak cek" -#: ../atk/atkobject.c:82 +#: ../atk/atkobject.c:111 msgid "check menu item" msgstr "item menu cek" -#: ../atk/atkobject.c:83 +#: ../atk/atkobject.c:112 msgid "color chooser" msgstr "pemilih warna" -#: ../atk/atkobject.c:84 +#: ../atk/atkobject.c:113 msgid "column header" msgstr "tajuk kolom" -#: ../atk/atkobject.c:85 +#: ../atk/atkobject.c:114 msgid "combo box" msgstr "kotak kombo" -#: ../atk/atkobject.c:86 +#: ../atk/atkobject.c:115 msgid "dateeditor" msgstr "penyunting tanggal" -#: ../atk/atkobject.c:87 +#: ../atk/atkobject.c:116 msgid "desktop icon" msgstr "ikon desktop" -#: ../atk/atkobject.c:88 +#: ../atk/atkobject.c:117 msgid "desktop frame" msgstr "bingkai desktop" -#: ../atk/atkobject.c:89 +#: ../atk/atkobject.c:118 msgid "dial" msgstr "tombol pemutar" -#: ../atk/atkobject.c:90 +#: ../atk/atkobject.c:119 msgid "dialog" msgstr "dialog" -#: ../atk/atkobject.c:91 +#: ../atk/atkobject.c:120 msgid "directory pane" msgstr "panel direktori" -#: ../atk/atkobject.c:92 +#: ../atk/atkobject.c:121 msgid "drawing area" msgstr "area gambar" -#: ../atk/atkobject.c:93 +#: ../atk/atkobject.c:122 msgid "file chooser" msgstr "pemilih berkas" -#: ../atk/atkobject.c:94 +#: ../atk/atkobject.c:123 msgid "filler" msgstr "isian" #. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:96 +#: ../atk/atkobject.c:125 msgid "fontchooser" msgstr "pemilih fonta" -#: ../atk/atkobject.c:97 +#: ../atk/atkobject.c:126 msgid "frame" msgstr "bingkai" -#: ../atk/atkobject.c:98 +#: ../atk/atkobject.c:127 msgid "glass pane" msgstr "panel kaca" -#: ../atk/atkobject.c:99 +#: ../atk/atkobject.c:128 msgid "html container" msgstr "kontainer html" -#: ../atk/atkobject.c:100 +#: ../atk/atkobject.c:129 msgid "icon" msgstr "ikon" -#: ../atk/atkobject.c:101 +#: ../atk/atkobject.c:130 msgid "image" msgstr "gambar" -#: ../atk/atkobject.c:102 +#: ../atk/atkobject.c:131 msgid "internal frame" msgstr "bingkai internal" -#: ../atk/atkobject.c:103 +#: ../atk/atkobject.c:132 msgid "label" msgstr "label" -#: ../atk/atkobject.c:104 +#: ../atk/atkobject.c:133 msgid "layered pane" msgstr "panel berlapis" -#: ../atk/atkobject.c:105 +#: ../atk/atkobject.c:134 msgid "list" msgstr "daftar" -#: ../atk/atkobject.c:106 +#: ../atk/atkobject.c:135 msgid "list item" msgstr "isi daftar" -#: ../atk/atkobject.c:107 +#: ../atk/atkobject.c:136 msgid "menu" msgstr "menu" -#: ../atk/atkobject.c:108 +#: ../atk/atkobject.c:137 msgid "menu bar" msgstr "baris menu" -#: ../atk/atkobject.c:109 +#: ../atk/atkobject.c:138 msgid "menu item" msgstr "objek menu" -#: ../atk/atkobject.c:110 +#: ../atk/atkobject.c:139 msgid "option pane" msgstr "panel opsi" -#: ../atk/atkobject.c:111 +#: ../atk/atkobject.c:140 msgid "page tab" msgstr "halaman tab" -#: ../atk/atkobject.c:112 +#: ../atk/atkobject.c:141 msgid "page tab list" msgstr "daftar halaman tab" -#: ../atk/atkobject.c:113 +#: ../atk/atkobject.c:142 msgid "panel" msgstr "panel" -#: ../atk/atkobject.c:114 +#: ../atk/atkobject.c:143 msgid "password text" msgstr "teks sandi" -#: ../atk/atkobject.c:115 +#: ../atk/atkobject.c:144 msgid "popup menu" msgstr "menu tongol" -#: ../atk/atkobject.c:116 +#: ../atk/atkobject.c:145 msgid "progress bar" msgstr "indikator proses" -#: ../atk/atkobject.c:117 +#: ../atk/atkobject.c:146 msgid "push button" msgstr "tombol tekan" -#: ../atk/atkobject.c:118 +#: ../atk/atkobject.c:147 msgid "radio button" msgstr "tombol radio" -#: ../atk/atkobject.c:119 +#: ../atk/atkobject.c:148 msgid "radio menu item" msgstr "objek menu radio" -#: ../atk/atkobject.c:120 +#: ../atk/atkobject.c:149 msgid "root pane" msgstr "panel dasar" -#: ../atk/atkobject.c:121 +#: ../atk/atkobject.c:150 msgid "row header" msgstr "tajuk baris" -#: ../atk/atkobject.c:122 +#: ../atk/atkobject.c:151 msgid "scroll bar" msgstr "batang penggulung" -#: ../atk/atkobject.c:123 +#: ../atk/atkobject.c:152 msgid "scroll pane" msgstr "panel penggulung" -#: ../atk/atkobject.c:124 +#: ../atk/atkobject.c:153 msgid "separator" msgstr "pemisah" -#: ../atk/atkobject.c:125 +#: ../atk/atkobject.c:154 msgid "slider" msgstr "slider" -#: ../atk/atkobject.c:126 +#: ../atk/atkobject.c:155 msgid "split pane" msgstr "panel pemisah" -#: ../atk/atkobject.c:127 +#: ../atk/atkobject.c:156 msgid "spin button" msgstr "tombol putar" -#: ../atk/atkobject.c:128 +#: ../atk/atkobject.c:157 msgid "statusbar" msgstr "baris status" -#: ../atk/atkobject.c:129 +#: ../atk/atkobject.c:158 msgid "table" msgstr "tabel" -#: ../atk/atkobject.c:130 +#: ../atk/atkobject.c:159 msgid "table cell" msgstr "sel tabel" -#: ../atk/atkobject.c:131 +#: ../atk/atkobject.c:160 msgid "table column header" msgstr "tajuk kolom pada tabel" -#: ../atk/atkobject.c:132 +#: ../atk/atkobject.c:161 msgid "table row header" msgstr "tajuk baris pada tabel" -#: ../atk/atkobject.c:133 +#: ../atk/atkobject.c:162 msgid "tear off menu item" msgstr "anggota menu yang dapat dilepas" -#: ../atk/atkobject.c:134 +#: ../atk/atkobject.c:163 msgid "terminal" msgstr "terminal" -#: ../atk/atkobject.c:135 +#: ../atk/atkobject.c:164 msgid "text" msgstr "teks" -#: ../atk/atkobject.c:136 +#: ../atk/atkobject.c:165 msgid "toggle button" msgstr "tombol togel" -#: ../atk/atkobject.c:137 +#: ../atk/atkobject.c:166 msgid "tool bar" msgstr "bilah alat" -#: ../atk/atkobject.c:138 +#: ../atk/atkobject.c:167 msgid "tool tip" msgstr "teks bantuan" -#: ../atk/atkobject.c:139 +#: ../atk/atkobject.c:168 msgid "tree" msgstr "pohon" -#: ../atk/atkobject.c:140 +#: ../atk/atkobject.c:169 msgid "tree table" msgstr "tabel pohon" -#: ../atk/atkobject.c:141 +#: ../atk/atkobject.c:170 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../atk/atkobject.c:142 +#: ../atk/atkobject.c:171 msgid "viewport" msgstr "viewport" -#: ../atk/atkobject.c:143 +#: ../atk/atkobject.c:172 msgid "window" msgstr "jendela" -#: ../atk/atkobject.c:144 +#: ../atk/atkobject.c:173 msgid "header" msgstr "tajuk" -#: ../atk/atkobject.c:145 +#: ../atk/atkobject.c:174 msgid "footer" msgstr "kaki" -#: ../atk/atkobject.c:146 +#: ../atk/atkobject.c:175 msgid "paragraph" msgstr "paragraf" -#: ../atk/atkobject.c:147 +#: ../atk/atkobject.c:176 msgid "ruler" msgstr "penggaris" -#: ../atk/atkobject.c:148 +#: ../atk/atkobject.c:177 msgid "application" msgstr "aplikasi" -#: ../atk/atkobject.c:149 +#: ../atk/atkobject.c:178 msgid "autocomplete" msgstr "lengkap secara otomatis" -#: ../atk/atkobject.c:150 +#: ../atk/atkobject.c:179 msgid "edit bar" msgstr "bilah sunting" -#: ../atk/atkobject.c:151 +#: ../atk/atkobject.c:180 msgid "embedded component" msgstr "komponen tercangkok" -#: ../atk/atkobject.c:152 +#: ../atk/atkobject.c:181 msgid "entry" msgstr "entri" -#: ../atk/atkobject.c:153 +#: ../atk/atkobject.c:182 msgid "chart" msgstr "bagan" -#: ../atk/atkobject.c:154 +#: ../atk/atkobject.c:183 msgid "caption" msgstr "kapsi" -#: ../atk/atkobject.c:155 +#: ../atk/atkobject.c:184 msgid "document frame" msgstr "bingkai dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:156 +#: ../atk/atkobject.c:185 msgid "heading" msgstr "tajuk" -#: ../atk/atkobject.c:157 +#: ../atk/atkobject.c:186 msgid "page" msgstr "halaman" -#: ../atk/atkobject.c:158 +#: ../atk/atkobject.c:187 msgid "section" msgstr "bagian" -#: ../atk/atkobject.c:159 +#: ../atk/atkobject.c:188 msgid "redundant object" msgstr "objek redundan" -#: ../atk/atkobject.c:160 +#: ../atk/atkobject.c:189 msgid "form" msgstr "formulir" -#: ../atk/atkobject.c:161 +#: ../atk/atkobject.c:190 msgid "link" msgstr "taut" -#: ../atk/atkobject.c:162 +#: ../atk/atkobject.c:191 msgid "input method window" msgstr "jendela metoda masukan" -#: ../atk/atkobject.c:163 +#: ../atk/atkobject.c:192 #| msgid "table row header" msgid "table row" msgstr "baris tabel" -#: ../atk/atkobject.c:164 +#: ../atk/atkobject.c:193 #| msgid "tree table" msgid "tree item" msgstr "butir tabel pohon" -#: ../atk/atkobject.c:165 +#: ../atk/atkobject.c:194 #| msgid "document frame" msgid "document spreadsheet" msgstr "spreadsheet dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:166 +#: ../atk/atkobject.c:195 #| msgid "document frame" msgid "document presentation" msgstr "presentasi dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:167 +#: ../atk/atkobject.c:196 #| msgid "document frame" msgid "document text" msgstr "teks dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:168 +#: ../atk/atkobject.c:197 #| msgid "document frame" msgid "document web" msgstr "web dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:169 +#: ../atk/atkobject.c:198 #| msgid "document frame" msgid "document email" msgstr "surel dokumen" -#: ../atk/atkobject.c:170 +#: ../atk/atkobject.c:199 msgid "comment" msgstr "komentar" -#: ../atk/atkobject.c:171 +#: ../atk/atkobject.c:200 #| msgid "list" msgid "list box" msgstr "kotak daftar" -#: ../atk/atkobject.c:172 +#: ../atk/atkobject.c:201 msgid "grouping" msgstr "pengelompokan" -#: ../atk/atkobject.c:173 +#: ../atk/atkobject.c:202 #| msgid "image" msgid "image map" msgstr "peta gambar" -#: ../atk/atkobject.c:174 +#: ../atk/atkobject.c:203 #| msgid "animation" msgid "notification" msgstr "pemberitahuan" -#: ../atk/atkobject.c:175 +#: ../atk/atkobject.c:204 #| msgid "menu bar" msgid "info bar" msgstr "bilah info" -#: ../atk/atkobject.c:514 +#: ../atk/atkobject.c:465 msgid "Accessible Name" msgstr "Nama Akses" -#: ../atk/atkobject.c:515 +#: ../atk/atkobject.c:466 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Nama turunan objek yang digunakan untuk teknologi kemudahan akses" -#: ../atk/atkobject.c:521 +#: ../atk/atkobject.c:472 msgid "Accessible Description" msgstr "Keterangan Akses" -#: ../atk/atkobject.c:522 +#: ../atk/atkobject.c:473 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Keterangan objek yang digunakan dalam teknologi kemudahan akses" -#: ../atk/atkobject.c:528 +#: ../atk/atkobject.c:479 msgid "Accessible Parent" msgstr "Induk Akses" -#: ../atk/atkobject.c:529 +#: ../atk/atkobject.c:480 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa induk telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:535 +#: ../atk/atkobject.c:486 msgid "Accessible Value" msgstr "Nilai Akses" -#: ../atk/atkobject.c:536 +#: ../atk/atkobject.c:487 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahukan bahwa nilai telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:544 +#: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Accessible Role" msgstr "Peran Akses" -#: ../atk/atkobject.c:545 +#: ../atk/atkobject.c:496 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Peran akses objek ini" -#: ../atk/atkobject.c:553 +#: ../atk/atkobject.c:504 msgid "Accessible Layer" msgstr "Tapis Akses" -#: ../atk/atkobject.c:554 +#: ../atk/atkobject.c:505 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Tapis akses objek ini" -#: ../atk/atkobject.c:562 +#: ../atk/atkobject.c:513 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Nilai MDI Akses" -#: ../atk/atkobject.c:563 +#: ../atk/atkobject.c:514 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Nilai MDI akses objek ini" -#: ../atk/atkobject.c:571 +#: ../atk/atkobject.c:522 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Judul Tabel Akses" -#: ../atk/atkobject.c:572 +#: ../atk/atkobject.c:523 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" @@ -541,60 +541,60 @@ "sebaiknya tidak digunakan, silakan gunakan accessible-table-caption-object " "saja." -#: ../atk/atkobject.c:578 +#: ../atk/atkobject.c:529 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Kepala Kolom Tabel Akses" -#: ../atk/atkobject.c:579 +#: ../atk/atkobject.c:530 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa kepala kolom telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:585 +#: ../atk/atkobject.c:536 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Keterangan Kolom Tabel Akses" -#: ../atk/atkobject.c:586 +#: ../atk/atkobject.c:537 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "" "Digunakan untuk memberitahu bahwa keterangan kolom tabel telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:592 +#: ../atk/atkobject.c:543 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Kepala Baris Tabel Akses" -#: ../atk/atkobject.c:593 +#: ../atk/atkobject.c:544 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahu bawha kepala baris tabel telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:599 +#: ../atk/atkobject.c:550 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Keterangan Baris Tabel Akses" -#: ../atk/atkobject.c:600 +#: ../atk/atkobject.c:551 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "" "Digunakan untuk memberitahu bahwa keterangan baris tabel telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:606 +#: ../atk/atkobject.c:557 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Ringkasan Tabel Akses" -#: ../atk/atkobject.c:607 +#: ../atk/atkobject.c:558 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa keterangan tabel telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:613 +#: ../atk/atkobject.c:564 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objek Judul Tabel Akses" -#: ../atk/atkobject.c:614 +#: ../atk/atkobject.c:565 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa judul tabel telah berubah" -#: ../atk/atkobject.c:620 +#: ../atk/atkobject.c:571 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Jumlah Akses Taut Hiperteks" -#: ../atk/atkobject.c:621 +#: ../atk/atkobject.c:572 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Jumlah taut yang dimiliki AtkHypertext saat ini" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/baobab.po 2013-01-29 09:50:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-01-07 06:28:59.000000000 +0000 @@ -19,14 +19,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:164 +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Penganalisa Penggunaan Disk" @@ -446,23 +446,23 @@ msgid "_Rescan" msgstr "_Pindai ulang" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Usage" msgstr "Cara pakai" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Contents" msgstr "Isi" -#: ../src/baobab-window.vala:206 +#: ../src/baobab-window.vala:213 msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" @@ -476,20 +476,20 @@ msgstr "Tak bisa mencontreng folder yang tak disertakan" #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582 +#: ../src/baobab-window.vala:585 ../src/baobab-window.vala:591 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" bukan folder yang valid" -#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583 +#: ../src/baobab-window.vala:586 ../src/baobab-window.vala:592 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Tak bisa menganalisa penggunaan disk." -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "_Open Folder" msgstr "Buka F_older" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Buang ke _Tong Sampah" @@ -554,15 +554,15 @@ "dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/baobab-window.vala:307 +#: ../src/baobab-window.vala:314 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/baobab-window.vala:310 +#: ../src/baobab-window.vala:317 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Alat grafis untuk menganalisa penggunaan disk." -#: ../src/baobab-window.vala:315 +#: ../src/baobab-window.vala:322 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ahmad Riza H Nst \n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/brasero.po 2013-01-29 09:49:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-01-07 06:28:41.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" @@ -65,11 +65,11 @@ msgid "Brasero project file" msgstr "Berkas proyek Brasero" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 msgid "Should Nautilus extension output debug statements" msgstr "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 msgid "" "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " "to true if it should." @@ -77,25 +77,25 @@ "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug. Nilai ini harus " "ditetapkan ke true jika itu harus." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 #| msgid "Creating checksum for image files" msgid "The type of checksum used for images" msgstr "Jenis checksum yang dipakai untuk image" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" msgstr "Gunakan 0 untuk MD5, 1 untuk SHA1, dan 2 untuk SHA256" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 #| msgid "Creating checksum for image files" msgid "The type of checksum used for files" msgstr "Jenis checksum yang dipakai untuk berkas" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 msgid "Directory to use for temporary files" msgstr "Direktori untuk berkas temporer" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 msgid "" "Contains the path to the directory where brasero should store temporary " "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " @@ -104,22 +104,22 @@ "Berisi lokasi menuju direktori yang digunakan brasero untuk menyimpan berkas " "temporer. Apabila kosong, direktori baku pada glib akan dipakai." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 msgid "Favourite burn engine" msgstr "Mesin pembakar favorit" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 msgid "" "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " "used if possible." msgstr "" "Berisi nama mesin pembakar diinstal. Ini akan digunakan jika mungkin." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 msgid "White list of additional plugins to use" msgstr "Daftar resmi plugin tambahan yang dapat dipakai" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 msgid "" "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " "set to NULL, Brasero will load them all." @@ -127,11 +127,11 @@ "Berisi daftar plugin tambahan Brasero akan digunakan untuk membakar cakram. " "Jika diatur ke NULL, Brasero akan memuat mereka semua." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "Aktifkan tanda \"-immed\" dengan cdrecord" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 msgid "" "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " "true) as it's only a workaround for some drives/setups." @@ -139,12 +139,12 @@ "Apakah akan menggunakan flag \"-immed\" dengan cdrecord. Gunakan dengan hati-" "hati (diatur ke true) karena hanya solusi untuk beberapa kandar/setup." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" msgstr "" "Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 msgid "" "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -153,20 +153,20 @@ "Set ke false, brasero tidak akan menggunakannya, ini mungkin merupakan " "solusi untuk beberapa kandar/setup." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "Digunakan bersama dengan flag \"-immed\" dengan cdrecord" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." msgstr "Digunakan bersama dengan flag \"-immed\" dengan cdrecord." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" msgstr "" "Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 msgid "" "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -175,11 +175,11 @@ "Atur ke true, brasero akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi " "untuk beberapa drive/setup." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" msgstr "Folder terakhir yang diramban saat mencari gambar untuk dibakar" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 msgid "" "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " "to burn" @@ -187,20 +187,20 @@ "Berisi lokasi absolut menuju direktori yang terakhir diramban untuk gambar " "yang akan dibakar" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 msgid "Enable file preview" msgstr "Aktifkan pratinjau berkas" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." msgstr "" "Apakah untuk menampilkan pratinjau berkas. Set ke true untuk menggunakannya." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 msgid "Should brasero filter hidden files" msgstr "Haruskah brasero filter berkas tersembunyi" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 msgid "" "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " "files." @@ -208,11 +208,11 @@ "Haruskah brasero filter berkas tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan " "menyaring berkas tersembunyi." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 msgid "Replace symbolic links by their targets" msgstr "Ganti link simbolis oleh target mereka" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 msgid "" "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " "Set to true, brasero will replace symbolic links." @@ -220,11 +220,11 @@ "Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh berkas target mereka dalam " "projek tersebut. Diatur ke true, brasero akan menggantikan link simbolik." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 msgid "Should brasero filter broken symbolic links" msgstr "Haruskah brasero melakukan filter simbolik link yang rusak" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 msgid "" "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " "filter broken symbolic links." @@ -232,11 +232,11 @@ "Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, " "brasero akan menyaring simbolic link yang rusak." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 msgid "The priority value for the plugin" msgstr "Nilai prioritas untuk pengaya" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 msgid "" "When several plugins are available for the same task, this value is used to " "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " @@ -248,12 +248,12 @@ "menimpa pengaya dengan prioritas natif. Sementara nilai negatif akan " "menonaktifkan pengaya tersebut." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 #| msgid "Burning image to disc" msgid "Burning flags to be used" msgstr "Flag pembakaran yang akan dipakai" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 msgid "" "This value represents the burning flags that were used in such a context the " "last time." @@ -261,11 +261,11 @@ "Nilai ini menunjukkan tanda pembakaran yang dipakai dalam konteks waktu " "terakhir kali." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 msgid "The speed to be used" msgstr "Kecepatan yang dipakai" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 msgid "" "This value represents the speed that was used in such a context the last " "time." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Kandar sedang sibuk" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 msgid "Make sure another application is not using it" msgstr "Pastikan aplikasi lain sedang tidak menggunakannya" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Menggabungkan data dengan diska ini tidak mungkin" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 @@ -433,7 +433,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing application #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 #: ../src/brasero-project.c:1385 #, c-format msgid "%s (application)" @@ -441,7 +441,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing library #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 #: ../src/brasero-project.c:1391 #, c-format msgid "%s (library)" @@ -449,7 +449,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 #: ../src/brasero-project.c:1396 #, c-format msgid "%s (GStreamer plugin)" @@ -488,12 +488,12 @@ #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:784 +#: ../src/brasero-app.c:786 #, c-format msgid "An internal error occurred" msgstr "Terjadi kesalahan internal" @@ -503,173 +503,173 @@ msgstr "Notifikasi Brasero" #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 #, c-format msgid "%s (%i%% Done)" msgstr "%s (%i%% Selesai)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 msgid "Creating Image" msgstr "Membuat Salinan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 msgid "Burning DVD" msgstr "Membakar DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 msgid "Copying DVD" msgstr "Menyalin DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 msgid "Burning CD" msgstr "Membakar CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 msgid "Copying CD" msgstr "Menyalin CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 msgid "Burning Disc" msgstr "Membakar Diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 msgid "Copying Disc" msgstr "Menyalin Diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 msgid "Creating image" msgstr "Membuat salinan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 msgid "Simulation of video DVD burning" msgstr "Simulasi membakar DVD video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 msgid "Burning video DVD" msgstr "Membakar DVD video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 msgid "Simulation of data DVD burning" msgstr "Simulasi membakar DVD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 msgid "Burning data DVD" msgstr "Membakar DVD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 msgid "Simulation of image to DVD burning" msgstr "Simulasi membakar berkas salinan DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 msgid "Burning image to DVD" msgstr "Membakar berkas salinan pada DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 msgid "Simulation of data DVD copying" msgstr "Simulasi menyalin DVD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 msgid "Copying data DVD" msgstr "Menyalin DVD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 msgid "Simulation of (S)VCD burning" msgstr "Simulasi membakar (S)VCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 msgid "Burning (S)VCD" msgstr "Membakar (S)VCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 msgid "Simulation of audio CD burning" msgstr "Simulasi membakar CD audio" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 msgid "Burning audio CD" msgstr "Membakar CD audio" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 msgid "Simulation of data CD burning" msgstr "Simulasi membakar CD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 msgid "Burning data CD" msgstr "Membakar CD data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 msgid "Simulation of CD copying" msgstr "Simulasi menyalin CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 msgid "Simulation of image to CD burning" msgstr "Simulasi membakar berkas salinan CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 msgid "Burning image to CD" msgstr "Membakar berkas salinan pada CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 msgid "Simulation of video disc burning" msgstr "Simulasi membakar diska video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 msgid "Burning video disc" msgstr "Membakar diska video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 msgid "Simulation of data disc burning" msgstr "Simulasi membakar diska data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 msgid "Burning data disc" msgstr "Membakar diska data" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 msgid "Simulation of disc copying" msgstr "Simulasi menyalin diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 msgid "Copying disc" msgstr "Menyalin diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 msgid "Simulation of image to disc burning" msgstr "Simulasi membakar berkas salinan diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 msgid "Burning image to disc" msgstr "Membakar berkas salinan pada diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." msgstr "Harap mengganti diska rewritable yang memuat data." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 msgid "Please replace the disc with a disc holding data." msgstr "Harap mengganti diska dengan suatu diska yang memuat data." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 msgid "Please insert a rewritable disc holding data." msgstr "Harap masukkan diska rewritable yang memuat data." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 msgid "Please insert a disc holding data." msgstr "Harap memasukkan suatu diska yang memuat data." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " @@ -678,20 +678,20 @@ "Harap mengganti diska dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang " "kosong." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 msgid "Please replace the disc with a writable CD." msgstr "Harap mengganti diska dengan CD writeable." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 #, c-format msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." msgstr "Harap masukkan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 msgid "Please insert a writable CD." msgstr "Masukkanlah CD yang bisa ditulisi." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " @@ -700,20 +700,20 @@ "Harap mengganti diska dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang " "kosong." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 msgid "Please replace the disc with a writable DVD." msgstr "Harap mengganti diska dengan DVD writable." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 #, c-format msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." msgstr "Harap masukkan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 msgid "Please insert a writable DVD." msgstr "Harap masukkan DVD writable." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " @@ -722,25 +722,25 @@ "Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB " "ruang kosong." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." msgstr "Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 #, c-format msgid "" "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." msgstr "" "Harap masukkan CD atau DVD writable dengan setidaknya% i MiB ruang kosong." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 msgid "Please insert a writable CD or DVD." msgstr "Harap masukkan CD atau DVD writable." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 msgid "" "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." @@ -748,60 +748,60 @@ "Image diska telah dibuat pada hard drive Anda.\n" "Pembakaran akan mulai segera setelah diska writable dimasukkan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." msgstr "Tes integritas data akan mulai segera setelah diska dimasukkan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." msgstr "Masukkanlah kembali diska pada pembakar CD/DVD." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 #, c-format msgid "\"%s\" is busy." msgstr "\"%s\" sedang sibuk." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 #, c-format msgid "There is no disc in \"%s\"." msgstr "Tidak ada diska di \"%s\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not supported." msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak didukung." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak dapat ditulisi ulang." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is empty." msgstr "Diska dalam \"%s\" kosong." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not writable." msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak dapat ditulisi." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 #, c-format msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada diska dalam \"%s\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." msgstr "Diska pada \"%s\" perlu dimuat ulang." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 msgid "Please eject the disc and reload it." msgstr "Harap keluarkan dan muat ulang diska." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 msgid "" "A file could not be created at the location specified for temporary files" @@ -809,11 +809,11 @@ "Sebuah berkas tidak dapat dibuat di lokasi yang dinyatakan untuk berkas " "temporer" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 msgid "The image could not be created at the specified location" msgstr "Image tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 msgid "" "Do you want to specify another location for this session or retry with the " "current location?" @@ -821,54 +821,54 @@ "Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi " "dengan lokasi saat ini?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 msgid "You may want to free some space on the disc and retry" msgstr "" "Anda mungkin ingin untuk membebaskan sejumlah ruang pada diska dan coba lagi" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 msgid "_Keep Current Location" msgstr "Pertahan_kan Lokasi Saat Ini" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 msgid "_Change Location" msgstr "_Ubah Lokasi" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 msgid "Location for Image File" msgstr "Lokasi Berkas Salinan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 msgid "Location for Temporary Files" msgstr "Lokasi Berkas Temporer" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 msgid "_Replace Disc" msgstr "_Ganti Diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 msgid "Do you really want to blank the current disc?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan diska saat ini?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 msgid "The disc in the drive holds data." msgstr "Disk dalam drive menyimpan data." #. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 msgid "_Blank Disc" msgstr "Kosongkan _Diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 msgid "" "If you import them you will be able to see and use them once the current " "selection of files is burned." @@ -876,24 +876,24 @@ "Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali " "dari pilihan berkas yang dibakar." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." msgstr "Jika tidak, mereka akan terlihat (meskipun masih dibaca)." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 msgid "" "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" msgstr "Ada berkas telah dibakar di CD ini. Apakah Anda ingin mengimpornya?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 msgid "_Import" msgstr "_Impor" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 msgid "Only _Append" msgstr "Hanya T_ambahkan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 msgid "" "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " "won't be written." @@ -901,38 +901,38 @@ "CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih " "tua dan CD-Teks tidak akan ditulis." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 msgid "Do you want to continue anyway?" msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." msgstr "Menambahkan trek audio ke CD tidak disarankan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 msgid "_Continue" msgstr "_Lanjut" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." msgstr "" "CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih " "tua." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." msgstr "Merekam trek audio pada diska rewritable tidak disarankan." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 #, c-format msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." msgstr "Harap mengeluarkan diska dari \"%s\" secara manual." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 msgid "" "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " "operation to continue." @@ -940,19 +940,19 @@ "Diska tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini " "untuk melanjutkan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 msgid "Do you want to replace the disc and continue?" msgstr "Apakah Anda ingin mengganti diska dan melanjutkan?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 msgid "The currently inserted disc could not be blanked." msgstr "Diska yang saat ini dimasukkan tidak dapat dibuat kosong." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan tanpa kompatibilitas untuk Windows?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 #: ../src/brasero-data-disc.c:734 msgid "" @@ -961,95 +961,95 @@ "Beberapa berkas tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan " "CD Windows." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 msgid "C_ontinue" msgstr "_Lanjut" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 msgid "The simulation was successful." msgstr "Simulasi berhasil." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." msgstr "Pembakaran diska sebenarnya akan berlangsung dalam waktu 10 detik." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 msgid "Burn _Now" msgstr "Bakar Sekara_ng" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 msgid "Save Current Session" msgstr "Simpan Sesi Kini" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 msgid "Error while burning." msgstr "Galat ketika membakar." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 msgid "_Save Log" msgstr "_Simpan Log" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 msgid "Video DVD successfully burned" msgstr "DVD video berhasil dibakar" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 msgid "(S)VCD successfully burned" msgstr "(S)VCD berhasil dibakar" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 msgid "Audio CD successfully burned" msgstr "CD audio berhasil dibakar" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 msgid "Image successfully created" msgstr "Image berhasil dibuat" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 msgid "DVD successfully copied" msgstr "DVD berhasil disalin" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 msgid "CD successfully copied" msgstr "CD berhasil disalin" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 msgid "Image of DVD successfully created" msgstr "Image dari DVD berhasil diciptakan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 msgid "Image of CD successfully created" msgstr "Image dari CD berhasil diciptakan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 msgid "Image successfully burned to DVD" msgstr "Image berhasil dibakar ke DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 msgid "Image successfully burned to CD" msgstr "Image berhasil dibakar ke CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 msgid "Data DVD successfully burned" msgstr "DVD data berhasil dibakar" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 msgid "Data CD successfully burned" msgstr "CD data berhasil dibakar" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 #, c-format msgid "Copy #%i has been burned successfully." msgstr "Salinan #%i telah berhasil dibakar." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 msgid "" "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." @@ -1057,7 +1057,7 @@ "Penyalinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan diska writable " "baru. Jika Anda tidak ingin membakar salinan lain, tekan \"Batal\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 msgid "Make _More Copies" msgstr "Buat Beberapa _Salinan" @@ -1065,33 +1065,33 @@ msgid "_Create Cover" msgstr "_Buat Kover" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 msgid "There are some files left to burn" msgstr "Ada beberapa berkas yang tersisa untuk dibakar" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 msgid "There are some more videos left to burn" msgstr "Ada beberapa video yang tersisa untuk membakar" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 msgid "There are some more songs left to burn" msgstr "Ada beberapa lagu yang tersisa untuk membakar" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin berhenti?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 msgid "Interrupting the process may make disc unusable." msgstr "Menginterupsi proses dapat membuat diska tidak dapat digunakan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 msgid "C_ontinue Burning" msgstr "_Lanjut Membakar" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 msgid "_Cancel Burning" msgstr "_Batalkan Membakar" @@ -1125,44 +1125,44 @@ msgid "Burn _Several Copies" msgstr "Bakar Beberapa _Salinan" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" msgstr "" "Apakah Anda ingin membakar berkas yang telah dipilih ke beberapa media?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 msgid "" "The data size is too large for the disc even with the overburn option." msgstr "Ukuran data terlalu besar untuk disk bahkan dengan opsi overburn." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 msgid "_Burn Several Discs" msgstr "_Bakar Beberapa Diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 msgid "Burn the selection of files across several media" msgstr "Bakar berkas yang telah dipilih ke beberapa media" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." msgstr "Harap pilih CD atau DVD lain atau masukkan yang baru." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 msgid "" "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." msgstr "Tidak ada informasi trek (artis, judul, ...) akan ditulis ke diska." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 msgid "This is not supported by the current active burning backend." msgstr "Hal ini tidak didukung oleh backend pembakaran yang saat ini aktif." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 msgid "Please add files." msgstr "Harap tambahkan berkas." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 @@ -1171,65 +1171,65 @@ msgid "There are no files to write to disc" msgstr "Tidak ada berkas yang akan ditulis pada diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 msgid "Please add songs." msgstr "Harap tambahkan lagu." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 msgid "There are no songs to write to disc" msgstr "Tidak ada lagu yang akan ditulis pada diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 msgid "Please add videos." msgstr "Harap menambahkan video." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 msgid "There are no videos to write to disc" msgstr "Tidak ada video yang akan ditulis pada diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 msgid "There is no inserted disc to copy." msgstr "Tidak ada diska yang dimasukkan untuk disalin." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 msgid "Please select a disc image." msgstr "Silakan pilih berkas salinan diska." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 msgid "There is no selected disc image." msgstr "Tidak ada image diska yang dipilih." #. Translators: this is a disc image not a picture #. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 msgctxt "disc" msgid "Please select another image." msgstr "Silakan pilih berkas salinan diska yang lain." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." msgstr "Ini tidak muncul sebagai image diska atau cue berkas yang valid." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 msgid "Please insert a disc that is not copy protected." msgstr "Silakan memasukkan diska yang tidak copy protected." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 #: ../src/brasero-project.c:1445 msgid "All required applications and libraries are not installed." msgstr "Semua aplikasi yang diperlukan dan perpustakaan tidak diinstal." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." msgstr "Harap mengganti disc dengan didukung CD atau DVD." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" msgstr "Apakah Anda ingin membakar melebihi kapasitas diska yang dilaporkan?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 msgid "" "The data size is too large for the disc and you must remove files from the " "selection otherwise.\n" @@ -1244,41 +1244,41 @@ "overburn pilihan.\n" "CATATAN: Opsi ini dapat menyebabkan kegagalan." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 msgid "_Overburn" msgstr "_Overburn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" msgstr "Membakar melebihi kapasitas diska" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 msgid "" "The drive that holds the source disc will also be the one used to record." msgstr "Kandar yang memuat diska sumber turut menjadi kandar untuk merekam." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 msgid "" "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " "copied." msgstr "" "Diperlukan diska baru yang bisa ditulis setelah diska ini selesai disalin." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 msgid "Select a disc to write to" msgstr "Pilih diska yang akan ditulis" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 msgid "Disc Burning Setup" msgstr "Penyiapan Pembakaran Disk" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 msgid "Video Options" msgstr "Opsi Video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 #: ../src/brasero-data-disc.c:613 msgid "" "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " @@ -1288,7 +1288,7 @@ "(image)?" #. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 #, c-format msgid "" "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " @@ -1297,32 +1297,32 @@ "Hanya ada satu berkas yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari diska dan " "isinya dapat dibakar." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 msgid "Burn as _File" msgstr "Bakar sebagai _Berkas" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 msgid "Burn _Contents…" msgstr "Bakar _Isi..." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 msgid "Image Burning Setup" msgstr "Penyiapan Pembakaran Image" #. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 msgid "Select a disc image to write" msgstr "Pilih suatu image disk untuk ditulis" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 msgid "Copy CD/DVD" msgstr "Salin CD/DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 msgid "Select disc to copy" msgstr "Pilih diska yang akan disalin" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 #: ../src/brasero-project.c:1439 msgid "Please install the following manually and try again:" msgstr "Silakan instal berikut secara manual dan coba lagi:" @@ -1352,24 +1352,24 @@ msgid "\"%s\" cannot be read" msgstr "\"%s\" tidak dapat dibaca" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 msgid "SVCD image" msgstr "Berkas salinan SVCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 msgid "VCD image" msgstr "Berkas salinan VCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 msgid "Video DVD image" msgstr "Berkas salinan DVD video" #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File #. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 #, c-format msgid "%s: \"%s\"" msgstr "%s: \"%s\"" @@ -1380,20 +1380,20 @@ #. * destination disc a new one (once the source has been #. * copied) which is to be inserted in the drive currently #. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 #, c-format msgid "New disc in the burner holding the source disc" msgstr "Diska baru dalam pembakar memuat diska sumber" #. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 #, c-format msgid "%s: not enough free space" msgstr "%s: tidak cukup ruang bebas" #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s #. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 #, c-format msgid "%s: %s of free space" msgstr "%s: %s dari ruang bebas" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Link simbolik rusak" #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 #, c-format msgid "Recursive symbolic link" msgstr "Link simbolik rekursif" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "Change _Extension" msgstr "Ubah _Ekstensi" -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233 +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 msgid "Configure recording options" msgstr "Konfigurasikan opsi perekaman" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Pemeriksaan integritas file tidak dapat dilakukan." #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 #: ../src/brasero-project.c:2625 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal" @@ -1849,12 +1849,12 @@ msgid "The drive is empty" msgstr "Kandar kosong" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 msgid "Select a disc" msgstr "Pilih sebuah disk" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" @@ -2122,7 +2122,7 @@ #. Translators: %s is the error returned by libburn #. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 #, c-format @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgid "_Show changes" msgstr "_Tampilkan perubahan" -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 #, c-format msgid "The file does not appear to be a playlist" msgstr "Berkas tidak muncul untuk menjadi playlist" @@ -2539,55 +2539,55 @@ msgid "Background Properties" msgstr "Properti Latar Belakang" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 msgid "Bac_kground Properties" msgstr "Properti Latar Bela_kang" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 msgid "Background properties" msgstr "Properti latar belakang" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 msgid "Align right" msgstr "Rata kanan" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 msgid "Center" msgstr "Rata tegah" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 msgid "Align left" msgstr "Rata kiri" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 msgid "Italic" msgstr "Miring" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 msgid "Bold" msgstr "Tebal" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 msgid "Font family and size" msgstr "Keluarga fonta dan ukuran" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 msgid "_Text Color" msgstr "Warna _Teks" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 msgid "Text color" msgstr "Warna teks" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 msgid "Cover Editor" msgstr "Penyunting Kover" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid "The image could not be loaded." msgstr "Gambar tidak dapat dimuat." -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 #, c-format msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." msgstr "\"%s\" tidak dapat ditangani oleh GStreamer." @@ -2621,13 +2621,13 @@ #. Translators: %s is the name of the object (as in #. * GObject) from the Gstreamer library that could #. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 @@ -2904,15 +2904,15 @@ msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" msgstr "Diska perlu dimuat ulang sebelum direkam" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" msgstr "Bakar, kosongkan dan format CD dan DVD" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" msgstr "Aktifkan flag \"-immed\" (lihat manual wodim)" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" msgstr "Minimum buffer kandar mengisi rasio (dalam %) (lihat manual wodim):" @@ -2930,16 +2930,16 @@ msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" msgstr "Salin trek dari CD audio dengan semua informasi yang terkait" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" msgstr "Bakar, kosongkan dan format CD, DVD dan BDS" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" msgstr "Aktifkan flag \"-immed\" (lihat manual cdrecord)" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 #, c-format msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" msgstr "" @@ -3286,92 +3286,92 @@ msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" msgstr "Membuat gambar disc cocok untuk SVCDs" -#: ../src/brasero-app.c:124 +#: ../src/brasero-app.c:123 msgid "_Project" msgstr "_Proyek" -#: ../src/brasero-app.c:125 +#: ../src/brasero-app.c:124 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../src/brasero-app.c:126 +#: ../src/brasero-app.c:125 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/brasero-app.c:127 +#: ../src/brasero-app.c:126 msgid "_Tools" msgstr "_Perkakas" -#: ../src/brasero-app.c:129 +#: ../src/brasero-app.c:128 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../src/brasero-app.c:131 +#: ../src/brasero-app.c:130 msgid "P_lugins" msgstr "_Pengaya" -#: ../src/brasero-app.c:132 +#: ../src/brasero-app.c:131 msgid "Choose plugins for Brasero" msgstr "Pilih plugin untuk Brasero" -#: ../src/brasero-app.c:134 +#: ../src/brasero-app.c:133 msgid "E_ject" msgstr "_Keluarkan" -#: ../src/brasero-app.c:135 +#: ../src/brasero-app.c:134 msgid "Eject a disc" msgstr "Mengeluarkan diska" -#: ../src/brasero-app.c:137 +#: ../src/brasero-app.c:136 msgid "_Blank…" msgstr "_Kosongkan..." -#: ../src/brasero-app.c:138 +#: ../src/brasero-app.c:137 msgid "Blank a disc" msgstr "Mengosongkan diska" -#: ../src/brasero-app.c:140 +#: ../src/brasero-app.c:139 msgid "_Check Integrity…" msgstr "_Periksa Integritas..." -#: ../src/brasero-app.c:141 +#: ../src/brasero-app.c:140 msgid "Check data integrity of disc" msgstr "Memeriksa integritas data pada diska" -#: ../src/brasero-app.c:144 +#: ../src/brasero-app.c:143 msgid "Quit Brasero" msgstr "Keluar dari Brasero" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "Display help" msgstr "Menampilkan bantuan" -#: ../src/brasero-app.c:149 +#: ../src/brasero-app.c:148 msgid "About" msgstr "Tentang" -#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 +#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 msgid "Disc Burner" msgstr "Pembakar Diska" -#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 +#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 msgid "Error while loading the project" msgstr "Galat sewaktu memuat proyek" -#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 +#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 #: ../src/brasero-project.c:1276 msgid "Please add files to the project." msgstr "Harap menambahkan file ke projek." -#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 +#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 msgid "The project is empty" msgstr "Proyek kosong" -#: ../src/brasero-app.c:1174 +#: ../src/brasero-app.c:1176 msgid "" "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3383,7 +3383,7 @@ "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, " "atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya." -#: ../src/brasero-app.c:1179 +#: ../src/brasero-app.c:1181 msgid "" "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3394,7 +3394,7 @@ "JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." -#: ../src/brasero-app.c:1184 +#: ../src/brasero-app.c:1186 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3404,11 +3404,11 @@ "jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/brasero-app.c:1196 +#: ../src/brasero-app.c:1198 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" msgstr "Sebuah aplikasi sederhana untuk membakar CD/DVD untuk GNOME" -#: ../src/brasero-app.c:1213 +#: ../src/brasero-app.c:1215 msgid "Brasero Homepage" msgstr "Laman Web Brasero" @@ -3420,11 +3420,11 @@ #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/brasero-app.c:1225 +#: ../src/brasero-app.c:1227 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nana Suryana , 2010.\n" -"Andika Triwidada , 2010, 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2010, 2012, 2013.\n" "Dirgita , 2010.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3440,16 +3440,16 @@ " Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" " tri m s https://launchpad.net/~trims" -#: ../src/brasero-app.c:1447 +#: ../src/brasero-app.c:1449 #, c-format msgid "The project \"%s\" does not exist" msgstr "Proyek \"%s\" tidak ada" -#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 +#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 msgid "_Recent Projects" msgstr "P_royek Baru-baru Ini" -#: ../src/brasero-app.c:1732 +#: ../src/brasero-app.c:1734 msgid "Display the projects recently opened" msgstr "Menampilkan proyek yang baru-baru ini dibuka" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgid "Track" msgstr "Trek" -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 +#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 msgid "Title" msgstr "Judul" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Artis" #: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 msgid "Length" msgstr "Panjang" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved." msgstr "Isi dari projek berubah sejak disimpan." -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 +#: ../src/brasero-data-disc.c:569 msgid "Discard the current modified project" msgstr "Buang projek yang diubah saat ini" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 +#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -3926,16 +3926,16 @@ msgid "Space" msgstr "Ruang" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" msgstr "Diska pada \"%s\" tidak dapat dikeluarkan" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 msgid "_Eject" msgstr "K_eluarkan" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 msgid "Eject Disc" msgstr "Mengeluaran Diska" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgid "_Add" msgstr "T_ambah" -#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 +#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" @@ -4591,15 +4591,15 @@ msgid "Error while loading the project." msgstr "Galat sewaktu memuat proyek." -#: ../src/brasero-project-parse.c:454 +#: ../src/brasero-project-parse.c:458 msgid "The project could not be opened" msgstr "Proyek tidak dapat dibuka" -#: ../src/brasero-project-parse.c:463 +#: ../src/brasero-project-parse.c:467 msgid "The file is empty" msgstr "Berkas ini kosong" -#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 +#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" msgstr "Ini tampaknya bukan projek Brasero yang valid" @@ -4655,7 +4655,7 @@ msgid "Create a new project:" msgstr "Buat proyek baru:" -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 msgid "Recent projects:" msgstr "Proyek baru-baru Ini:" @@ -4750,16 +4750,16 @@ msgid "Track length:" msgstr "Panjang trek:" -#: ../src/brasero-song-properties.c:372 +#: ../src/brasero-song-properties.c:365 #, c-format msgid "Song information for track %02i" msgstr "Informasi lagu untuk trek %02i" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 msgid "Do you really want to split the track?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membagi jalur?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:169 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 msgid "" "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " "seconds and will be padded." @@ -4767,131 +4767,131 @@ "Jika Anda memisahkan trek, ukuran trek baru akan lebih pendek dari 6 detik " "dan akan padded." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 msgid "_Split" msgstr "_Pecah" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:603 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:609 msgid "The track wasn't split." msgstr "Trek itu tidak terpecah." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:604 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:610 msgid "No silence could be detected" msgstr "Tidak ada yang bisa dideteksi" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:627 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:633 msgid "An error occurred while detecting silences." msgstr "Kesalahan terjadi ketika mendeteksi." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:706 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:712 msgid "This will remove all previous results." msgstr "Ini akan menghapus semua hasil sebelumnya." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:744 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:750 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin melanjutkan dengan pemisahan otomatis?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:745 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:751 msgid "_Don't split" msgstr "_Jangan split" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:968 msgid "Do you really want to empty the slices preview?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan pratinjau iris?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 msgid "Re_move All" msgstr "_Hapus Semua" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 msgid "Split Track" msgstr "Pecah Trek" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 msgid "M_ethod:" msgstr "M_etode:" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 msgid "Method to be used to split the track" msgstr "Metode yang akan digunakan untuk memecah trek" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 msgid "Split track manually" msgstr "Pecah trek secara manual" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 msgid "Split track in parts with a fixed length" msgstr "Pecah trek per bagian dengan panjang tetap" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 msgid "Split track in a fixed number of parts" msgstr "Pecah trek di beberapa bagian tetap" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 msgid "Split track for each silence" msgstr "Pecah trek untuk setiap keheningan" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 msgid "_Slice" msgstr "_Iris" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 msgid "Add a splitting point" msgstr "Tambah titik pemisahan" #. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 msgid "Split this track every" msgstr "Pecah ini setiap trek" #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 msgid "seconds" msgstr "detik" #. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 msgid "Split this track in" msgstr "Pecah lagu ini" #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 msgid "parts" msgstr "bagian" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 msgid "Slicing Method" msgstr "Metode Mengiris" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 msgid "Start" msgstr "Mulai" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 msgid "Mer_ge" msgstr "_Gabung" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 msgid "Merge a selected slice with the next selected one" msgstr "Menggabung slice yang dipilih dengan pilihan berikutnya" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 msgid "Remove the selected slices" msgstr "Hapus yang irisan yang dipilih" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 msgid "Clear the slices preview" msgstr "Bersihkan potongan preview" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 msgid "_List of slices that are to be created:" msgstr "_Daftar irisan yang akan dibuat:" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 msgid "Slices Preview" msgstr "Slice Preview" @@ -5011,11 +5011,11 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:84 msgid "[URI] [URI] …" msgstr "[URI] [URI] ..." -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:96 #, c-format msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2013-01-29 09:50:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-01-07 06:28:46.000000000 +0000 @@ -15,535 +15,535 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" -#: clutter/clutter-actor.c:6125 +#: clutter/clutter-actor.c:6165 msgid "X coordinate" msgstr "Koordinat X" -#: clutter/clutter-actor.c:6126 +#: clutter/clutter-actor.c:6166 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Koordinat X dari aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6144 +#: clutter/clutter-actor.c:6184 msgid "Y coordinate" msgstr "Koordinat Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6145 +#: clutter/clutter-actor.c:6185 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Koordinat Y dari aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6185 clutter/clutter-canvas.c:215 +#: clutter/clutter-actor.c:6225 clutter/clutter-canvas.c:215 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1238 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Lebar" -#: clutter/clutter-actor.c:6186 +#: clutter/clutter-actor.c:6226 msgid "Width of the actor" msgstr "Lebar aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6204 clutter/clutter-canvas.c:231 +#: clutter/clutter-actor.c:6244 clutter/clutter-canvas.c:231 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1245 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: clutter/clutter-actor.c:6205 +#: clutter/clutter-actor.c:6245 msgid "Height of the actor" msgstr "Tinggi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6245 +#: clutter/clutter-actor.c:6285 msgid "Fixed X" msgstr "X Tetap" -#: clutter/clutter-actor.c:6246 +#: clutter/clutter-actor.c:6286 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posisi X aktor yang dipaksakan" -#: clutter/clutter-actor.c:6263 +#: clutter/clutter-actor.c:6303 msgid "Fixed Y" msgstr "Y Tetap" -#: clutter/clutter-actor.c:6264 +#: clutter/clutter-actor.c:6304 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posisi Y aktor yang dipaksakan" -#: clutter/clutter-actor.c:6279 +#: clutter/clutter-actor.c:6319 msgid "Fixed position set" msgstr "Posisi yang ditetapkan ditata" -#: clutter/clutter-actor.c:6280 +#: clutter/clutter-actor.c:6320 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Apakah memakai penempatan yang ditetapkan bagi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6298 +#: clutter/clutter-actor.c:6338 msgid "Min Width" msgstr "Lebar Min" -#: clutter/clutter-actor.c:6299 +#: clutter/clutter-actor.c:6339 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Permintaan lebar minimal yang dipaksakan bagi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6317 +#: clutter/clutter-actor.c:6357 msgid "Min Height" msgstr "Tinggi Min" -#: clutter/clutter-actor.c:6318 +#: clutter/clutter-actor.c:6358 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Permintaan tinggi minimal yang dipaksakan bagi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6336 +#: clutter/clutter-actor.c:6376 msgid "Natural Width" msgstr "Lebar Alami" -#: clutter/clutter-actor.c:6337 +#: clutter/clutter-actor.c:6377 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Permintaan lebar alami yang dipaksakan bagi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6355 +#: clutter/clutter-actor.c:6395 msgid "Natural Height" msgstr "Tinggi Alami" -#: clutter/clutter-actor.c:6356 +#: clutter/clutter-actor.c:6396 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Permintaan tinggi alami yang dipaksakan bagi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6371 +#: clutter/clutter-actor.c:6411 msgid "Minimum width set" msgstr "Lebar minimal ditata" -#: clutter/clutter-actor.c:6372 +#: clutter/clutter-actor.c:6412 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Apakah memakai properti min-width" -#: clutter/clutter-actor.c:6386 +#: clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Minimum height set" msgstr "Tinggi minimal ditata" -#: clutter/clutter-actor.c:6387 +#: clutter/clutter-actor.c:6427 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Apakah memakai properti min-height" -#: clutter/clutter-actor.c:6401 +#: clutter/clutter-actor.c:6441 msgid "Natural width set" msgstr "Lebar alami ditata" -#: clutter/clutter-actor.c:6402 +#: clutter/clutter-actor.c:6442 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Apakah memakai properti natural-width" -#: clutter/clutter-actor.c:6416 +#: clutter/clutter-actor.c:6456 msgid "Natural height set" msgstr "Tinggi alami ditata" -#: clutter/clutter-actor.c:6417 +#: clutter/clutter-actor.c:6457 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Apakah memakai properti natural-height" -#: clutter/clutter-actor.c:6433 +#: clutter/clutter-actor.c:6473 msgid "Allocation" msgstr "Alokasi" -#: clutter/clutter-actor.c:6434 +#: clutter/clutter-actor.c:6474 msgid "The actor's allocation" msgstr "Alokasi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6491 +#: clutter/clutter-actor.c:6531 msgid "Request Mode" msgstr "Moda Permintaan" -#: clutter/clutter-actor.c:6492 +#: clutter/clutter-actor.c:6532 msgid "The actor's request mode" msgstr "Moda permintaan aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6516 +#: clutter/clutter-actor.c:6556 msgid "Depth" msgstr "Kedalaman" -#: clutter/clutter-actor.c:6517 +#: clutter/clutter-actor.c:6557 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posisi pada sumbu Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6562 +#: clutter/clutter-actor.c:6602 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" -#: clutter/clutter-actor.c:6563 +#: clutter/clutter-actor.c:6603 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Tingkat kelegapan aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6583 +#: clutter/clutter-actor.c:6623 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Pengalihan luar layar" -#: clutter/clutter-actor.c:6584 +#: clutter/clutter-actor.c:6624 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" "Flag yang mengendalikan kapan untuk meratakan aktor ke gambar tunggal" -#: clutter/clutter-actor.c:6598 +#: clutter/clutter-actor.c:6638 msgid "Visible" msgstr "Tampak" -#: clutter/clutter-actor.c:6599 +#: clutter/clutter-actor.c:6639 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Apakah aktor nampak atau tidak" -#: clutter/clutter-actor.c:6613 +#: clutter/clutter-actor.c:6653 msgid "Mapped" msgstr "Dipetakan" -#: clutter/clutter-actor.c:6614 +#: clutter/clutter-actor.c:6654 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Apakah aktor akan digambar" -#: clutter/clutter-actor.c:6627 +#: clutter/clutter-actor.c:6667 msgid "Realized" msgstr "Direalisasikan" -#: clutter/clutter-actor.c:6628 +#: clutter/clutter-actor.c:6668 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Apakah aktor telah direalisasikan" -#: clutter/clutter-actor.c:6643 +#: clutter/clutter-actor.c:6683 msgid "Reactive" msgstr "Reaktif" -#: clutter/clutter-actor.c:6644 +#: clutter/clutter-actor.c:6684 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Apakah aktor reaktif terhadap kejadian" -#: clutter/clutter-actor.c:6655 +#: clutter/clutter-actor.c:6695 msgid "Has Clip" msgstr "Punya Klip" -#: clutter/clutter-actor.c:6656 +#: clutter/clutter-actor.c:6696 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Apakah aktor telah ditata punya klip" -#: clutter/clutter-actor.c:6669 +#: clutter/clutter-actor.c:6709 msgid "Clip" msgstr "Klip" -#: clutter/clutter-actor.c:6670 +#: clutter/clutter-actor.c:6710 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Wilayah klip bagi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6704 clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: clutter/clutter-actor.c:6744 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: clutter/clutter-actor.c:6705 +#: clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Name of the actor" msgstr "Nama aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:6764 +#: clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" -#: clutter/clutter-actor.c:6765 +#: clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Faktor skala pada sumbu X" -#: clutter/clutter-actor.c:6783 +#: clutter/clutter-actor.c:6823 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6784 +#: clutter/clutter-actor.c:6824 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Faktor skala pada sumbu Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6821 +#: clutter/clutter-actor.c:6861 msgid "Scale Center X" msgstr "Pusat Skala X" -#: clutter/clutter-actor.c:6822 +#: clutter/clutter-actor.c:6862 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Pusat skala horisontal" -#: clutter/clutter-actor.c:6840 +#: clutter/clutter-actor.c:6880 msgid "Scale Center Y" msgstr "Pusat Skala Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6841 +#: clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "Vertical scale center" msgstr "Pusat skala vertikal" -#: clutter/clutter-actor.c:6859 +#: clutter/clutter-actor.c:6899 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravitasi Skala" -#: clutter/clutter-actor.c:6860 +#: clutter/clutter-actor.c:6900 msgid "The center of scaling" msgstr "Pusat penskalaan" -#: clutter/clutter-actor.c:6878 +#: clutter/clutter-actor.c:6918 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Sudut Rotasi X" -#: clutter/clutter-actor.c:6879 +#: clutter/clutter-actor.c:6919 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Sudut rotasi dari sumbu X" -#: clutter/clutter-actor.c:6897 +#: clutter/clutter-actor.c:6937 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Sudut Rotasi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6898 +#: clutter/clutter-actor.c:6938 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6916 +#: clutter/clutter-actor.c:6956 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Sudut Rotasi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6917 +#: clutter/clutter-actor.c:6957 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6935 +#: clutter/clutter-actor.c:6975 msgid "Rotation Center X" msgstr "Pusat Rotasi X" -#: clutter/clutter-actor.c:6936 +#: clutter/clutter-actor.c:6976 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Pusat rotasi pada sumbu X" -#: clutter/clutter-actor.c:6953 +#: clutter/clutter-actor.c:6993 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Pusat Rotasi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6954 +#: clutter/clutter-actor.c:6994 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6971 +#: clutter/clutter-actor.c:7011 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Pusat Rotasi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6972 +#: clutter/clutter-actor.c:7012 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6989 +#: clutter/clutter-actor.c:7029 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravitasi Z Pusat Rotasi" -#: clutter/clutter-actor.c:6990 +#: clutter/clutter-actor.c:7030 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Titik pusat rotasi seputar sumbu Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7018 +#: clutter/clutter-actor.c:7058 msgid "Anchor X" msgstr "Jangkar X" -#: clutter/clutter-actor.c:7019 +#: clutter/clutter-actor.c:7059 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Koordinat X titik jangkar" -#: clutter/clutter-actor.c:7047 +#: clutter/clutter-actor.c:7087 msgid "Anchor Y" msgstr "Jangkar Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7048 +#: clutter/clutter-actor.c:7088 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Koordinat Y titik jangkar" -#: clutter/clutter-actor.c:7075 +#: clutter/clutter-actor.c:7115 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravitasi Jangkar" -#: clutter/clutter-actor.c:7076 +#: clutter/clutter-actor.c:7116 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Titik jangkar sebagai ClutterGravity" -#: clutter/clutter-actor.c:7238 +#: clutter/clutter-actor.c:7278 msgid "Show on set parent" msgstr "Tampilkan saat jadi induk" -#: clutter/clutter-actor.c:7239 +#: clutter/clutter-actor.c:7279 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Apakah aktor ditampilkan ketika dijadikan induk" -#: clutter/clutter-actor.c:7256 +#: clutter/clutter-actor.c:7296 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Klip ke Alokasi" -#: clutter/clutter-actor.c:7257 +#: clutter/clutter-actor.c:7297 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Tata wilayah pemotongan untuk melacak alokasi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:7270 +#: clutter/clutter-actor.c:7310 msgid "Text Direction" msgstr "Arah Teks" -#: clutter/clutter-actor.c:7271 +#: clutter/clutter-actor.c:7311 msgid "Direction of the text" msgstr "Arah teks" -#: clutter/clutter-actor.c:7286 +#: clutter/clutter-actor.c:7326 msgid "Has Pointer" msgstr "Punya Penunjuk" -#: clutter/clutter-actor.c:7287 +#: clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Apakah aktor memuat penunjuk dari suatu perangkat masukan" -#: clutter/clutter-actor.c:7300 +#: clutter/clutter-actor.c:7340 msgid "Actions" msgstr "Aksi" -#: clutter/clutter-actor.c:7301 +#: clutter/clutter-actor.c:7341 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Tambahkan aksi ke aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:7314 +#: clutter/clutter-actor.c:7354 msgid "Constraints" msgstr "Kendala" -#: clutter/clutter-actor.c:7315 +#: clutter/clutter-actor.c:7355 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Tambahkan kendala ke aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:7328 +#: clutter/clutter-actor.c:7368 msgid "Effect" msgstr "Efek" -#: clutter/clutter-actor.c:7329 +#: clutter/clutter-actor.c:7369 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Tambahkan efek untuk diterapkan ke aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:7343 +#: clutter/clutter-actor.c:7383 msgid "Layout Manager" msgstr "Manajer Tata Letak" -#: clutter/clutter-actor.c:7344 +#: clutter/clutter-actor.c:7384 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Objek yang mengendalikan tata letak anak aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:7391 +#: clutter/clutter-actor.c:7431 msgid "X Alignment" msgstr "Perataan X" -#: clutter/clutter-actor.c:7392 +#: clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Perataan aktor pada sumbu X dalam alokasinya" -#: clutter/clutter-actor.c:7407 +#: clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "Y Alignment" msgstr "Perataan Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7408 +#: clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Perataan aktor pada sumbu Y dalam alokasinya" -#: clutter/clutter-actor.c:7427 +#: clutter/clutter-actor.c:7467 msgid "Margin Top" msgstr "Marjin Puncak" -#: clutter/clutter-actor.c:7428 +#: clutter/clutter-actor.c:7468 msgid "Extra space at the top" msgstr "Ruang ekstra di puncak" -#: clutter/clutter-actor.c:7449 +#: clutter/clutter-actor.c:7489 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marjin Dasar" -#: clutter/clutter-actor.c:7450 +#: clutter/clutter-actor.c:7490 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Ruang ekstra di dasar" -#: clutter/clutter-actor.c:7471 +#: clutter/clutter-actor.c:7511 msgid "Margin Left" msgstr "Marjin Kiri" -#: clutter/clutter-actor.c:7472 +#: clutter/clutter-actor.c:7512 msgid "Extra space at the left" msgstr "Ruang ekstra di kiri" -#: clutter/clutter-actor.c:7493 +#: clutter/clutter-actor.c:7533 msgid "Margin Right" msgstr "Marjin Kanan" -#: clutter/clutter-actor.c:7494 +#: clutter/clutter-actor.c:7534 msgid "Extra space at the right" msgstr "Ruang ekstra di kanan" -#: clutter/clutter-actor.c:7510 +#: clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "Background Color Set" msgstr "Warna Latar Belakang Ditata" -#: clutter/clutter-actor.c:7511 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: clutter/clutter-actor.c:7551 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Apakah warna latar belakang ditata" -#: clutter/clutter-actor.c:7527 +#: clutter/clutter-actor.c:7567 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: clutter/clutter-actor.c:7528 +#: clutter/clutter-actor.c:7568 msgid "The actor's background color" msgstr "Warna latar belakang aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:7543 +#: clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "First Child" msgstr "Anak Pertama" -#: clutter/clutter-actor.c:7544 +#: clutter/clutter-actor.c:7584 msgid "The actor's first child" msgstr "Anak pertama aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:7557 +#: clutter/clutter-actor.c:7597 msgid "Last Child" msgstr "Anak Terakhir" -#: clutter/clutter-actor.c:7558 +#: clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "The actor's last child" msgstr "Anak terakhir aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:7572 +#: clutter/clutter-actor.c:7612 msgid "Content" msgstr "Isi" -#: clutter/clutter-actor.c:7573 +#: clutter/clutter-actor.c:7613 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Delegasikan objek untuk menggambar isi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:7598 +#: clutter/clutter-actor.c:7638 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravitasi Isi" -#: clutter/clutter-actor.c:7599 +#: clutter/clutter-actor.c:7639 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Perataan isi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:7619 +#: clutter/clutter-actor.c:7659 msgid "Content Box" msgstr "Kotak Isi" -#: clutter/clutter-actor.c:7620 +#: clutter/clutter-actor.c:7660 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Kotak batas dari isi aktor" -#: clutter/clutter-actor.c:7628 +#: clutter/clutter-actor.c:7668 msgid "Minification Filter" msgstr "Penyaring Peminian" -#: clutter/clutter-actor.c:7629 +#: clutter/clutter-actor.c:7669 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Penyaring yang dipakai ketika mengurangi ukuran isi" -#: clutter/clutter-actor.c:7636 +#: clutter/clutter-actor.c:7676 msgid "Magnification Filter" msgstr "Penyarin Pembesaran" -#: clutter/clutter-actor.c:7637 +#: clutter/clutter-actor.c:7677 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Penyaring yang dipakai ketika memperbesar ukuran isi" @@ -597,7 +597,7 @@ #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 msgid "Timeline" msgstr "Alur waktu" @@ -634,10 +634,10 @@ msgid "The mode of the animation" msgstr "Mode animasi" -#: clutter/clutter-timeline.c:592 clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 +#: clutter/clutter-timeline.c:625 clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 msgid "Duration" msgstr "Durasi" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Durasi animasi, dalam milidetik" -#: clutter/clutter-timeline.c:561 clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +#: clutter/clutter-timeline.c:594 clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 msgid "Loop" msgstr "Pengulangan" @@ -666,11 +666,11 @@ msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Alfa yang dipakai oleh animasi" -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805 msgid "The duration of the animation" msgstr "Durasi animasi" -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Alur waktu animasi" @@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Apakah yang-dapat-diklik memiliki penyeret" -#: clutter/clutter-click-action.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 +#: clutter/clutter-click-action.c:591 clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Long Press Duration" msgstr "Durasi Tekan Lama" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Faktor desaturasi" #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:366 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "Backend" @@ -1006,12 +1006,12 @@ msgstr "Batasi penyeretan ke suatu sumbu" #: clutter/clutter-box-layout.c:1383 clutter/clutter-flow-layout.c:890 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1547 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #: clutter/clutter-box-layout.c:1384 clutter/clutter-flow-layout.c:891 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1548 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1551 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Orientasi tata letak" @@ -1148,59 +1148,59 @@ msgid "The manager that created this data" msgstr "Manajer yang membuat data ini" -#: clutter/clutter-main.c:772 +#: clutter/clutter-main.c:795 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: clutter/clutter-main.c:1646 +#: clutter/clutter-main.c:1669 msgid "Show frames per second" msgstr "Tampilkan frame per detik" -#: clutter/clutter-main.c:1648 +#: clutter/clutter-main.c:1671 msgid "Default frame rate" msgstr "Laju frame baku" -#: clutter/clutter-main.c:1650 +#: clutter/clutter-main.c:1673 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Jadikan semua peringatan dianggap fatal" -#: clutter/clutter-main.c:1653 +#: clutter/clutter-main.c:1676 msgid "Direction for the text" msgstr "Arah teks" -#: clutter/clutter-main.c:1656 +#: clutter/clutter-main.c:1679 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Matikan mipmap pada teks" -#: clutter/clutter-main.c:1659 +#: clutter/clutter-main.c:1682 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Gunakan pemetikan fuzzy" -#: clutter/clutter-main.c:1662 +#: clutter/clutter-main.c:1685 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Flag pengawakutuan Clutter yang akan ditata" -#: clutter/clutter-main.c:1664 +#: clutter/clutter-main.c:1687 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Flag pengawakutuan yang akan dibebaskan" -#: clutter/clutter-main.c:1668 +#: clutter/clutter-main.c:1691 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan ditata" -#: clutter/clutter-main.c:1670 +#: clutter/clutter-main.c:1693 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Flag pemrofilan Clutter yang akan dibebaskan" -#: clutter/clutter-main.c:1673 +#: clutter/clutter-main.c:1696 msgid "Enable accessibility" msgstr "Aktifkan aksesibilitas" -#: clutter/clutter-main.c:1865 +#: clutter/clutter-main.c:1888 msgid "Clutter Options" msgstr "Opsi Clutter" -#: clutter/clutter-main.c:1866 +#: clutter/clutter-main.c:1889 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Tampilkan Opsi Clutter" @@ -1317,45 +1317,45 @@ msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "Ranah penerjemahan yang dipakai untuk melokalkan kalimat" -#: clutter/clutter-settings.c:440 +#: clutter/clutter-settings.c:448 msgid "Double Click Time" msgstr "Waktu Klik Ganda" -#: clutter/clutter-settings.c:441 +#: clutter/clutter-settings.c:449 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Waktu antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda" -#: clutter/clutter-settings.c:456 +#: clutter/clutter-settings.c:464 msgid "Double Click Distance" msgstr "Jarak Klik Ganda" -#: clutter/clutter-settings.c:457 +#: clutter/clutter-settings.c:465 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Jarak antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda" -#: clutter/clutter-settings.c:472 +#: clutter/clutter-settings.c:480 msgid "Drag Threshold" msgstr "Ambang Penyeretan" -#: clutter/clutter-settings.c:473 +#: clutter/clutter-settings.c:481 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Jarak yang mesti ditempuh kursor sebelum memulai penyeretan" -#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:3368 +#: clutter/clutter-settings.c:496 clutter/clutter-text.c:3367 msgid "Font Name" msgstr "Nama Fonta" -#: clutter/clutter-settings.c:489 +#: clutter/clutter-settings.c:497 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "Keterangan atas fonta baku, dalam bentuk yang dapat diurai oleh Pango" -#: clutter/clutter-settings.c:504 +#: clutter/clutter-settings.c:512 msgid "Font Antialias" msgstr "Antialias Fonta" -#: clutter/clutter-settings.c:505 +#: clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1363,60 +1363,60 @@ "Apakah memakai antialias (1 untuk aktifkan, 0 untuk matikan, dan -1 untuk " "memakai nilai baku)" -#: clutter/clutter-settings.c:521 +#: clutter/clutter-settings.c:529 msgid "Font DPI" msgstr "DPI Fonta" -#: clutter/clutter-settings.c:522 +#: clutter/clutter-settings.c:530 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "Resolusi fonta, dalam 1024 * dot/inci, atau -1 untuk memakai nilai baku" -#: clutter/clutter-settings.c:538 +#: clutter/clutter-settings.c:546 msgid "Font Hinting" msgstr "Hint Fonta" -#: clutter/clutter-settings.c:539 +#: clutter/clutter-settings.c:547 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Apakah memakai hint (1 untuk mengaktifkan, 0 untuk mematikan, dan -1 untuk " "memakai nilai baku)" -#: clutter/clutter-settings.c:560 +#: clutter/clutter-settings.c:568 msgid "Font Hint Style" msgstr "Gaya Hint Fonta" -#: clutter/clutter-settings.c:561 +#: clutter/clutter-settings.c:569 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Gaya hint (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -#: clutter/clutter-settings.c:582 +#: clutter/clutter-settings.c:590 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Urutan Subpiksel Fonta" -#: clutter/clutter-settings.c:583 +#: clutter/clutter-settings.c:591 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Jenis antialias subpiksel (none, rgb, bgt, vrgb, vbgr)" -#: clutter/clutter-settings.c:600 +#: clutter/clutter-settings.c:608 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Durasi minimum bagi gestur penekanan panjang untuk dikenali" -#: clutter/clutter-settings.c:607 +#: clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig" -#: clutter/clutter-settings.c:608 +#: clutter/clutter-settings.c:616 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini" -#: clutter/clutter-settings.c:625 +#: clutter/clutter-settings.c:633 msgid "Password Hint Time" msgstr "Waktu Petunjuk Sandi" -#: clutter/clutter-settings.c:626 +#: clutter/clutter-settings.c:634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir dalam entri tersembunyi" @@ -1453,120 +1453,120 @@ msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Ofset dalam piksel untuk diterapkan pada kendala" -#: clutter/clutter-stage.c:1895 +#: clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Ditata Layar Penuh" -#: clutter/clutter-stage.c:1896 +#: clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Apakah pentas utama diluar layar" -#: clutter/clutter-stage.c:1910 +#: clutter/clutter-stage.c:1953 msgid "Offscreen" msgstr "Diluar Layar" -#: clutter/clutter-stage.c:1911 +#: clutter/clutter-stage.c:1954 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Apakah pentas utama mesti dirender diluar layar" -#: clutter/clutter-stage.c:1923 clutter/clutter-text.c:3482 +#: clutter/clutter-stage.c:1966 clutter/clutter-text.c:3481 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor Nampak" -#: clutter/clutter-stage.c:1924 +#: clutter/clutter-stage.c:1967 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Apakah penunjuk tetikus nampak pada pentas utama" -#: clutter/clutter-stage.c:1938 +#: clutter/clutter-stage.c:1981 msgid "User Resizable" msgstr "Pengguna Dapat Mengubah Ukuran" -#: clutter/clutter-stage.c:1939 +#: clutter/clutter-stage.c:1982 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Apakah pentas dapat diubah ukurannya melalui interaksi pengguna" -#: clutter/clutter-stage.c:1954 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: clutter/clutter-stage.c:1997 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: clutter/clutter-stage.c:1955 +#: clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "The color of the stage" msgstr "Warna pentas" -#: clutter/clutter-stage.c:1970 +#: clutter/clutter-stage.c:2013 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" -#: clutter/clutter-stage.c:1971 +#: clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parameter projeksi perspektif" -#: clutter/clutter-stage.c:1986 +#: clutter/clutter-stage.c:2029 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: clutter/clutter-stage.c:1987 +#: clutter/clutter-stage.c:2030 msgid "Stage Title" msgstr "Judul Pentas" -#: clutter/clutter-stage.c:2004 +#: clutter/clutter-stage.c:2047 msgid "Use Fog" msgstr "Gunakan Kabut" -#: clutter/clutter-stage.c:2005 +#: clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Apakah mengaktifkan depth cueing" -#: clutter/clutter-stage.c:2021 +#: clutter/clutter-stage.c:2064 msgid "Fog" msgstr "Kabut" -#: clutter/clutter-stage.c:2022 +#: clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Pengaturan bagi depth cueing" -#: clutter/clutter-stage.c:2038 +#: clutter/clutter-stage.c:2081 msgid "Use Alpha" msgstr "Gunakan Alfa" -#: clutter/clutter-stage.c:2039 +#: clutter/clutter-stage.c:2082 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Apakah menghormati komponen alfa dari warna pentas" -#: clutter/clutter-stage.c:2055 +#: clutter/clutter-stage.c:2098 msgid "Key Focus" msgstr "Fokus Tombol" -#: clutter/clutter-stage.c:2056 +#: clutter/clutter-stage.c:2099 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Aktur yang kini mendapat fokus tombol" -#: clutter/clutter-stage.c:2072 +#: clutter/clutter-stage.c:2115 msgid "No Clear Hint" msgstr "Tanpa Hint Pembersihan" -#: clutter/clutter-stage.c:2073 +#: clutter/clutter-stage.c:2116 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Apakah pentas mesti membersihkan isinya" -#: clutter/clutter-stage.c:2086 +#: clutter/clutter-stage.c:2129 msgid "Accept Focus" msgstr "Terima Fokus" -#: clutter/clutter-stage.c:2087 +#: clutter/clutter-stage.c:2130 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Apakah pentas mesti menerima fokus saat ditampilkan" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 msgid "State" msgstr "Keadaan" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1506 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "Keadaan sekarang, (transisi ke keadaan ini mungkin tak lengkap)" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1524 msgid "Default transition duration" msgstr "Durasi transisi baku" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgid "Spacing between rows" msgstr "Ruang sela antar baris" -#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3403 +#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3402 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -1650,205 +1650,205 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Cacah maksimum karakter bagi entri ini. Nol bila tanpa maksimum" -#: clutter/clutter-text.c:3350 +#: clutter/clutter-text.c:3349 msgid "Buffer" msgstr "Penyangga" -#: clutter/clutter-text.c:3351 +#: clutter/clutter-text.c:3350 msgid "The buffer for the text" msgstr "Penyangga bagi teks" -#: clutter/clutter-text.c:3369 +#: clutter/clutter-text.c:3368 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Fonta yang akan dipakai oleh teks" -#: clutter/clutter-text.c:3386 +#: clutter/clutter-text.c:3385 msgid "Font Description" msgstr "Keterangan Fonta" -#: clutter/clutter-text.c:3387 +#: clutter/clutter-text.c:3386 msgid "The font description to be used" msgstr "Keterangan fonta untuk dipakai" -#: clutter/clutter-text.c:3404 +#: clutter/clutter-text.c:3403 msgid "The text to render" msgstr "Teks untuk dirender" -#: clutter/clutter-text.c:3418 +#: clutter/clutter-text.c:3417 msgid "Font Color" msgstr "Warna Fonta" -#: clutter/clutter-text.c:3419 +#: clutter/clutter-text.c:3418 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Warna fonta yang akan dipakai oleh teks" -#: clutter/clutter-text.c:3434 +#: clutter/clutter-text.c:3433 msgid "Editable" msgstr "Dapat disunting" -#: clutter/clutter-text.c:3435 +#: clutter/clutter-text.c:3434 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Apakah teks dapat disunting" -#: clutter/clutter-text.c:3450 +#: clutter/clutter-text.c:3449 msgid "Selectable" msgstr "Dapat dipilih" -#: clutter/clutter-text.c:3451 +#: clutter/clutter-text.c:3450 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Apakah teks dapat dipilih" -#: clutter/clutter-text.c:3465 +#: clutter/clutter-text.c:3464 msgid "Activatable" msgstr "Dapat diaktifkan" -#: clutter/clutter-text.c:3466 +#: clutter/clutter-text.c:3465 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Apakah menekan return menyebabkan sinyal aktifkan dipancarkan" -#: clutter/clutter-text.c:3483 +#: clutter/clutter-text.c:3482 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Apakah kursor masukan nampak" -#: clutter/clutter-text.c:3497 clutter/clutter-text.c:3498 +#: clutter/clutter-text.c:3496 clutter/clutter-text.c:3497 msgid "Cursor Color" msgstr "Warna Kursor" -#: clutter/clutter-text.c:3513 +#: clutter/clutter-text.c:3512 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Warna Kursor Ditata" -#: clutter/clutter-text.c:3514 +#: clutter/clutter-text.c:3513 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Apakah warna kursor telah ditata" -#: clutter/clutter-text.c:3529 +#: clutter/clutter-text.c:3528 msgid "Cursor Size" msgstr "Ukuran Kursor" -#: clutter/clutter-text.c:3530 +#: clutter/clutter-text.c:3529 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Lebar kursor, dalam piksel" -#: clutter/clutter-text.c:3546 clutter/clutter-text.c:3564 +#: clutter/clutter-text.c:3545 clutter/clutter-text.c:3563 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi Kursor" -#: clutter/clutter-text.c:3547 clutter/clutter-text.c:3565 +#: clutter/clutter-text.c:3546 clutter/clutter-text.c:3564 msgid "The cursor position" msgstr "Posisi kursor" -#: clutter/clutter-text.c:3580 +#: clutter/clutter-text.c:3579 msgid "Selection-bound" msgstr "Batas-pemilihan" -#: clutter/clutter-text.c:3581 +#: clutter/clutter-text.c:3580 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Posisi kursor dari ujung lain seleksi" -#: clutter/clutter-text.c:3596 clutter/clutter-text.c:3597 +#: clutter/clutter-text.c:3595 clutter/clutter-text.c:3596 msgid "Selection Color" msgstr "Warna Pilihan" -#: clutter/clutter-text.c:3612 +#: clutter/clutter-text.c:3611 msgid "Selection Color Set" msgstr "Warna Pilihan Ditata" -#: clutter/clutter-text.c:3613 +#: clutter/clutter-text.c:3612 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Apakah warna pilihan telah ditata" -#: clutter/clutter-text.c:3628 +#: clutter/clutter-text.c:3627 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" -#: clutter/clutter-text.c:3629 +#: clutter/clutter-text.c:3628 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Daftar atribut gaya untuk diterapkan pada isi aktor" -#: clutter/clutter-text.c:3651 +#: clutter/clutter-text.c:3650 msgid "Use markup" msgstr "Gunakan markup" -#: clutter/clutter-text.c:3652 +#: clutter/clutter-text.c:3651 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Apakah teks termasuk markup Pango" -#: clutter/clutter-text.c:3668 +#: clutter/clutter-text.c:3667 msgid "Line wrap" msgstr "Lipat baris" -#: clutter/clutter-text.c:3669 +#: clutter/clutter-text.c:3668 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jika diset, teks akan dipotong dan diteruskan pada baris berikutnya bila " "terlalu lebar" -#: clutter/clutter-text.c:3684 +#: clutter/clutter-text.c:3683 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mode pelipatan baris" -#: clutter/clutter-text.c:3685 +#: clutter/clutter-text.c:3684 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Mengendalikan bagaimana pelipatan baris dilakukan" -#: clutter/clutter-text.c:3700 +#: clutter/clutter-text.c:3699 msgid "Ellipsize" msgstr "Singkatkan" -#: clutter/clutter-text.c:3701 +#: clutter/clutter-text.c:3700 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Tempat yang disukai untuk menyingkat kalimat" -#: clutter/clutter-text.c:3717 +#: clutter/clutter-text.c:3716 msgid "Line Alignment" msgstr "Perataan Baris" -#: clutter/clutter-text.c:3718 +#: clutter/clutter-text.c:3717 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Perataan yang disukai bagi kalimat, bagi teks multi baris" -#: clutter/clutter-text.c:3734 +#: clutter/clutter-text.c:3733 msgid "Justify" msgstr "Diratakan" -#: clutter/clutter-text.c:3735 +#: clutter/clutter-text.c:3734 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Apakah teks mesti diratakan" -#: clutter/clutter-text.c:3750 +#: clutter/clutter-text.c:3749 msgid "Password Character" msgstr "Karakter Sandi" -#: clutter/clutter-text.c:3751 +#: clutter/clutter-text.c:3750 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Bila bukan nol, gunakan karakter ini untuk menampilkan isi aktor" -#: clutter/clutter-text.c:3765 +#: clutter/clutter-text.c:3764 msgid "Max Length" msgstr "Panjang Maks" -#: clutter/clutter-text.c:3766 +#: clutter/clutter-text.c:3765 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Panjang maksimum teks di dalam aktor" -#: clutter/clutter-text.c:3789 +#: clutter/clutter-text.c:3788 msgid "Single Line Mode" msgstr "Moda Satu Baris" -#: clutter/clutter-text.c:3790 +#: clutter/clutter-text.c:3789 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Apakah teks mesti hanya sebaris" -#: clutter/clutter-text.c:3804 clutter/clutter-text.c:3805 +#: clutter/clutter-text.c:3803 clutter/clutter-text.c:3804 msgid "Selected Text Color" msgstr "Warna Teks Yang Dipilih" -#: clutter/clutter-text.c:3820 +#: clutter/clutter-text.c:3819 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Warna Teks Terpilih Ditata" -#: clutter/clutter-text.c:3821 +#: clutter/clutter-text.c:3820 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Apakah warna teks yang dipilih telah ditata" @@ -1995,53 +1995,53 @@ msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Tekstur YUV2 tak didukung" -#: clutter/clutter-timeline.c:562 +#: clutter/clutter-timeline.c:595 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Apakah garis waktu otomatis dimulai ulang" -#: clutter/clutter-timeline.c:576 +#: clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Delay" msgstr "Tunda" -#: clutter/clutter-timeline.c:577 +#: clutter/clutter-timeline.c:610 msgid "Delay before start" msgstr "Tundaan sebelum mulai" -#: clutter/clutter-timeline.c:593 +#: clutter/clutter-timeline.c:626 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Durasi garis waktu dalam mili detik" -#: clutter/clutter-timeline.c:608 +#: clutter/clutter-timeline.c:641 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Arah" -#: clutter/clutter-timeline.c:609 +#: clutter/clutter-timeline.c:642 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Arah garis waktu" -#: clutter/clutter-timeline.c:624 +#: clutter/clutter-timeline.c:657 msgid "Auto Reverse" msgstr "Membalik Otomatis" -#: clutter/clutter-timeline.c:625 +#: clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Apakah arah mesti dibalik ketika mencapai akhir" -#: clutter/clutter-timeline.c:643 +#: clutter/clutter-timeline.c:676 msgid "Repeat Count" msgstr "Cacah Pengulangan" -#: clutter/clutter-timeline.c:644 +#: clutter/clutter-timeline.c:677 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Berapa kali garis waktu mesti diulangi" -#: clutter/clutter-timeline.c:658 +#: clutter/clutter-timeline.c:691 msgid "Progress Mode" msgstr "Moda Kemajuan" -#: clutter/clutter-timeline.c:659 +#: clutter/clutter-timeline.c:692 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Bagaimana garis waktu mesti menghitung kemajuan" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgid "Path of the device node" msgstr "Path dari node perangkat" -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 +#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Tak bisa temukan CoglWinsys yang cocok bagi GdkDisplay bertipa %s" @@ -2366,15 +2366,15 @@ msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Tinggi permukaan wayland yang mendasari" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 msgid "X display to use" msgstr "Tampilan X yang akan dipakai" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513 msgid "X screen to use" msgstr "Layar X yang akan dipakai" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Jadikan panggilan X sinkron" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgid "Enable XInput support" msgstr "Aktifkan dukungan XInput" -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 msgid "The Clutter backend" msgstr "Backend Clutter" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2014-01-07 06:28:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# Indonesian translation for clutter-gtk +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the clutter-gtk package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter-gtk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 10:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:10+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 +#, c-format +msgid "Stock ID '%s' not found" +msgstr "ID Stok '%s' tak ditemukan" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/cogl.po 2013-01-29 09:50:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-01-07 06:28:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: cogl/cogl-debug.c:174 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2013-01-29 09:50:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2014-01-07 06:28:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2013-01-29 09:50:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-01-07 06:28:44.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 03:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-02 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-27 15:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,12 +15,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Translators: "Backup" is a noun -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93 +#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 +#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93 #: ../deja-dup/Prompt.vala:128 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 ../monitor/monitor.vala:115 #: ../preferences/preferences-main.vala:52 @@ -33,36 +34,36 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:90 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88 -#, c-format +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Peralatan Backup Déjà Dup" -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" msgstr "Ubah seting backup anda" #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5 #: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 msgid "Back Up Now" msgstr "Backup Sekarang" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:328 +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 msgid "Backup Monitor" msgstr "Pemantau Backup" -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Schedules backups at regular intervals" msgstr "Skedulkan backup dengan jadwal rutin" @@ -84,7 +85,7 @@ "diasosiasikan relatif terhadap direktori pangkal pengguna." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../preferences/Preferences.vala:168 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 msgid "Folders to ignore" msgstr "Map yang diabaikan" @@ -104,11 +105,11 @@ msgid "Whether the welcome screen has been dismissed" msgstr "Menentukan apakah layar selamat datang telah diabaikan" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether to request the root password" msgstr "Menentukan apakah perlu meminta kata sandi root" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " "system folders." @@ -116,11 +117,11 @@ "Menentukan apakah perlu meminta kata sandi root ketika membackup dari atau " "memulihkan ke map sistem." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Saat terakhir Déjà Dup dijalankan" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -128,11 +129,11 @@ "Saat terakhir Déjà Dup berhasil dijalankan. Waktu harus ditulis dalam " "format ISO 8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Terakhir kali Déjà Dup melakukan backup" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -140,11 +141,11 @@ "Terakhir kali Déjà Dup berhasil menyelesaikan backup. Waktu harus ditulis " "dalam format ISO 8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Terakhir kali Déjà Dup memulihkan cadangan" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -152,20 +153,20 @@ "Terakhir kali Déjà Dup berhasil memulihkan cadangan. Waktu harus ditulis " "dalam format ISO 8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Meentukan apakah akan melakukan backup terjadwal" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Menentukan apakah akan melakukan backup secara otomatis dan terjadwal." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Berapa sering membackup secara periodik" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 msgid "The number of days between backups." msgstr "Jumlah hari antara backup yang satu dengan lainnya." @@ -174,7 +175,7 @@ "The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "Pertama kali Déjà Dup memeriksa apakah perlu mengkonfirmasi backup" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -186,11 +187,11 @@ "backup. Waktunya dapat diisi dengan 'nonaktif' untuk mematikan pengecekan " "atau dalam format ISO 8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Berapa lama akan menyimpan backup" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -200,11 +201,11 @@ "selamanya. Diisi dengan jumlah hari terkecil; berkas mungkin akan tersimpan " "lebih lama." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Jenis lokasi untuk menyimpan backup" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -212,21 +213,21 @@ "Tipe lokasi backup. Jika 'auto', maka akan dipilih standar sesuai yang " "tersedia." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "ID Kunci Akses Amazon S3" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "Identifikasi Kunci Akses Amazon S3 anda. Ini berfungsi sebagai nama pengguna " "S3 anda." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "Nama wadah Amazon S3 yang akan digunakan" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." @@ -234,11 +235,11 @@ "Wadah Amazon S3 untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat sebelumnya. " "Hanya diperbolehkan dalam bentuk untaian nama host." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "Map Amazon S3" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." @@ -246,11 +247,11 @@ "Nama map opsional untuk menyimpan file. Map ini akan dibuat dalam wadah yang " "dipilih." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "Nama wadah Rackspace Cloud Files" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -258,19 +259,19 @@ "Wadah Rackspace Cloud Files untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat " "sebelumnya. Hanya diperbolehkan dalam bentuk untaian nama host." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Nama pengguna Rackspace anda" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "Ini adalah nama anda pada layanan Rackspace Cloud Files." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 msgid "The Ubuntu One folder" msgstr "Map Ubuntu One" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " "folder based on the name of the computer." @@ -278,31 +279,31 @@ "Nama map untuk menyimpan file. Jika ‘$HOSTNAME’, akan terkirim ke map dengan " "nama seperti nama komputer." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 msgid "Backup location" msgstr "Lokasi backup" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "Lokasi penyimpanan file backup" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 msgid "Folder type" msgstr "Tipe map" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "" "Menentukan apakah lokasi backup berada pada volume ekternal atau pada map " "normal." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "Path relatif pada volume eksternal" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." @@ -310,11 +311,11 @@ "Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah path terhadap " "map volume tersebut." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "ID unik volume eksternal" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." @@ -322,11 +323,11 @@ "Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah identifikasi " "filesistem volume tersebut." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 msgid "Full name of the external volume" msgstr "Nama penuh volume eksternal" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." @@ -334,11 +335,11 @@ "Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah nama penuh " "volume yang deskriptif." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 msgid "Short name of the external volume" msgstr "Nama singkat volume eksternal" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." @@ -346,92 +347,94 @@ "Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah nama singkat " "volume tersebut." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 msgid "Icon of the external volume" msgstr "Ikon volume eksternal" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "" "Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah ikon volume " "tersebut." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 msgid "Obsolete" msgstr "Kedaluarsa" -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1 +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178 +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 msgid "Scanning…" msgstr "Memindai..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "Pulihkan Berkas yang Hilang..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "Pulihkan berkas yang terhapus dari backup" -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "Kembalikan ke Versi Sebelumnya..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "Pulihkan berkas dari backup" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:421 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" -#: ../common/BackendFile.vala:168 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 #, c-format msgid "Backup will begin when %s becomes connected." msgstr "Backup akan dimulai ketika %s telah tersambung." -#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49 -#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "Backup akan dimulai saat sambungan jaringan tersedia." -#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 msgid "Backup location not available" msgstr "Lokasi backup tidak tersedia" -#: ../common/BackendFile.vala:385 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Menunggu sambungan jaringan..." -#: ../common/BackendFile.vala:448 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Menunggu hingga '%s' tersambung..." -#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Cloud Files" #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendRackspace.vala:72 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s pada Rackspace Cloud Files" -#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 msgid "Permission denied" msgstr "Akses ditolak" -#: ../common/BackendRackspace.vala:146 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -#: ../common/BackendRackspace.vala:147 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Sambungkan ke Rackspace Cloud Files" -#: ../common/BackendRackspace.vala:148 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 msgid "_API access key" msgstr "kunci akses _API" -#: ../common/BackendRackspace.vala:149 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 msgid "S_how API access key" msgstr "Per_lihatkan kunci akses API" -#: ../common/BackendRackspace.vala:150 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 msgid "_Remember API access key" msgstr "_Ingat kunci akses API" -#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendS3.vala:125 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 #, c-format msgid "%s on Amazon S3" msgstr "%s pada Amazon S3" -#: ../common/BackendS3.vala:199 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "" "Anda dapat mendaftarkan akun Amazon S3 secara online." -#: ../common/BackendS3.vala:200 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Sambungkan ke Amazon S3" -#: ../common/BackendS3.vala:201 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 msgid "_Access key ID" msgstr "ID kunci _akses" -#: ../common/BackendS3.vala:202 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 msgid "_Secret access key" msgstr "Kunci akses _rahasia" -#: ../common/BackendS3.vala:203 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 msgid "S_how secret access key" msgstr "Per_lihatkan kunci akses rahasia" -#: ../common/BackendS3.vala:204 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 msgid "_Remember secret access key" msgstr "_Ingat kunci akses rahasia" -#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170 msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendU1.vala:173 +#: ../libdeja/BackendU1.vala:173 #, c-format msgid "%s on Ubuntu One" msgstr "%s pada Ubuntu One" -#: ../common/BackendU1.vala:259 +#: ../libdeja/BackendU1.vala:259 msgid "Connect to Ubuntu One" msgstr "Sambungkan ke Ubuntu One" -#: ../common/BackendU1.vala:260 +#: ../libdeja/BackendU1.vala:260 msgid "Sign into Ubuntu One…" msgstr "Masuk ke Ubuntu One..." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../common/CommonUtils.vala:472 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Pangkal (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: ../common/CommonUtils.vala:477 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 msgid "Home" msgstr "Pangkal" #. Translators: this is the trash folder -#: ../common/CommonUtils.vala:482 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 msgid "Trash" msgstr "Sampah" @@ -558,7 +561,7 @@ msgid "Duplicity’s version is too old" msgstr "Versi duplicity terlalu kuno" -#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:64 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " @@ -567,44 +570,44 @@ "Déjà Dup Backup Tool sedikitnya membutuhkan duplicity versi %d.%d.%.2d, " "tetapi hanya menemukan versi %d.%d.%.2d" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:187 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 msgid "Paused (no network)" msgstr "Tertunda (tidak ada jaringan)" -#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:400 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:407 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:431 +#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 msgid "Preparing…" msgstr "Mempersiapkan..." #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:458 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "Tidak dapat memulihkan ‘%s’: Bukan lokasi berkas yang sah" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:525 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." msgstr "" "Lokasi backup terlalu kecil. Coba gunakan pada ruang yang lebih besar." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:548 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "Lokasi backup tidak memiliki cukup ruang kosong." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:568 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:582 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 msgid "Cleaning up…" msgstr "Melakukan pembenahan..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:678 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -615,7 +618,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:694 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -623,13 +626,22 @@ "Tidak dapat memulihkan cadangan berikut. Pastikan bahwa anda dapat menulis " "ke berkas tersebut." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:711 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093 +#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' +#. message, but provide the exception text for better bug reports. +#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. +#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite +#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error +#. a second time, we'll show the unknown error message. +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Gagal dengan kesalahan yang tidak dikenali." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:941 +#. make text a little nicer than duplicity gives +#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, +#. no files restored". +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Tidak dapat memulihkan '%s': Berkas tidak ditemukan dalam backup" @@ -637,17 +649,17 @@ #. notify upper layers, if they want to do anything #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. #. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1045 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 msgid "Bad encryption password." msgstr "Password enkripsi buruk." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 msgid "Computer name changed" msgstr "Nama komputer berubah" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -657,93 +669,93 @@ "Backup ini berasal dari komputer bernama %s, tetapi komputer sekarang " "bernama %s. Jika tidak diinginkan, maka tentukan lokasi backup yang berbeda." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:987 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Akses ditolak saat mencoba membuat '%s'." #. assume error is on backend side -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:991 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Akses ditolak saat mencoba membaca '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:999 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Akses ditolak saat mencoba menghapus '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1006 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Lokasi backup '%s' tidak ada." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 msgid "No space left." msgstr "Tidak ada ruang yang tersisa." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1026 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 msgid "Invalid ID." msgstr "ID tidak sah." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 msgid "Invalid secret key." msgstr "Kunci rahasia tidak sah." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1030 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "Akun Layanan Web Amazon anda tidak terdaftar pada layanan S3." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "Nama wadah S3 tidak tersedia." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Gagal membaca berkas '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1055 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Gagal menulis berkas '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1066 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Tidak ada ruang tersisa pada '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 msgid "No backup files found" msgstr "Tidak ditemukan adanya file backup" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1124 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 msgid "Uploading…" msgstr "Mengunggah..." -#: ../common/OperationRestore.vala:51 +#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 msgid "Restoring files…" msgstr "Memulihkan berkas..." -#: ../common/Operation.vala:61 +#: ../libdeja/Operation.vala:61 msgid "Backing up…" msgstr "Melaksanakan backup..." -#: ../common/Operation.vala:63 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 msgid "Restoring…" msgstr "Melaksanakan Pemulihan:..." -#: ../common/Operation.vala:65 +#: ../libdeja/Operation.vala:65 msgid "Checking for backups…" msgstr "Memeriksa keberadaan backup..." -#: ../common/Operation.vala:67 +#: ../libdeja/Operation.vala:67 msgid "Listing files…" msgstr "Mendaftarkan berkas..." -#: ../common/Operation.vala:295 +#: ../libdeja/Operation.vala:296 msgid "Another backup operation is already running" msgstr "Pelaksanaan backup lain sedang berlangsung" @@ -787,24 +799,23 @@ msgid "Backing Up…" msgstr "Melakukan backup..." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 msgid "Scanning:" msgstr "Memindai:" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 msgid "_Details" msgstr "_Detil" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "I_zinkan pemulihan tanpa kata sandi" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Lindungi backup dengan kata sandi" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327 -#, c-format +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -812,38 +823,38 @@ "Anda akan membutuhkan kata sandinya untuk memulihkan berkas. Catatlah jika " "merasa perlu." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 msgid "E_ncryption password" msgstr "Kata sandi e_nkripsi" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 msgid "Confir_m password" msgstr "Konfir_masi kata sandi" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 msgid "_Show password" msgstr "Per_lihatkan kata sandi" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 msgid "_Remember password" msgstr "_Ingat kata sandi" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 msgid "Summary" msgstr "Rangkuman" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 msgid "Require Password?" msgstr "Membutuhkan Kata Sandi?" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Dibutuhkan Kata Sandi Enkripsi" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Backup encryption password" msgstr "Kata sandi enkripsi backup" @@ -855,7 +866,7 @@ msgid "_Restore" msgstr "_Pulihkan" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 msgid "_Backup location" msgstr "Lokasi _Backup" @@ -918,6 +929,7 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" +#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 msgid "No backups to restore" msgstr "Tidak ada backup untuk dipulihkan" @@ -939,6 +951,7 @@ msgid "Restore Finished" msgstr "Pemulihan Selesai" +#. if it *is* visible, a header will be set already #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Berkas anda berhasil dipulihkan." @@ -960,6 +973,7 @@ msgid "Restore which Files?" msgstr "Pulihkan Berkas Mana?" +#. Hours #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "Memindai berkas hingga sehari yang lalu..." @@ -988,16 +1002,16 @@ msgid "Scanning finished" msgstr "Selesai memindai" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:316 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 msgid "Co_ntinue" msgstr "La_njutkan" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:359 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 msgid "_Resume Later" msgstr "Te_ruskan Nanti" -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36 -#: ../preferences/preferences-main.vala:26 +#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 msgid "Show version" msgstr "Tampilkan versi" @@ -1059,9 +1073,11 @@ msgstr "Sambungkan ke Server" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 msgid "_Username" msgstr "Nama pengg_una" @@ -1155,7 +1171,7 @@ msgid "Show _Progress" msgstr "_Perlihatkan Kemajuan" -#: ../monitor/monitor.vala:159 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Backup rutin tertunda" @@ -1181,7 +1197,7 @@ msgid "Next automatic backup" msgstr "Backup otomatis selanjutnya" -#: ../preferences/Preferences.vala:224 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 msgid "_Restore…" msgstr "_Pulihkan..." @@ -1189,7 +1205,7 @@ msgid "Back Up _Now" msgstr "Backup _Sekarang" -#: ../preferences/Preferences.vala:252 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 msgid "Overview" msgstr "Pratilik" @@ -1223,7 +1239,7 @@ msgid "Schedule" msgstr "Jadwal" -#: ../preferences/Preferences.vala:365 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 msgid "Categories" msgstr "Kategori" @@ -1239,19 +1255,19 @@ msgid "At least three months" msgstr "Setidaknya tiga bulan" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 msgid "At least six months" msgstr "Setidaknya enam bulan" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:41 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 msgid "At least a year" msgstr "Setidaknya setahun" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:42 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 msgid "Forever" msgstr "Selamanya" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:89 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" @@ -1351,93 +1367,102 @@ "Backup lama akan disimpan hingga %d hari atau hingga lokasi backup " "kekurangan ruangan." -#: ../widgets/ConfigList.vala:179 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../widgets/ConfigList.vala:180 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../widgets/ConfigList.vala:188 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: ../widgets/ConfigList.vala:189 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: ../widgets/ConfigList.vala:275 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 msgid "Choose folders" msgstr "Pilih map" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118 +#. Now insert remote servers +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 msgid "Windows Share" msgstr "Share Windows" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 msgid "Custom Location" msgstr "Lokasi Kustom" #. And a local folder option -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 msgid "Local Folder" msgstr "Map Lokal" -#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 msgid "_URI" msgstr "_URI" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 msgid "_Server" msgstr "_Server" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 msgid "Use secure connection (_HTTPS)" msgstr "Gunakan sambungan aman (_HTTPS)" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 msgid "_Port" msgstr "_Port" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 msgid "_Folder" msgstr "_Map" -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 msgid "_Choose Folder…" msgstr "Pi_lih Map" -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 msgid "Choose Folder" msgstr "Pilih Map" -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 msgid "_Container" msgstr "_Wadah" -#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 msgid "S3 Access Key I_D" msgstr "I_D Kunci Akses S3" -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 msgid "_Domain Name" msgstr "Nama _Domain" @@ -1463,7 +1488,7 @@ msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Tiap %d hari" -#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30 +#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:29 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "Tidak dapat menampilkan %s" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/devhelp.po 2013-01-29 09:50:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-01-07 06:28:25.000000000 +0000 @@ -18,16 +18,16 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:167 ../src/dh-app.c:350 -#: ../src/dh-window.c:958 ../src/dh-window.c:1857 +#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347 +#: ../src/dh-window.c:655 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" @@ -39,169 +39,169 @@ msgid "Documentation Browser" msgstr "Peramban Dokumentasi" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1 msgid "Main window maximized state" msgstr "Ukuran maksimal jendela utama" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2 msgid "Whether the main window should start maximized." msgstr "Memulai jendela utama dengan ukuran maksimal." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3 msgid "Width of the main window" msgstr "Lebar jendela utama" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4 msgid "The width of the main window." msgstr "Lebar jendela utama." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5 msgid "Height of main window" msgstr "Tinggi jendela utama" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6 msgid "The height of the main window." msgstr "Tinggi jendela utama." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7 msgid "X position of main window" msgstr "Posisi X jendela utama" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8 msgid "The X position of the main window." msgstr "Posisi X jendela utama." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9 msgid "Y position of main window" msgstr "Posisi Y jendela utama" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10 msgid "The Y position of the main window." msgstr "Posisi Y jendela utama." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 msgid "Width of the assistant window" msgstr "Lebar jendela pembantu" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 msgid "The width of the assistant window." msgstr "Lebar jendela pembantu." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 msgid "Height of assistant window" msgstr "Tinggi jendela pembantu" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 msgid "The height of the assistant window." msgstr "Tinggi jendela pembantu." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 msgid "X position of assistant window" msgstr "Posisi X jendela pembantu" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 msgid "The X position of the assistant window." msgstr "Posisi X jendela pembantu." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 msgid "Y position of assistant window" msgstr "Posisi Y jendela pembantu" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 msgid "The Y position of the assistant window." msgstr "Posisi Y jendela pembantu." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11 msgid "Width of the index and search pane" msgstr "Lebar untuk panel indeks dan pencarian" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the index and search pane." msgstr "Lebar untuk panel indeks dan pencarian." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13 msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" msgstr "Tab yang dipilih: \"isi\" atau \"pencarian\"" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14 msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." msgstr "Tab yang dipilih: \"isi\" atau \"pencarian\"." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15 msgid "Books disabled" msgstr "Buku yang dinonaktifkan" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16 msgid "List of books disabled by the user." msgstr "Daftar buku yang dinonaktifkan oleh pengguna." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17 msgid "Group by language" msgstr "Kelompokkan menurut bahasa" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" msgstr "Apakah buku-buku mesti dikelompokkan menurut bahasa dalam UI" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 msgid "Use system fonts" msgstr "Gunakan fonta sistem" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 msgid "Use the system default fonts." msgstr "Menggunakan fonta bawaan sistem." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 msgid "Font for text" msgstr "Fonta untuk teks" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Fonta untuk teks dengan lebar bervariasi." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 msgid "Font for fixed width text" msgstr "Fonta untuk teks dengan lebar tetap" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." msgstr "Fonta untuk teks lebar tetap, seperti contoh kode." -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 +#: ../src/devhelp.ui.h:2 #| msgid "Preferences…" msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:28 +#: ../src/devhelp.ui.h:11 msgid "_Group by language" msgstr "_Kelompokkan menurut bahasa" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:29 +#: ../src/devhelp.ui.h:12 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:30 +#: ../src/devhelp.ui.h:13 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:31 +#: ../src/devhelp.ui.h:14 msgid "Book Shelf" msgstr "Rak Buku" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:32 +#: ../src/devhelp.ui.h:15 #| msgid "Use system fonts" msgid "_Use system fonts" msgstr "G_unakan fonta sistem" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:33 +#: ../src/devhelp.ui.h:16 msgid "_Variable width: " msgstr "Lebar _variabel: " -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:34 +#: ../src/devhelp.ui.h:17 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Lebar tetap:" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:35 +#: ../src/devhelp.ui.h:18 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" @@ -222,20 +222,20 @@ msgstr "Menunjukkan Dokumentasi API untuk kata pada kursor" #. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:76 +#: ../src/dh-assistant.c:121 msgid "Devhelp — Assistant" msgstr "Devhelp — Pembantu" -#: ../src/dh-assistant-view.c:395 +#: ../src/dh-assistant-view.c:403 msgid "Book:" msgstr "Buku:" -#: ../src/dh-book.c:252 +#: ../src/dh-book.c:255 #, c-format msgid "Language: %s" msgstr "Bahasa: %s" -#: ../src/dh-book.c:253 +#: ../src/dh-book.c:256 msgid "Language: Undefined" msgstr "Bahasa: Tak didefinisikan" @@ -290,15 +290,15 @@ msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/dh-main.c:58 +#: ../src/dh-main.c:48 msgid "Search for a keyword" msgstr "Mencari kata kunci" -#: ../src/dh-main.c:73 +#: ../src/dh-main.c:63 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "Keluar dari semua Devhelp yang sedang berjalan" -#: ../src/dh-main.c:68 +#: ../src/dh-main.c:58 msgid "Display the version and exit" msgstr "Menampilkan versi dan keluar" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" msgstr "Jendela Devhelp terfokus pada kolom pencarian yang aktif" -#: ../src/dh-main.c:63 +#: ../src/dh-main.c:53 msgid "Search and display any hit in the assistant window" msgstr "Mencari dan menampilkan semua hasil di jendela pembantu" @@ -361,43 +361,43 @@ msgid "Search in:" msgstr "Cari di:" -#: ../src/dh-window.c:100 +#: ../src/dh-window.c:86 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/dh-window.c:101 +#: ../src/dh-window.c:87 msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../src/dh-window.c:102 +#: ../src/dh-window.c:88 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/dh-window.c:103 +#: ../src/dh-window.c:89 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../src/dh-window.c:104 +#: ../src/dh-window.c:90 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/dh-window.c:105 +#: ../src/dh-window.c:91 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../src/dh-window.c:106 +#: ../src/dh-window.c:92 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/dh-window.c:107 +#: ../src/dh-window.c:93 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../src/dh-window.c:108 +#: ../src/dh-window.c:94 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/dh-app.c:162 +#: ../src/dh-app.c:157 msgid "translator_credits" msgstr "" "Mikiya , 2010.\n" @@ -410,11 +410,11 @@ " Hadad https://launchpad.net/~hadad\n" " Mukhlis Amien https://launchpad.net/~amien" -#: ../src/dh-app.c:169 +#: ../src/dh-app.c:164 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Peramban bantuan GNOME bagi pengembang" -#: ../src/dh-app.c:177 +#: ../src/dh-app.c:172 msgid "DevHelp Website" msgstr "Situs Web Devhelp" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "_New Window" msgstr "Je_ndela Baru" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 +#: ../src/devhelp.ui.h:5 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" @@ -526,11 +526,11 @@ msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../src/dh-window.c:1266 +#: ../src/dh-window.c:967 msgid "Error opening the requested link." msgstr "Galat sewaktu membuka tautan yang diminta." -#: ../src/dh-window.c:1638 ../src/dh-window.c:1885 +#: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503 msgid "Empty Page" msgstr "Halaman Kosong" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/dia.po 2013-01-29 09:50:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/dia.po 2014-01-07 06:28:26.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. This is not an errror #: ../../po/../app/app_procs.c:213 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/empathy.po 2013-01-29 09:50:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-01-07 06:28:42.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-25 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-09 11:11+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-31 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 23:57+0000\n" +"Last-Translator: Taufiq \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -41,20 +41,20 @@ msgstr "" "Mengobrol pada Google Talk, Facebook, MSN, dan banyak layanan obrolan lain" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 msgid "Open Hidden in Background" msgstr "Buka Tersembunyi di Latar Belakang" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 msgid "Open Preferences" msgstr "Buka Preferensi" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 msgid "Open Accounts" msgstr "Buka Akun" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Akun Perpesanan dan VoIP" @@ -572,213 +572,213 @@ "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Apakah Empathy harus mengurangi akurasi lokasi untuk alasan privasi." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "Tidak ada alasan tertentu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "Perubahan keadaan telah diminta" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Anda membatalkan transfer berkas" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Peserta lain membatalkan transfer berkas" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk mentransfer berkas" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Peserta lainnya tidak dapat mentransfer berkas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "Unknown reason" msgstr "Alasan yang tidak diketahui" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Transfer berkas selesai, tapi berkas rusak" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Transfer berkas tidak didukung oleh kontak remote" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Berkas yang dipilih bukan merupakan berkas biasa" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "Berkas yang dipilih kosong" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Memanggil %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Panggilan dari %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Away" msgstr "Pergi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Invisible" msgstr "Tak kelihatan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 msgid "Offline" msgstr "Luring" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" # msgid "Unknown" # msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 msgid "No reason specified" msgstr "Tidak ada alasan tertentu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status diatur ke luring" # Kesalahan jaringan? -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "Network error" msgstr "Kesalahan jaringan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" # Kesalahan penyandian? # Saya tetap memakai enkripsi sebagai lawan dari dekripsi (decryption) dengan acuan dari KBBI -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Encryption error" msgstr "Kesalahan enkripsi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 msgid "Name in use" msgstr "Nama sedang dipakai" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sertifikat tidak disediakan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sertifikat tidak dipercaya" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikat kadaluarsa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikat salah" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Encryption is not available" msgstr "Enkripsi tidak tersedia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikat tak valid" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection has been refused" msgstr "Koneksi telah ditolak" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection can't be established" msgstr "Koneksi tak dapat dijalin" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Connection has been lost" msgstr "Koneksi telah terputus" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 #| msgid "This resource is already connected to the server" msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Akun ini sudah tersambung ke server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Akun ini sudah ada di server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sertifikat telah dicabut" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara " "kriptografi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -786,136 +786,136 @@ "Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, " "melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Your software is too old" msgstr "Perangkat lunak Anda terlalu tua" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 #| msgid "Interval (seconds)" msgid "Internal error" msgstr "Galat internal" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 msgid "People Nearby" msgstr "Orang-orang Berada di Sekitar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Jepang" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 ../src/empathy-roster-window.c:620 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:532 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 msgid "Facebook Chat" msgstr "Obrolan Facebook" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:87 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d detik yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d menit yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:99 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d jam yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:105 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:111 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d minggu yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:117 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d bulan yang lalu" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:139 msgid "in the future" msgstr "di masa mendatang" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 #| msgid "Phrase not found" msgid "Password not found" msgstr "Sandi tak ditemukan" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "Sandi akun IM bagi %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Sandi bagi ruang obrolan '%s' pada akun %s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "Semua akun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:318 msgid "Account" msgstr "Akun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Sandi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "Tera_pkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "_Masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Akun ini sudah ada di server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Buat akun baru pada server" @@ -924,19 +924,19 @@ #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Akun %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 msgid "New account" msgstr "Akun baru" @@ -1041,32 +1041,32 @@ msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Apa sandi ICQ Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "Otomatis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "Register" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "Tidak ada" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "Discover Binding" msgstr "Temukan Ikatan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -1358,79 +1358,79 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Apa sandi Yahoo! Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Tidak dapat mengubah gambar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "" "Tidak ada dari format gambar yang diterima, didukung pada sistem Anda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 #| msgid "Couldn't save pixbuf to png" msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Tak bisa menyimpan gambar ke berkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Pilih Gambar Avatar Anda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 msgid "Take a picture..." msgstr "Ambil gambar..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 msgid "No Image" msgstr "Tidak Ada Gambar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 msgid "Images" msgstr "Gambar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 msgid "All Files" msgstr "Semua File" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klik untuk memperbesar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Ada galat saat memulai panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Kontak yang dinyatakan tak mendukung panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Kontak yang dinyatakan sedang luring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Kontak yang dinyatakan tak valid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Panggilan darurat tak didukung protokol ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Anda tak punya cukup pulsa untuk melakukan panggilan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Gagal membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Topik tidak didukung pada percakapan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah topik" @@ -1439,23 +1439,23 @@ msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "\"%s\" bukan ID kontak yang valid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: menghapus semua pesan dari percakapan aktif saat ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : Mengatur topik percakapan aktif saat itu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : Bergabung dengan ruang mengbrol baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : Bergabung dengan ruang mengobrol baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1463,24 +1463,24 @@ "/part [][]: meninggalkan ruang obrolan, secara " "baku yang sedang aktif" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: Membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : Membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "" "/nick : Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : Mengirim pesan TINDAKAN untuk percakapan aktif saat itu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1490,11 +1490,11 @@ "untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say " "/join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : menampilkan informasi tentang kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1502,128 +1502,128 @@ "/help []: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika " " didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Perintah tidak dikenal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Perintah tak dikenal; lihat /help untuk perintah yang tersedia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "tak cukup kredit untuk mengirim pesan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Kesalahan pengiriman pesan '%s':%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Galat saat mengirim pesan: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format #| msgid "insufficient balance to send message" msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "tak cukup pulsa untuk mengirim pesan. Isi ulang." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "tak mampu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "luring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "kontak tidak valid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "ijin ditolak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "pesan terlalu panjang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "tidak dilaksanakan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 msgid "Topic:" msgstr "Topik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Topik diatur ke: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format #| msgid "Topic set to: %s" msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Topik diatur oleh %s menjadi: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "Tidak ada topik didefinisikan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Tidak Ada Saran)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sisipkan Smiley" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Saran Ejaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Gagal mengambil catatan terbaru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s telah terputus" @@ -1631,12 +1631,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ditendang oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ditendang" @@ -1644,17 +1644,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s dilarang oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s dilarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s telah meninggalkan ruangan" @@ -1664,17 +1664,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s telah bergabung dengan ruangan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" @@ -1682,55 +1682,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 -#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2580 -#: ../src/empathy-call-window.c:2886 ../src/empathy-event-manager.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 +#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan sandi ini?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "Ingat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "Jangan sekarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "Mencoba kembali" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Sandi salah, coba lagi:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh sandi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Gabung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 msgid "Connected" msgstr "Terhubung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 msgid "Conversation" msgstr "Percakapan" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1761,8 +1761,8 @@ #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1773,12 +1773,12 @@ msgstr "Kontak Yang Diblokir" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Salin Alamat _Tautan" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Tautan" @@ -1789,29 +1789,29 @@ msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Kontak Baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blok %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Anda yakin ingin memblokir '%s' agar tak bisa menghubungi Anda lagi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blok" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" @@ -1830,157 +1830,157 @@ msgstr "Putuskan _Nanti" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 msgid "Search contacts" msgstr "Cari kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 msgid "_Add Contact" msgstr "T_ambah Kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "No contacts found" msgstr "Kontak tak ditemukan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Pesan perkenalan diri Anda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Mohon ijinkan saya melihat ketika Anda daring. Terima kasih!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "Kanal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kode ISO Negara:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "Negara:" # pada konteks ini, rasanya state = negara bagian -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "Negara Bagian:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 msgid "City:" msgstr "Kota:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "Area:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "Kode Pos:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "Jalan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "Gedung:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "Lantai:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Room:" msgstr "Kamar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "Teks:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Tingkat Keakuratan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "Kesalahan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Kesalahan Vertikal(meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Kesalahan Horisontal (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "Kecepatan:" # bearing = arah? -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "Arah:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kecepatan Mendaki:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "Terakhir Diperbarui:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "Bujur:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "Lintang:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "Ketinggian:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" # man strftime # %B %e, %Y = nama_bulan tanggal, tahun -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B %Y pada %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "Simpan Avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar" @@ -1994,27 +1994,27 @@ msgid "Contact Details" msgstr "Rincian Kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 #| msgid "Full name:" msgid "Full name" msgstr "Nama lengkap" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 #| msgid "Phone number:" msgid "Phone number" msgstr "Nomor telepon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 #| msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address" msgstr "Alamat surel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 #| msgid "Website:" msgid "Website" msgstr "Situs web" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 #| msgid "Birthday:" msgid "Birthday" msgstr "Tanggal lahir" @@ -2022,61 +2022,61 @@ #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Last seen:" msgstr "Terakhir terlihat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 msgid "Connected from:" msgstr "Tersambung dari:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 msgid "Away message:" msgstr "Pesan pergi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 #| msgid "Work" msgid "work" msgstr "kantor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 #| msgid "Romeo" msgid "home" msgstr "rumah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 #| msgid "Mobile" msgid "mobile" msgstr "seluler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 #| msgid "Favorite" msgid "voice" msgstr "suara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 #| msgid "Preferences" msgid "preferred" msgstr "preferensi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "postal" msgstr "pos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 #| msgid "Appearance" msgid "parcel" msgstr "parsel" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "Identifair:" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -2107,11 +2107,11 @@ msgid "Client:" msgstr "Klien:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 msgid "Groups" msgstr "Group" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2119,169 +2119,169 @@ "Pilih grup dimaana Anda menginginkan kontak ini muncul. Perhatikan bahwa " "Anda dapat memilih lebih dari satu grup atau tidak sama sekali." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" msgstr "T_ambah Grup" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Identitas berikut akan diblokir:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Identitas berikut tak dapat diblokir:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Edit Informasi Kontak" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 msgid "Linked Contacts" msgstr "Kontak Terkait" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Pilih akun yang dipakai untuk memanggil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 #| msgid "Profile" msgid "Mobile" msgstr "Seluler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "Kantor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "RUMAH" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blok Kontak" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 msgid "_Chat" msgstr "_Obrolan" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Panggilan Suar_a" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Panggilan _Video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Percakapan Sebelumnya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "Kirim Berkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "Berbagi Desktop Saya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 #| msgid "telepathy-salut not installed" msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacts tidak dipasang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "Silakan pasang gnome-contacts untuk mengakses rincian kontak." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_masi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Mengundang Anda ke ruangan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Undang ke Ruang Mengobrol" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "T_ambah Kontak…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "Hapus dan _Blokir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus grup '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "Menghapus grup" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus kontak '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2290,11 +2290,11 @@ "Anda yakin ingin menghapus kontak terkait '%s'? Hal ini akan menghapus semua " "kontak yang menyusun kontak terkait ini." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "Menghapus kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2310,160 +2310,160 @@ msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Daring dari telepon atau perangkat mobil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "Jaringan Baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Pilih jaringan IRC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Reset Daftar Jaringa_n" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 msgid "new server" msgstr "server baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Riwayat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Tampilkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Pencarian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Obrolan di %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Obrolan dengan %s" # %A %d %B %Y? -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s detik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s menit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Panggilan selama %s, berakhir pada %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Hari ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" # %A %d %B %Y? #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Kapanpun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Siapapun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Siapa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Kapan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Apapun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Obrolan teks" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Panggilan masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Panggilan keluar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Panggilan tak terjawab" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Apa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua log dari percakapan sebelumnya?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Hapus Semua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Hapus dari:" @@ -2485,12 +2485,12 @@ msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Obrolan" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -2502,83 +2502,83 @@ msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 #| msgid "The specified contact is offline" msgid "The contact is offline" msgstr "Kontak sedang luring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 #| msgid "The specified contact is not valid" msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Kontak yang dinyatakan tak valid atau tak dikenal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 #| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "Kontak tak mendukung jenis percakapan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "Fungsionalitas yang diminta tak diimplementasikan bagi protokol ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Tak bisa memulai percakapan dengan kontak yang diberikan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Anda di-ban dari kanal ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "This channel is full" msgstr "Kanal ini penuh" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 #| msgid "You have been invited to join %s" msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Anda harus diundang untuk bergabung pada kanal ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 #| msgid "Contact disconnected" msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Tak bisa melanjutkan ketika terputus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 #| msgid "permission denied" msgid "Permission denied" msgstr "Ijin ditolak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 #| msgid "There was an error starting the call" msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Ada galat saat memulai percakapan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Masukkan suatu identifier kontak atau nomor telepon:" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 msgid "New Conversation" msgstr "Percakapan baru" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 #| msgctxt "menu item" #| msgid "_Video Call" msgid "_Video Call" msgstr "Panggilan _Video" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 #| msgctxt "menu item" #| msgid "_Audio Call" msgid "_Audio Call" msgstr "Panggilan Suar_a" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 msgid "New Call" msgstr "Panggilan Baru" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Otentikasi gagal bagi akun %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -2604,30 +2604,30 @@ #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 msgid "Custom Message…" msgstr "Pesan Gubahan…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Sunting Pesan Gubahan…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klik untuk menghapus status ini sebagai favorit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klik untuk membuat status favorit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 msgid "Set status" msgstr "Mengatur status" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 msgid "Custom messages…" msgstr "Pesan gubahan…" @@ -2635,7 +2635,7 @@ #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Akun %s baru" @@ -2663,56 +2663,56 @@ msgid "Phrase not found" msgstr "Frasa tidak ditemukan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "Menerima pesan instan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "Mengirim pesan instan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "Masuk permintaan obrolan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "Kontak terhubung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontak terputus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "Terhubung ke server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "Terputus dari server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "Masuk panggilan suara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Panggilan suara keluar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "Suara panggilan berakhir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Sunting Pesan Gubahan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Pesan disunting pada %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2732,98 +2732,98 @@ msgid "Blue" msgstr "Biru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "Identitas yang diberikan oleh server obrolan tak dapat diverifikasi." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "Sertifikat tak ditandatangani oleh Certificate Authority." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "Sertifikat kedaluwarsa." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Sertifikat belum diaktifkan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Sertifikat tak memiliki sidik jari yang diharapkan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "" "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "Nama host yang diperiksa oleh sertifikat tak cocok dengan nama server." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "" "Sertifikat telah dicabut oleh Certificate Authority yang menerbitkannya." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Sertifikat lemah secara kriptografi." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "Panjang sertifikat melampaui batas yang dapat diperiksa." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "Sertifikat salah bentuk." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Nama host yang diharapkan: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Nama host sertifikat: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 #| msgid "Continue" msgid "C_ontinue" msgstr "_Lanjutkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "Koneksi tak terpercaya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Koneksi ini tak terpercaya. Anda masih mau melanjutkan?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Ingat pilihan ini bagi koneksi di masa depan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Rincian Sertifikat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 msgid "Unable to open URI" msgstr "Tidak dapat membuka URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 msgid "Select a file" msgstr "Pilih berkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Tak cukup ruang untuk menyimpan berkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2832,185 +2832,185 @@ "Diperlukan ruang kosong %s untuk menyimpan berkas ini, tapi hanya tersedia " "%s. Silakan pilih lokasi lain." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Berkas masuk dari %s" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Lokal Saat Ini" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "Seltik" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "Eropa Tengah" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Cina Sederhana" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Cina Tradisional" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "Sirilik" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Sirilik/Rusia" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Sirilik/Ukraina" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "Yunani" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ibrani Visual" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "Nordik" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "Persia" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "Rumania" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "Eropa Selatan" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "Turki" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "Barat" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 #| msgctxt "verb in a column header displaying group names" #| msgid "Select" msgid "Select..." msgstr "Pilih..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 #| msgctxt "verb in a column header displaying group names" #| msgid "Select" msgid "_Select" @@ -3024,23 +3024,23 @@ msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Pesan Instan (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:412 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Jangan menyambung saat memulai" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:416 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Jangan menampilkan daftar kontak atau dialog lainnya pada startup" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:445 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Klien IM Empathy" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:631 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Galat saat menghubungi Manajer Akun" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:633 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3052,7 +3052,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3064,7 +3064,7 @@ "oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan " "pilihan Anda) versi lain." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3076,7 +3076,7 @@ "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih " "jelasnya." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3086,16 +3086,16 @@ "Empathy, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA USA 02.110-130.159" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Klien Perpesanan Instan untuk GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 msgid "translator-credits" msgstr "" "Taufiq Wirahman , 2010.\n" "Dirgita , 2011.\n" -"Andika Triwidada , 2011, 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz\n" @@ -3107,6 +3107,7 @@ " Arief Setiadi Wibowo https://launchpad.net/~q-thrynx\n" " Aziz Rahmad https://launchpad.net/~azayrahmad\n" " Cecep Mahbub https://launchpad.net/~cecepm\n" +" Chairuddin Nur Lubis https://launchpad.net/~ogeng98\n" " Dirgita https://launchpad.net/~dirgita\n" " Faisal Ghifa https://launchpad.net/~mail4pink\n" " Gary Dean https://launchpad.net/~garydean\n" @@ -3127,41 +3128,41 @@ #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Ada perubahan yang belum disimpan ke akun %s Anda." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Akun baru Anda belum tersimpan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 msgid "Connecting…" msgstr "Menyambung…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Luring — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Terputus — %s" # garis --- disalin saja dari sumber -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Luring — Tidak Ada Koneksi Jaringan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 msgid "Unknown Status" msgstr "Status Tidak Diketahui" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3172,11 +3173,11 @@ "memigrasi akun." # garis --- disalin saja dari sumber -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Luring — Akun Tidak Diaktifkan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 #| msgid "Connection has been refused" msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Sunting Parameter Koneksi" @@ -3185,24 +3186,24 @@ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "Gagal mengambil informasi pribadimu dari server." -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Pergilah daring untuk menyunting informasi pribadi Anda." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "Sunting Parameter Kon_eksi..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Apakah Anda ingin menghapus %s dari komputer Anda?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ini tidak akan menghapus akun Anda di server." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3219,16 +3220,16 @@ msgid "_Disable" msgstr "_Matikan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 msgid "_Skip" msgstr "_Lewati" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 #| msgid "Connected" msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3257,19 +3258,19 @@ msgid "No protocol backends installed" msgstr "Tak ada protokol backend yang terpasang" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:287 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Klien otentikasi Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:303 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Klien otentikasi Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:193 +#: ../src/empathy-call.c:217 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Klien Audio/Video Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:217 +#: ../src/empathy-call.c:241 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Klien Audio/Video Empathy" @@ -3311,28 +3312,28 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1861 +#: ../src/empathy-call-window.c:1916 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Panggil dengan %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 +#: ../src/empathy-call-window.c:2168 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh mesin" -#: ../src/empathy-call-window.c:2115 +#: ../src/empathy-call-window.c:2170 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh server di Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2117 +#: ../src/empathy-call-window.c:2172 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Alamat IP dari peer sebagaimana dilihat oleh sisi lain" -#: ../src/empathy-call-window.c:2119 +#: ../src/empathy-call-window.c:2174 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Alamat IP dari server relay" -#: ../src/empathy-call-window.c:2121 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Alamat IP dari grup multicast" @@ -3351,11 +3352,11 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Terhubung — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2989 +#: ../src/empathy-call-window.c:3054 msgid "Technical Details" msgstr "Rincian Teknis" -#: ../src/empathy-call-window.c:3028 +#: ../src/empathy-call-window.c:3093 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3364,7 +3365,7 @@ "Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3033 +#: ../src/empathy-call-window.c:3098 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3373,7 +3374,7 @@ "Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3039 +#: ../src/empathy-call-window.c:3104 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3382,25 +3383,25 @@ "Tidak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada " "pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung." -#: ../src/empathy-call-window.c:3045 +#: ../src/empathy-call-window.c:3110 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Ada kegagalan pada jaringan" -#: ../src/empathy-call-window.c:3049 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3129 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please laporkan bug ini dan melampirkan log yang dikumpulkan dari " "jendela 'Debug' dalam menu Bantuan." -#: ../src/empathy-call-window.c:3073 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Ada kegagalan dalam mesin panggilan" -#: ../src/empathy-call-window.c:3076 +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Akhir stream tercapai" -#: ../src/empathy-call-window.c:3116 +#: ../src/empathy-call-window.c:3181 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Tidak dapat membangun aliran audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Tidak bisa membangun aliran video" @@ -3460,48 +3461,48 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Debug" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 #| msgid "Disable camera" msgid "Swap camera" msgstr "Tukar kamera" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Minimise me" msgstr "Minimalkan saya" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Maximise me" msgstr "Maksimalkan saya" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Disable camera" msgstr "Matikan kamera" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Hang up" msgstr "Menggantung" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "Hang up current call" msgstr "Tutup saat panggilan" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Video call" msgstr "Panggilan video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "Start a video call" msgstr "Mulai panggilan video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Start an audio call" msgstr "Mulai panggilan audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "Show dialpad" msgstr "Tampilkan dialpad" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 msgid "Display the dialpad" msgstr "Tampilkan dialpad" @@ -3509,7 +3510,7 @@ msgid "Send Video" msgstr "Kirim Video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 msgid "Toggle video transmission" msgstr "Jungkitkan transmisi video" @@ -3518,42 +3519,42 @@ msgid "Send Audio" msgstr "Kirim Audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Aktifkan transmisi audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Codec Pengode:" -#: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526 -#: ../src/empathy-call-window.c:2527 ../src/empathy-call-window.c:2528 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 +#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Codec Pengawakode:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Kandidat Jauh:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 msgid "Local Candidate:" msgstr "Kandidat Lokal:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/empathy-chat-window.c:318 +#: ../src/empathy-chat-window.c:309 #| msgid "Hide the main window." msgid "Close this window?" msgstr "Tutup jendela ini?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:324 +#: ../src/empathy-chat-window.c:315 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3562,7 +3563,7 @@ "Menutup jendela ini akan meninggalkan %s. Anda tak akan menerima pesan lebih " "lanjut sampai Anda bergabung ulang." -#: ../src/empathy-chat-window.c:337 +#: ../src/empathy-chat-window.c:328 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3574,13 +3575,13 @@ "Menutup jendela ini akan meninggalkan %u ruang obrolan. Anda tak akan " "menerima pesan lebih lanjut sampai Anda bergabung ulang." -#: ../src/empathy-chat-window.c:348 +#: ../src/empathy-chat-window.c:339 #, c-format #| msgid "Level " msgid "Leave %s?" msgstr "Tinggalkan %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:350 +#: ../src/empathy-chat-window.c:341 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." @@ -3588,50 +3589,50 @@ "Anda tak akan menerima pesan lebih lanjut dari ruang obrolan ini sampai Anda " "bergabung ulang." -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 +#: ../src/empathy-chat-window.c:360 msgid "Close window" msgstr "Tutup jendela" -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 +#: ../src/empathy-chat-window.c:360 #| msgid "Level " msgid "Leave room" msgstr "Tinggalkan ruangan" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 ../src/empathy-chat-window.c:731 +#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:723 +#: ../src/empathy-chat-window.c:714 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (dan %u lainnya)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 +#: ../src/empathy-chat-window.c:730 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari lainnya)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:748 +#: ../src/empathy-chat-window.c:739 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari semua)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:985 +#: ../src/empathy-chat-window.c:976 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:993 +#: ../src/empathy-chat-window.c:984 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Sedang mengirim %d pesan" -#: ../src/empathy-chat-window.c:1013 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 msgid "Typing a message." msgstr "Ketik pesan." @@ -3695,15 +3696,15 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "_Lepaskan Tab" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 msgid "Room" msgstr "Ruang" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 msgid "Auto-Connect" msgstr "Tersambung-Otomatis" @@ -3711,99 +3712,99 @@ msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Mengelola Ruang Favorit" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:1026 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Kedatangan transfer berkas dari %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:518 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" msgstr "%s mengirimi Anda suatu berkas. Apakah Anda ingin menerimanya?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 ../src/empathy-event-manager.c:622 +#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 msgid "_Reject" msgstr "_Tolak" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:544 +#: ../src/empathy-event-manager.c:538 msgid "_Accept" msgstr "Terim_a" -#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:591 -#: ../src/empathy-event-manager.c:994 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 +#: ../src/empathy-event-manager.c:988 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Panggilan video masuk dari %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:591 -#: ../src/empathy-event-manager.c:994 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 +#: ../src/empathy-event-manager.c:988 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Panggilan masuk dari %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:593 +#: ../src/empathy-event-manager.c:587 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s memanggil Anda lewat video. Apakah Anda ingin menjawab?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:594 +#: ../src/empathy-event-manager.c:588 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s memanggil Anda. Apakah Anda ingin menjawab?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:630 ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 msgid "_Answer" msgstr "_Jawab" -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:632 msgid "_Answer with video" msgstr "J_awab dengan video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:787 msgid "Room invitation" msgstr "Undangan ruang" -#: ../src/empathy-event-manager.c:795 +#: ../src/empathy-event-manager.c:789 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Undangan untuk bergabung di %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:802 +#: ../src/empathy-event-manager.c:796 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:810 +#: ../src/empathy-event-manager.c:804 msgid "_Decline" msgstr "_Tolak" -#: ../src/empathy-event-manager.c:815 +#: ../src/empathy-event-manager.c:809 msgid "_Join" msgstr "_Gabung" -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 +#: ../src/empathy-event-manager.c:835 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:847 +#: ../src/empathy-event-manager.c:841 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Anda diundang untuk bergabung di %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1054 ../src/empathy-roster-window.c:225 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 msgid "Password required" msgstr "Memerlukan sandi" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s ingin dapat melihat ketika Anda daring" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1191 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3813,105 +3814,105 @@ "Pesan: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s dari %s di %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s dari %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Menerima \"%s\" dari %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Mengirim \"%s\" ke %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Kesalahan menerima \"%s\" dari %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 msgid "Error receiving a file" msgstr "Kesalahan menerima berkas" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Gagal mengirim \"%s\" ke %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 msgid "Error sending a file" msgstr "Gagal mengirim berkas" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" diterima dari %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" dikirim ke %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 msgid "File transfer completed" msgstr "Transfer berkas selesai" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Menunggu tanggapan peserta lain" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Memeriksa integritas \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Hashing \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 msgid "File" msgstr "Berkas" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 msgid "Remaining" msgstr "Tersisa" @@ -3923,12 +3924,12 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Hapus transfer berkas yang selesai, batal dan gagal dari daftar" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 #| msgid "Import" msgid "_Import" msgstr "_Impor" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -3936,58 +3937,58 @@ "Tidak ada akun yang akan diimpor dapat ditemukan. Empathy saat ini hanya " "mendukung pengimporan akun dari Pidgin." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Impor Akun" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:298 msgid "Import" msgstr "Impor" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:307 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:331 msgid "Source" msgstr "Sumber" -#: ../src/empathy-roster-window.c:242 +#: ../src/empathy-roster-window.c:232 msgid "Provide Password" msgstr "Sediakan Sandi" -#: ../src/empathy-roster-window.c:248 +#: ../src/empathy-roster-window.c:238 msgid "Disconnect" msgstr "Putus" -#: ../src/empathy-roster-window.c:441 +#: ../src/empathy-roster-window.c:481 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "Anda perlu menyiapkan suatu akun untuk melihat kontak disini." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1624 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 msgid "No match found" msgstr "Tidak ada yang cocok" -#: ../src/empathy-roster-window.c:517 +#: ../src/empathy-roster-window.c:557 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Maaf, akun %s tak bisa dipakai sampai perangkat lunak %s Anda dimutakhirkan." -#: ../src/empathy-roster-window.c:695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:735 msgid "Update software..." msgstr "Mutakhirkan perangkat lunak..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:710 +#: ../src/empathy-roster-window.c:750 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../src/empathy-roster-window.c:701 +#: ../src/empathy-roster-window.c:741 msgid "Reconnect" msgstr "Hubungkan kembali" -#: ../src/empathy-roster-window.c:705 +#: ../src/empathy-roster-window.c:745 msgid "Edit Account" msgstr "Sunting Akun" @@ -4011,18 +4012,18 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontak" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1529 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Anda perlu mengaktifkan satu dari akun Anda untuk melihat kontak disini." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1537 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Anda perlu mengaktifkan %s untuk melihat kontak disini." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2167 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 msgid "Contact List" msgstr "Daftar Kontak" @@ -4116,15 +4117,15 @@ msgid "Manage Favorites" msgstr "Mengelola Favorit" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" msgstr "Ruang Mengobrol" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 msgid "Members" msgstr "Anggota" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4137,13 +4138,13 @@ "Sandi diperlukan: %s\n" "Anggota: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -4155,7 +4156,7 @@ msgid "Could not stop room listing" msgstr "Tak dapat menghentikan daftar ruang" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 msgid "Join Room" msgstr "Gabung Ruang" @@ -4186,80 +4187,80 @@ msgid "Room List" msgstr "Daftar Ruang" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "Message received" msgstr "Pesan diterima" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Message sent" msgstr "Pesan terkirim" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "New conversation" msgstr "Percakapan baru" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 #| msgid "Contact goes online" msgid "Contact comes online" msgstr "Kontak menjadi daring" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontak pergi luring" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Account connected" msgstr "Akun terhubung" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Account disconnected" msgstr "Akun terputus" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:379 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:630 msgid "Juliet" msgstr "Juliet" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:647 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:650 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:653 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:656 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:659 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Juliet telah terputus" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1025 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" @@ -4492,140 +4493,140 @@ msgid "Contact Map View" msgstr "Tampilan Peta Kontak" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 msgid "Pastebin link" msgstr "Taut pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 msgid "Pastebin response" msgstr "Respon pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Data terlalu besar untuk suatu penempelan tunggal. Silakan simpan log ke " "berkas." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1856 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 msgid "Debug Window" msgstr "Jendela Debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1916 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 msgid "Send to pastebin" msgstr "Kirim ke pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1960 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 msgid "Pause" msgstr "Berhenti sebentar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Level " msgstr "Tingkat " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 msgid "Message" msgstr "Pesan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2011 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 msgid "Critical" msgstr "Kritis" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2016 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2035 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 msgid "Time" msgstr "Waktu" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2038 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 msgid "Domain" msgstr "Domain" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2041 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2044 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "Level" msgstr "Tingkat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2073 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi pengawakutuan jauh." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 msgid "Invite Participant" msgstr "Undang Peserta" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Pilih kontak untuk diundang ke percakapan:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 msgid "Invite" msgstr "Undang" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:173 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Jangan tampilkan dialog apapun; lakukan pekerjaan apapun (misalnya, impor) " "dan keluar" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:177 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Jangan tampilkan dialog apapun kecuali hanya ada akun \"Orang Sekitar\"" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Pertama pilih akun yang diberikan (misalnya, " "gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:183 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Akun Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:231 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Akun Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:67 msgid "Show a particular service" msgstr "Tampilkan layanan tertentu" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:72 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Pengawakutu Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:111 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Pengawakutu Empathy" @@ -4633,43 +4634,43 @@ msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Klien Obrolan Empathy" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 msgid "Respond" msgstr "Tanggapan" -#: ../src/empathy-call-window.c:1494 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 msgid "Reject" msgstr "Tolak" -#: ../src/empathy-call-window.c:1495 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Answer" msgstr "Jawab" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Answer with video" msgstr "Jawab dengan video" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 msgid "Decline" msgstr "Tolak" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 msgid "Accept" msgstr "Terima" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 msgid "Provide" msgstr "Sediakan" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" @@ -4677,47 +4678,47 @@ #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 +#: ../src/empathy-call-window.c:1122 ../src/empathy-call-window.c:1138 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1484 +#: ../src/empathy-call-window.c:1536 msgid "Incoming call" msgstr "Panggilan masuk" -#: ../src/empathy-call-window.c:2884 +#: ../src/empathy-call-window.c:2949 msgid "On hold" msgstr "Ditahan" -#: ../src/empathy-call-window.c:2888 +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2890 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2893 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3163 +#: ../src/empathy-call-window.c:3228 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Pulsa Anda kini %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3167 +#: ../src/empathy-call-window.c:3232 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Maaf, Anda tak punya cukup pulsa untuk panggilan itu." -#: ../src/empathy-call-window.c:3169 +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 #| msgid "Top Up..." msgid "Top Up" msgstr "Isi Ulang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 msgid "_Match case" msgstr "Cocok _huruf besar kecil" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/eog.po 2013-01-29 09:50:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/eog.po 2014-01-07 06:28:26.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -68,7 +68,8 @@ msgid "Separator" msgstr "Pemisah" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5742 ../src/main.c:173 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269 +#: ../src/eog-window.c:6144 msgid "Image Viewer" msgstr "Penampil Gambar" @@ -81,7 +82,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Gambar;Slideshow;Grafis;" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5020 msgid "Image Properties" msgstr "Properti Gambar" @@ -94,22 +95,22 @@ msgstr "Sela_njutnya" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" @@ -118,88 +119,88 @@ msgstr "Bita:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 #| msgid "Open Folder" msgid "Folder:" msgstr "Folder:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493 msgid "General" msgstr "Umum" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530 msgid "Aperture Value:" msgstr "Nilai Bukaan Lensa:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 msgid "Exposure Time:" msgstr "Waktu Pencahayaan:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 msgid "Focal Length:" msgstr "Panjang Fokus:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 msgid "Flash:" msgstr "Lampu Kilat:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Rating Kecepatan ISO:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mode Pengukuran:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 msgid "Camera Model:" msgstr "Model Kamera:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550 msgid "Date/Time:" msgstr "Tanggal/Waktu:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 msgid "Keywords:" msgstr "Kata Kunci:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566 msgid "Copyright:" msgstr "Hak Cipta:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569 msgid "Details" msgstr "Rincian" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" @@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Filename format:" msgstr "Format nama berkas:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Choose a folder" msgstr "Pilih folder" @@ -294,7 +295,7 @@ # Salah satu opsi untuk menangani bagian transparan gambar yang dibuka. # Dengan memilih opsi ini, maka bagian transparan gambar akan diisi oleh warna yang sama dengan jendela aplikasi, seolah-olah gambar menyatu dengan aplikasi. #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "Warna Latar Belakang" @@ -364,17 +365,17 @@ msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Orientasi otomatis" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "" "Gambar diputar secara otomatis berdasarkan orientasi EXIF-nya atau tidak." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " @@ -384,11 +385,11 @@ "background-color tidak ditentukan, maka tema GTK+ yang sedang aktif yang " "akan menentukan warnanya." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5 msgid "Interpolate Image" msgstr "Interpolasi Gambar" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." @@ -396,11 +397,11 @@ "Menentukan interpolasi pada saat tampilan gambar diperkecil. Kualitas gambar " "akan tampak bagus, tetapi agak lebih lambat dibandingkan tanpa interpolasi." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7 msgid "Extrapolate Image" msgstr "Ekstrapolasi Gambar" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." @@ -409,11 +410,11 @@ "mempengaruhi kualitas tampilan gambar dan agak lebih lambat dibandingkan " "tanpa interpolasi." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9 msgid "Transparency indicator" msgstr "Indikator transparansi" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " @@ -423,21 +424,21 @@ "CHECK_PATTERN, COLOR, dan NONE. Apabila COLOR yang dipilih, maka kunci trans-" "color menentukan warna yang dipakai." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Tombol gulung untuk zum" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "" "Menentukan tombol gulung tetikus untuk memperbesar/memperkecil tampilan " "gambar." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Faktor pengali perbesaran gambar" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " @@ -450,11 +451,11 @@ "langkah penzuman untuk tiap kali gulung. Sebagai contoh, 0.05 menghasilkan " "5% perbesaran, sementara 1.00 menghasilkan 100% perbesaran." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16 msgid "Transparency color" msgstr "Transparency color" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." @@ -462,11 +463,11 @@ "Apabila kunci transparancy memiliki nilai COLOR, maka nilai ini menentukan " "warna yang dipakai untuk menandai adanya wilayah yang transparan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18 msgid "Use a custom background color" msgstr "Menggunakan warna latar belakang ubahan (yang dipilih sendiri)" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to " "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " @@ -476,20 +477,20 @@ "akan dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila tidak, maka " "tema GTK+ yang mengisinya." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Mengulang urutan gambar" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "Menentukan urutan gambar yang ditampilkan terus-menerus." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Memperbolehkan tingkat perbesaran awal lebih dari 100%" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." @@ -497,11 +498,11 @@ "Apabila diberikan nilai FALSE, maka gambar berukuran kecil tidak akan diubah " "ukurannya atau direnggangkan sehingga sesuai dengan ukuran jendela." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Jeda waktu hingga gambar berikutnya ditampilkan (dalam detik)" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." @@ -510,19 +511,19 @@ "hingga gambar berikutnya ditampilkan secara otomatis. Angka 0 akan mematikan " "fasilitas pembukaan otomatis." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Menampilkan/menyembunyikan bilah alat." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Menampilkan/menyembunyikan baris status." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the image gallery pane." msgstr "Menampilkan/menyembunyikan panel galeri gambar." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " "for right." @@ -530,27 +531,27 @@ "Posisi panel galeri gambar. Nilai 0 untuk di bawah; 1 untuk di kiri; 2 untuk " "di atas; 3 untuk di kanan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." msgstr "Apakah panel galeri gambar bisa diubah ukurannya." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Menampilkan/menyembunyikan panel samping." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." msgstr "Menampilkan/menyembunyikan tombol gulung untuk panel galeri gambar." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "Tutup jendela utama tanpa bertanya untuk menyimpan perubahan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "Trash images without asking" msgstr "Membuang gambar ke tempat sampah tanpa konfirmasi" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " @@ -560,7 +561,7 @@ "gambar ke tempat sampah. Tetapi, akan tetap memberi tahu apabila ada berkas " "yang tidak bisa dipindahkan ke tempat sampah dan perlu dihapus." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " "are loaded." @@ -568,7 +569,7 @@ "Menentukan pemilih berkas untuk menampilkan folder gambar pengguna apabila " "tidak ada gambar yang dimuat." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -581,14 +582,14 @@ "belum ditentukan, maka yang akan ditampilkan adalah direktori kerja (yang " "aktif saat itu)." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "Menentukan daftar metadata pada dialog properti ditampilkan pada halamannya " "sendiri." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " @@ -601,11 +602,11 @@ "Apabila dinonaktifkan, maka widget tersebut akan ditampilkan pada halaman " "\"Metadata\"." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Program eksternal yang dipakai untuk menyunting gambar" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " @@ -615,11 +616,11 @@ "menyunting gambar (ketika tombol bilah alat \"Sunting Gambar\" diklik). " "Kosongkan untuk mematikan fitur ini." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43 msgid "Active plugins" msgstr "Pengaya yang aktif" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " @@ -655,24 +656,24 @@ msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "Menampilkan tanggal milik gambar pada baris status" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:167 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213 msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:392 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Jika tidak disimpan, maka perubahan yang telah dibuat akan hilang." -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Simpan perubahan pada gambar \"%s\" sebelum ditutup?" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:636 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -681,25 +682,28 @@ "Terdapat %d gambar dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan sebelum " "ditutup?" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:653 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "Pilih gambar yang h_endak disimpan:" #. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:672 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "" "Jika tidak disimpan, maka semua perubahan yang telah dibuat akan hilang." -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:173 +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:457 +#: ../src/eog-file-chooser.c:465 ../src/eog-file-chooser.c:473 +#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3359 ../src/eog-window.c:3610 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847 msgid "_Reload" msgstr "Muat _Ulang" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4074 msgid "Save _As…" msgstr "Simp_an Sebagai…" @@ -723,68 +727,68 @@ msgid "The given locations contain no images." msgstr "Lokasi yang diberikan tidak memiliki berkas gambar." -#: ../src/eog-exif-details.c:69 +#: ../src/eog-metadata-details.c:64 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../src/eog-exif-details.c:70 +#: ../src/eog-metadata-details.c:65 msgid "Image Data" msgstr "Data Gambar" -#: ../src/eog-exif-details.c:71 +#: ../src/eog-metadata-details.c:66 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Kondisi Pengambilan Gambar" -#: ../src/eog-exif-details.c:72 +#: ../src/eog-metadata-details.c:67 msgid "GPS Data" msgstr "Data GPS" -#: ../src/eog-exif-details.c:73 +#: ../src/eog-metadata-details.c:68 msgid "Maker Note" msgstr "Catatan Pembuat" -#: ../src/eog-exif-details.c:74 +#: ../src/eog-metadata-details.c:69 msgid "Other" msgstr "Lainnya" -#: ../src/eog-exif-details.c:76 +#: ../src/eog-metadata-details.c:71 msgid "XMP Exif" msgstr "Exif XMP" -#: ../src/eog-exif-details.c:77 +#: ../src/eog-metadata-details.c:72 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" -#: ../src/eog-exif-details.c:78 +#: ../src/eog-metadata-details.c:73 msgid "XMP Rights Management" msgstr "Manajemen Hak XMP" -#: ../src/eog-exif-details.c:79 +#: ../src/eog-metadata-details.c:74 msgid "XMP Other" msgstr "XMP Lainnya" -#: ../src/eog-exif-details.c:253 +#: ../src/eog-metadata-details.c:250 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../src/eog-exif-details.c:260 +#: ../src/eog-metadata-details.c:257 msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../src/eog-exif-details.c:422 +#: ../src/eog-metadata-details.c:417 #| msgid "Both" msgid "North" msgstr "Utara" -#: ../src/eog-exif-details.c:425 +#: ../src/eog-metadata-details.c:420 msgid "East" msgstr "Timur" -#: ../src/eog-exif-details.c:428 +#: ../src/eog-metadata-details.c:423 msgid "West" msgstr "Barat" -#: ../src/eog-exif-details.c:431 +#: ../src/eog-metadata-details.c:426 #| msgid "Both" msgid "South" msgstr "Selatan" @@ -814,11 +818,11 @@ msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (film 35mm)" -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 +#: ../src/eog-file-chooser.c:120 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Format berkas tidak dikenal atau tidak didukung" -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 +#: ../src/eog-file-chooser.c:125 #| msgid "" #| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based " #| "on the filename." @@ -829,75 +833,75 @@ "Penilik Gambar tidak dapat menentukan format berkas-yang-dapat-ditulis yang " "didukung dari nama berkasnya." -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 +#: ../src/eog-file-chooser.c:126 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Silakan coba ekstensi berkas yang lain, seperti .png atau .jpg." #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 +#: ../src/eog-file-chooser.c:161 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 +#: ../src/eog-file-chooser.c:213 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 +#: ../src/eog-file-chooser.c:218 msgid "Supported image files" msgstr "Berkas gambar yang didukung" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 +#: ../src/eog-file-chooser.c:290 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 +#: ../src/eog-file-chooser.c:460 msgid "Open Image" msgstr "Buka Gambar" -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 +#: ../src/eog-file-chooser.c:468 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 +#: ../src/eog-file-chooser.c:476 msgid "Open Folder" msgstr "Buka Folder" -#: ../src/eog-image.c:615 +#: ../src/eog-image.c:613 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformasi pada gambar yang belum dimuat." -#: ../src/eog-image.c:643 +#: ../src/eog-image.c:641 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformasi gagal." -#: ../src/eog-image.c:1104 +#: ../src/eog-image.c:1110 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF tidak didukung pada format berkas ini." -#: ../src/eog-image.c:1253 +#: ../src/eog-image.c:1259 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Gagal memuat gambar." -#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954 +#: ../src/eog-image.c:1840 ../src/eog-image.c:1960 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Tidak ada gambar yang dimuat." -#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963 +#: ../src/eog-image.c:1848 ../src/eog-image.c:1969 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Anda tak memiliki hak yang diperlukan untuk menyimpan berkas." -#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974 +#: ../src/eog-image.c:1858 ../src/eog-image.c:1980 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Gagal membuat berkas temporer." @@ -913,16 +917,16 @@ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memuat berkas JPEG" # Tidak diketahui jenis mimenya. -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503 msgid "File size:" msgstr "Ukuran berkas:" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669 +#: ../src/eog-window.c:4078 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini pada manajer berkas" @@ -930,96 +934,96 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Pengaturan Gambar" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:902 msgid "Image" msgstr "Gambar" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:903 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Gambar dengan properti pencetakan yang akan disetel" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:909 msgid "Page Setup" msgstr "Atur Halaman" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:910 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Informasi halaman tempat gambar akan dicetak" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:936 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:940 msgid "_Left:" msgstr "K_iri:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 msgid "_Right:" msgstr "_Kanan:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:943 msgid "_Top:" msgstr "A_tas:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:944 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bawah:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:947 msgid "C_enter:" msgstr "T_engah:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:952 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:954 msgid "Horizontal" msgstr "_Horisontal" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:956 msgid "Vertical" msgstr "_Vertikal" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 msgid "Both" msgstr "Keduanya" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:974 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:977 msgid "_Width:" msgstr "_Lebar:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:979 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" # Ada "slider" skala di samping kanannya. -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:982 msgid "_Scaling:" msgstr "_Skala:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:993 msgid "_Unit:" msgstr "Sat_uan:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:998 msgid "Millimeters" msgstr "Milimeter" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000 msgid "Inches" msgstr "Inci" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 msgid "as is" msgstr "apa adanya" @@ -1033,16 +1037,16 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 +#: ../src/eog-statusbar.c:126 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eog-thumb-view.c:547 +#: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "Diambil pada" -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 +#: ../src/eog-uri-converter.c:980 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Ada dua nama berkas yang sama." @@ -1062,20 +1066,20 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:533 +#: ../src/eog-window.c:541 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2778 +#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2775 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Sembunyikan" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:851 +#: ../src/eog-window.c:859 #, c-format #| msgid "" #| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1087,7 +1091,7 @@ "Gambar \"%s\" telah diubah oleh aplikasi eksternal.\n" "Anda ingin memuat ulang?" -#: ../src/eog-window.c:1015 +#: ../src/eog-window.c:1023 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih" @@ -1097,17 +1101,17 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1171 +#: ../src/eog-window.c:1179 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Menyimpan gambar \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1553 +#: ../src/eog-window.c:1574 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Membuka gambar \"%s\"" -#: ../src/eog-window.c:2262 +#: ../src/eog-window.c:2259 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1116,15 +1120,15 @@ "Galat mencetak berkas:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2561 +#: ../src/eog-window.c:2558 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Bilah Alat" -#: ../src/eog-window.c:2564 +#: ../src/eog-window.c:2561 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Kembali ke Awal" -#: ../src/eog-window.c:5748 +#: ../src/eog-window.c:6150 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ahmad Riza H Nst , 2004, 2005, 2006.\n" @@ -1148,23 +1152,23 @@ " Wisnu Manupraba https://launchpad.net/~inoex135\n" " zahris https://launchpad.net/~noorzein" -#: ../src/eog-window.c:5745 +#: ../src/eog-window.c:6147 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Penampil gambar GNOME." -#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740 +#: ../src/eog-window.c:2722 ../src/eog-window.c:2737 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Galat meluncurkan Pengaturan Sistem: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2776 +#: ../src/eog-window.c:2773 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Buka Preferensi Latar Belakang" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2792 +#: ../src/eog-window.c:2789 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1173,18 +1177,18 @@ "Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n" "Ubah penampilannya?" -#: ../src/eog-window.c:3259 +#: ../src/eog-window.c:3254 msgid "Saving image locally…" msgstr "Menyimpan gambar lokal…" -#: ../src/eog-window.c:3339 +#: ../src/eog-window.c:3583 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?" -#: ../src/eog-window.c:3342 +#: ../src/eog-window.c:3586 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr "" "Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?" -#: ../src/eog-window.c:3347 +#: ../src/eog-window.c:3591 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1204,7 +1208,7 @@ "Pindahkan %d gambar yang dipilih\n" "ke tempat sampah?" -#: ../src/eog-window.c:3352 +#: ../src/eog-window.c:3596 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1212,426 +1216,429 @@ "Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus " "permanen. Laksanakan?" -#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884 +#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:4104 ../src/eog-window.c:4131 msgid "Move to _Trash" msgstr "Buang ke _Tempat Sampah" -#: ../src/eog-window.c:3371 +#: ../src/eog-window.c:3378 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini" -#: ../src/eog-window.c:3416 ../src/eog-window.c:3430 +#: ../src/eog-window.c:3660 ../src/eog-window.c:3674 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah." -#: ../src/eog-window.c:3438 +#: ../src/eog-window.c:3440 ../src/eog-window.c:3682 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Tidak dapat menghapus berkas" -#: ../src/eog-window.c:3534 +#. set dialog error message +#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3778 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Galat menghapus berkas %s" -#: ../src/eog-window.c:3781 +#: ../src/eog-window.c:4025 msgid "_Image" msgstr "_Gambar" -#: ../src/eog-window.c:3782 +#: ../src/eog-window.c:4026 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3783 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4027 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../src/eog-window.c:3784 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:4029 msgid "_Tools" msgstr "_Perkakas" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3786 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565 +#: ../src/eog-window.c:4030 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:4032 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:4033 msgid "Open a file" msgstr "Membuka berkas" -#: ../src/eog-window.c:3791 +#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4035 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../src/eog-window.c:3792 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "Close window" msgstr "Menutup jendela" -#: ../src/eog-window.c:3794 +#: ../src/eog-window.c:4038 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bilah Alat" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3797 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4041 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_nsi" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:4042 #| msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Preferensi bagi Penilik Gambar" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:4044 msgid "_Contents" msgstr "Bantua_n" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:4045 msgid "Help on this application" msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4047 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:4048 msgid "About this application" msgstr "Tentang aplikasi ini" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3809 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4053 msgid "_Toolbar" msgstr "Bilah Ala_t" -#: ../src/eog-window.c:3810 +#: ../src/eog-window.c:4054 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3812 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4056 msgid "_Statusbar" msgstr "Baris _Status" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:4057 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3815 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4059 msgid "_Image Gallery" msgstr "Galer_i Gambar" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:4060 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri gambar pada jendela yang aktif" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3818 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4062 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Samping" -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:4063 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:179 ../src/eog-file-chooser.c:466 +#: ../src/eog-window.c:4068 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/eog-window.c:3825 +#: ../src/eog-window.c:4069 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:4071 msgid "Open _with" msgstr "Buka _dengan" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:4072 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:4075 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:4077 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Tampilkan _Folder Yang Memuat" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:4080 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak…" -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:4081 msgid "Print the selected image" msgstr "Mencetak gambar yang dipilih" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:4083 msgid "Prope_rties" msgstr "Prope_rti" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:4084 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "_Undo" msgstr "_Tak Jadi" -#: ../src/eog-window.c:3843 +#: ../src/eog-window.c:4087 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:4089 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Lipat _Horisontal" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:4090 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Lipat _Vertikal" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:4093 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal" -#: ../src/eog-window.c:3851 +#: ../src/eog-window.c:4095 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam" -#: ../src/eog-window.c:3852 +#: ../src/eog-window.c:4096 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan" -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:4098 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam" -#: ../src/eog-window.c:3855 +#: ../src/eog-window.c:4099 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:3814 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Jadikan Latar Belakang _Desktop" -#: ../src/eog-window.c:3817 +#: ../src/eog-window.c:3815 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai latar belakang desktop" -#: ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:4105 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah" -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:4110 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../src/eog-window.c:3864 +#: ../src/eog-window.c:4111 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Salin gambar yang dipilih ke papan klip" -#: ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4125 msgid "_Zoom In" msgstr "_Perbesar" -#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4123 msgid "Enlarge the image" msgstr "Memperbesar tampilan gambar" -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4128 msgid "Zoom _Out" msgstr "P_erkecil" -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3882 +#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129 msgid "Shrink the image" msgstr "Memperkecil tampilan gambar" -#: ../src/eog-window.c:3872 +#: ../src/eog-window.c:4119 msgid "_Normal Size" msgstr "Ukuran _Normal" -#: ../src/eog-window.c:3873 +#: ../src/eog-window.c:4120 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:4137 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:4138 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh" -#: ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:4140 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Tahan Deretan Gambar" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:4141 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Menahan atau melanjutkan deretan gambar" -#: ../src/eog-window.c:3896 +#: ../src/eog-window.c:4143 #| msgid "Best _Fit" msgid "_Best Fit" msgstr "Sesuai Jende_la" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:4144 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi" -#: ../src/eog-window.c:3902 ../src/eog-window.c:3917 +#: ../src/eog-window.c:4149 ../src/eog-window.c:4164 msgid "_Previous Image" msgstr "Gambar _Sebelumnya" -#: ../src/eog-window.c:3903 +#: ../src/eog-window.c:4150 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam galeri" -#: ../src/eog-window.c:3905 +#: ../src/eog-window.c:4152 msgid "_Next Image" msgstr "Gambar Sela_njutnya" -#: ../src/eog-window.c:3906 +#: ../src/eog-window.c:4153 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam galeri" -#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4167 msgid "_First Image" msgstr "Gambar _Pertama" -#: ../src/eog-window.c:3909 +#: ../src/eog-window.c:4156 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Menuju gambar pertama dalam galeri" -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 +#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170 msgid "_Last Image" msgstr "Gambar _Terakhir" -#: ../src/eog-window.c:3912 +#: ../src/eog-window.c:4159 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Menuju gambar terakhir dalam galeri" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:4161 msgid "_Random Image" msgstr "Gamba_r Acak" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:4162 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Menuju gambar yang dipilih acak dari galeri" -#: ../src/eog-window.c:3929 +#: ../src/eog-window.c:4320 #| msgid "Slideshow" msgid "S_lideshow" msgstr "Pertunjukan S_lide" -#: ../src/eog-window.c:3930 +#: ../src/eog-window.c:4321 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Memulai deretan gambar" -#: ../src/eog-window.c:3998 +#: ../src/eog-window.c:4389 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#: ../src/eog-window.c:4002 +#: ../src/eog-window.c:4393 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" -#: ../src/eog-window.c:4006 +#: ../src/eog-window.c:4397 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../src/eog-window.c:4009 +#: ../src/eog-window.c:4400 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../src/eog-window.c:4012 +#: ../src/eog-window.c:4403 #| msgid "Open Folder" msgid "Show Folder" msgstr "Tampilkan Folder" -#: ../src/eog-window.c:4015 +#: ../src/eog-window.c:4406 msgid "In" msgstr "Perbesar" -#: ../src/eog-window.c:4018 +#: ../src/eog-window.c:4409 msgid "Out" msgstr "Perkecil" -#: ../src/eog-window.c:4021 +#: ../src/eog-window.c:4412 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/eog-window.c:4024 +#: ../src/eog-window.c:4415 msgid "Fit" msgstr "Pas" -#: ../src/eog-window.c:4027 +#: ../src/eog-window.c:4418 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" -#: ../src/eog-window.c:4044 +#: ../src/eog-window.c:4435 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" -#: ../src/eog-window.c:4410 +#: ../src/eog-window.c:4801 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Sunting gambar kini memakai %s" -#: ../src/eog-window.c:4412 +#: ../src/eog-window.c:4803 msgid "Edit Image" msgstr "Sunting Gambar" -#: ../src/main.c:71 +#: ../src/main.c:56 #| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" msgid "GNOME Image Viewer" msgstr "Penilik Gambar GNOME" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:63 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Dibuka dalam mode layar penuh" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:64 msgid "Disable image gallery" msgstr "Matikan galeri gambar" -#: ../src/main.c:80 +#: ../src/main.c:65 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Dibuka dalam mode deretan gambar" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:66 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Memulai sesi baru ketimbang menggunakan yang sudah ada" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:67 msgid "" "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" msgstr "" "Buka dalam jendela tunggal, bila beberapa jendela sedang terbuka, yang " "pertama akan dipakai" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:69 msgid "Show the application's version" msgstr "Menampilkan versi aplikasi" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:99 msgid "[FILE…]" msgstr "[BERKAS…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:112 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evince.po 2013-01-29 09:49:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evince.po 2014-01-07 06:28:35.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-10 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-10 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-21 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-21 20:23+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -53,8 +53,8 @@ "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal" @@ -85,11 +85,11 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Buku Komik" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Format dokumen DjVu salah" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumen DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Karya ini adalah Domain Publik" @@ -123,51 +123,51 @@ msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Type 1" msgstr "Jenis 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Type 1C" msgstr "Jenis 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 msgid "Type 3" msgstr "Jenis 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Jenis 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Jenis 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 msgid "Unknown font type" msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 msgid "No name" msgstr "Tidak ada nama" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 msgid "Embedded subset" msgstr "Subset yang ditempelkan" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 msgid "Embedded" msgstr "Ditempelkan" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 msgid "Not embedded" msgstr "Tidak ditempelkan" @@ -217,16 +217,16 @@ msgid "All Documents" msgstr "Semua Dokumen" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Gagal membuat direktori temporer: %s" @@ -279,8 +279,7 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" @@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" @@ -349,64 +348,64 @@ msgid "Fit Page Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47 msgid "85%" msgstr "85%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55 msgid "800%" msgstr "800%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56 msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57 msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58 msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:318 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -434,81 +433,83 @@ msgid "The document is automatically reloaded on file change." msgstr "Dokumen otomatis dimuat ulang ketika berkas berubah." -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Hapus berkas temporer" -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "Print settings file" msgstr "Cetak berkas pengaturan" -#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Penampil Dokumen GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5923 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068 msgid "_Previous Page" msgstr "Halaman _Sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5924 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069 msgid "Go to the previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5926 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071 msgid "_Next Page" msgstr "Halama_n Selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5927 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072 msgid "Go to the next page" msgstr "Halaman selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5910 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055 msgid "Enlarge the document" msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5913 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058 msgid "Shrink the document" msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309 +#. translators: Title of the print dialog +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5879 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033 msgid "Print this document" msgstr "Mencetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6040 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962 msgid "_Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6041 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6043 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Selebar _Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6044 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6152 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326 msgid "Select Page" msgstr "Memilih Halaman" @@ -573,8 +574,18 @@ msgid "Paper Size:" msgstr "Ukuran Kertas:" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +#. translators: When a font type does not have +#. encoding information or it is unknown. Example: +#. Encoding: None +#. +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907 +#: ../properties/ev-properties-view.c:192 msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -584,93 +595,95 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 +#: ../properties/ev-properties-view.c:220 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 +#: ../properties/ev-properties-view.c:264 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 +#: ../properties/ev-properties-view.c:268 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inci" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Tegak (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Tumbang (%s)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d dari %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 #, c-format msgid "of %d" msgstr "dari %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:335 +#: ../libview/ev-print-operation.c:347 msgid "Preparing to print…" msgstr "Bersiap mencetak..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:337 +#: ../libview/ev-print-operation.c:349 msgid "Finishing…" msgstr "Menyelesaikan…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:339 +#: ../libview/ev-print-operation.c:351 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1163 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 msgid "Invalid page selection" msgstr "Pemilihan halaman tidak sah" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1241 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1231 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1243 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skala Halaman:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -697,11 +710,11 @@ "halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan " "wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1910 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1927 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -710,11 +723,11 @@ "orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah " "halaman pencetak." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1920 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -722,112 +735,112 @@ "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti " "halaman dokumen." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2002 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2023 msgid "Page Handling" msgstr "Penanganan Halaman" -#: ../libview/ev-jobs.c:1896 +#: ../libview/ev-jobs.c:1954 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Gulung Naik" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Gulung Turun" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Gulung Tampilan Naik" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Gulung Tampilan Turun" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:124 msgid "Document View" msgstr "Tampilan Dokumen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 msgid "Jump to page:" msgstr "Ke halaman:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar." -#: ../libview/ev-view.c:1842 +#: ../libview/ev-view.c:1943 msgid "Go to first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../libview/ev-view.c:1844 +#: ../libview/ev-view.c:1945 msgid "Go to previous page" msgstr "Menuju halaman sebelumnya" -#: ../libview/ev-view.c:1846 +#: ../libview/ev-view.c:1947 msgid "Go to next page" msgstr "Menuju halaman selanjutnya" -#: ../libview/ev-view.c:1848 +#: ../libview/ev-view.c:1949 msgid "Go to last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" -#: ../libview/ev-view.c:1850 +#: ../libview/ev-view.c:1951 msgid "Go to page" msgstr "Menuju halaman" -#: ../libview/ev-view.c:1852 +#: ../libview/ev-view.c:1953 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../libview/ev-view.c:1880 +#: ../libview/ev-view.c:1981 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Menuju halaman %s" -#: ../libview/ev-view.c:1886 +#: ../libview/ev-view.c:1987 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1889 +#: ../libview/ev-view.c:1990 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Menuju berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1998 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Luncurkan %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:407 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5896 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:431 +#: ../shell/eggfindbar.c:400 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5894 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Cari Selanjutnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:439 +#: ../shell/eggfindbar.c:410 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:294 +#: ../shell/eggfindbar.c:289 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf" @@ -907,11 +920,11 @@ msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Berjalan dalam mode presentasi" -#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Sandi untuk dokumen %s" @@ -934,29 +947,29 @@ msgid "Enter password" msgstr "Masukkan sandi" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Memerlukan sandi" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:333 msgid "_Password:" msgstr "_Sandi:" -#: ../shell/ev-password-view.c:363 +#: ../shell/ev-password-view.c:364 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupakan sandi seket_ika" -#: ../shell/ev-password-view.c:375 +#: ../shell/ev-password-view.c:376 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar" -#: ../shell/ev-password-view.c:387 +#: ../shell/ev-password-view.c:388 msgid "Remember _forever" msgstr "Ingat sela_manya" @@ -976,11 +989,11 @@ msgid "Document License" msgstr "Lisensi Dokumen" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Mengumpulkan informasi fonta… %3d%%" @@ -1001,7 +1014,7 @@ msgid "List" msgstr "Daftar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 msgid "Annotations" msgstr "Anotasi" @@ -1017,16 +1030,16 @@ msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" @@ -1043,17 +1056,18 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Hapus _Penanda Taut" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926 -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875 +#: ../shell/ev-window.c:4762 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda Taut" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 msgid "Layers" msgstr "Lapisan" @@ -1061,15 +1075,15 @@ msgid "Print…" msgstr "Cetak…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatur" -#: ../shell/ev-window.c:923 +#: ../shell/ev-window.c:925 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" @@ -1082,96 +1096,96 @@ msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1917 +#: ../shell/ev-window.c:1689 ../shell/ev-window.c:1851 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:1877 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2324 +#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2063 +#: ../shell/ev-window.c:2061 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuat berkas jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2268 +#: ../shell/ev-window.c:2262 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2300 +#: ../shell/ev-window.c:2294 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2513 +#: ../shell/ev-window.c:2507 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2786 +#: ../shell/ev-window.c:2780 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2789 +#: ../shell/ev-window.c:2783 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2786 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan gambar ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2861 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2865 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2987 +#: ../shell/ev-window.c:2981 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3045 msgid "Could not send current document" msgstr "Tak bisa mengirim dokumen kini" -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3076 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya" -#: ../shell/ev-window.c:3343 +#: ../shell/ev-window.c:3337 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:3456 +#: ../shell/ev-window.c:3450 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tugas mencetak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3633 +#: ../shell/ev-window.c:3645 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1179,7 +1193,7 @@ "Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak " "menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3637 +#: ../shell/ev-window.c:3649 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1187,20 +1201,20 @@ "Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan " "salinannya, perubahan tersebut akan hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3644 +#: ../shell/ev-window.c:3656 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3663 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Tutup tanpa menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3667 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3741 +#: ../shell/ev-window.c:3753 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?" @@ -1208,7 +1222,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3759 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1218,28 +1232,28 @@ "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum " "menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:3774 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3766 +#: ../shell/ev-window.c:3778 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup setel_ah Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4459 ../shell/ev-window.c:4745 +#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:4487 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4983 +#: ../shell/ev-window.c:5018 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1248,7 +1262,7 @@ "Penampil Dokumen.\n" "Menggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5016 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1260,7 +1274,7 @@ "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, " "atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1271,7 +1285,7 @@ "JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1281,22 +1295,22 @@ "Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5049 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4877 +#: ../shell/ev-window.c:4966 #| msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgid "© 1996–2010 The Evince authors" msgstr "© 1996-2010 Para penulis Evince" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5093 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT , 2005.\n" "Ahmad Riza H Nst , 2006.\n" "Dirgita , 2010.\n" -"Andika Triwidada , 2009 - 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2009 - 2013.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Andi Darmawan https://launchpad.net/~belutz\n" @@ -1318,386 +1332,387 @@ #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5326 +#: ../shell/ev-window.c:5364 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:5331 +#: ../shell/ev-window.c:5369 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemukan" -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5375 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" -#: ../shell/ev-window.c:5855 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:5856 +#: ../shell/ev-window.c:5778 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:5857 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../shell/ev-window.c:5858 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:5859 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Penanda Taut" -#: ../shell/ev-window.c:5860 +#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5863 ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" -#: ../shell/ev-window.c:5864 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364 msgid "Open an existing document" msgstr "Membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5866 +#: ../shell/ev-window.c:6020 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Buka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:5867 +#: ../shell/ev-window.c:6021 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru" -#: ../shell/ev-window.c:5869 +#: ../shell/ev-window.c:6023 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan Salinan…" -#: ../shell/ev-window.c:5870 +#: ../shell/ev-window.c:6024 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" -#: ../shell/ev-window.c:5872 +#: ../shell/ev-window.c:5768 msgid "Send _To..." msgstr "Kirim _Ke..." -#: ../shell/ev-window.c:5873 +#: ../shell/ev-window.c:5769 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Kirim dokumen kini melalui surel, pesan instan..." -#: ../shell/ev-window.c:5875 +#: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Buka _Folder Pemuat" -#: ../shell/ev-window.c:5876 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini di dalam manajer berkas" -#: ../shell/ev-window.c:5878 +#: ../shell/ev-window.c:6032 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak…" -#: ../shell/ev-window.c:5881 +#: ../shell/ev-window.c:6035 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:5889 +#: ../shell/ev-window.c:6043 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:5891 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Find…" msgstr "_Cari…" -#: ../shell/ev-window.c:5892 +#: ../shell/ev-window.c:6181 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5898 +#: ../shell/ev-window.c:5820 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:5900 +#: ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:5902 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Putar Kanan" -#: ../shell/ev-window.c:5904 +#: ../shell/ev-window.c:6049 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan" -#: ../shell/ev-window.c:5915 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:5916 +#: ../shell/ev-window.c:6061 msgid "Reload the document" msgstr "Memuat ulang dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5919 +#: ../shell/ev-window.c:6064 msgid "Auto_scroll" msgstr "Menggulung Otomati_s" -#: ../shell/ev-window.c:5929 +#: ../shell/ev-window.c:6074 msgid "_First Page" msgstr "Halaman _Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:6075 msgid "Go to the first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:6077 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman _Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:5933 +#: ../shell/ev-window.c:6078 msgid "Go to the last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:6080 #| msgid "Go to page" msgid "Go to Pa_ge" msgstr "Ke _Halaman" -#: ../shell/ev-window.c:5936 +#: ../shell/ev-window.c:6081 #| msgid "Go to page" msgid "Go to Page" msgstr "Ke Halaman" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Add Bookmark" msgstr "T_ambah Penanda Taut" -#: ../shell/ev-window.c:5941 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tambahkan penanda taut bagi halaman kini" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5945 +#: ../shell/ev-window.c:5867 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../shell/ev-window.c:5948 +#: ../shell/ev-window.c:6089 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5952 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Keluar dari Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5953 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5955 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5956 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Start a presentation" msgstr "Memulai presentasi" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6019 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "_Toolbar" msgstr "Bilah Ala_t" -#: ../shell/ev-window.c:6020 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat" -#: ../shell/ev-window.c:6022 +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Samping" -#: ../shell/ev-window.c:6023 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" -#: ../shell/ev-window.c:6025 +#: ../shell/ev-window.c:6161 msgid "_Continuous" msgstr "Berkelanju_tan" -#: ../shell/ev-window.c:6026 +#: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "Show the entire document" msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6028 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "Gan_da (Halaman genap kiri)" -#: ../shell/ev-window.c:6029 +#: ../shell/ev-window.c:5951 #| msgid "Show two pages at once" msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" "Menampilkan dua halaman sekaligus dengan halaman genap di sebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6031 +#: ../shell/ev-window.c:5953 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "_Ganda (Halaman ganjil kiri)" -#: ../shell/ev-window.c:6032 +#: ../shell/ev-window.c:5954 #| msgid "Show two pages at once" msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" "Menampilkan dua halaman sekaligus dengan halaman ganjil di sebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6034 +#: ../shell/ev-window.c:6170 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6035 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasi" -#: ../shell/ev-window.c:6038 +#: ../shell/ev-window.c:6174 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:6046 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna Terbal_ik" -#: ../shell/ev-window.c:6047 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6055 +#: ../shell/ev-window.c:6188 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../shell/ev-window.c:6057 +#: ../shell/ev-window.c:6190 msgid "_Go To" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../shell/ev-window.c:6192 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di Jendela _Baru" -#: ../shell/ev-window.c:6061 +#: ../shell/ev-window.c:6194 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Salin _Alamat Taut" -#: ../shell/ev-window.c:6063 +#: ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:6065 +#: ../shell/ev-window.c:6198 msgid "Copy _Image" msgstr "Sal_in Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6067 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Properti Anotasi…" -#: ../shell/ev-window.c:6072 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Buka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6074 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 +#: ../shell/ev-window.c:6339 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" -#: ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "Back" msgstr "Mundur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6183 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../shell/ev-window.c:6383 msgid "Open Folder" msgstr "Buka Folder" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../shell/ev-window.c:6387 msgid "Send To" msgstr "Kirim Ke" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6222 +#: ../shell/ev-window.c:6393 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6227 +#: ../shell/ev-window.c:6398 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6402 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6406 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43 msgid "Fit Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../shell/ev-window.c:6390 ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" -#: ../shell/ev-window.c:6463 +#: ../shell/ev-window.c:6611 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" -#: ../shell/ev-window.c:6656 +#: ../shell/ev-window.c:6804 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6688 +#: ../shell/ev-window.c:6836 msgid "The image could not be saved." msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6720 +#: ../shell/ev-window.c:6868 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6851 +#: ../shell/ev-window.c:6999 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6907 +#: ../shell/ev-window.c:7055 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6952 +#: ../shell/ev-window.c:7100 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2014-01-07 06:28:26.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Buku alamat ini akan dihapus permanen." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" msgstr "Ja_ngan Hapus" @@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "" "Informasi alamat {0} baru akan aktif setelah Evolution dijalankan ulang." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Alamat '{0}' sudah ada." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -188,16 +188,16 @@ "Sudah ada kontak dengan alamat yang sama. Tetap tambahkan kartu baru dengan " "alamat yang sama tersebut?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Beberapa alamat sudah ada dalam daftar kontak ini." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -205,19 +205,19 @@ "Anda mencoba menambahkan alamat yang sudah menjadi bagian dari daftar. " "Tambahkan saja?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "Lewati duplikat" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "Tambah dengan duplikat" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Daftar '{0}' sudah ada di dalam daftar kontak ini." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -253,22 +253,22 @@ "Evolution saja. Silakan pergunakan klien surat GroupWise yang lain, untuk " "mendapatkan Alamat GroupWise anda dan direktori Alamat Pribadi Groupwise." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Gagal menghapus kontak" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "Anda tidak memiliki izin untuk menghapus kontak dari buku alamat ini." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Tidak dapat menambah kontak baru" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -277,9 +277,9 @@ "Silakan pilih buku alamat yang lain dari panel samping dalam tampilan Kontak." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2939 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "Penyunting Kontak" @@ -303,7 +303,7 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegori..." @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "_Boleh dikirimi surel HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:977 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Surel" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Pesan Instan" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Kontak" @@ -342,9 +342,9 @@ msgstr "_Halaman Utama:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -361,6 +361,7 @@ msgstr "Laman Utama:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" @@ -435,8 +436,8 @@ msgstr "Pering_atan:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Peringatan" @@ -446,13 +447,12 @@ #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2157 ../shell/main.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Ulang Tahun" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" @@ -485,27 +485,27 @@ msgstr "_Alamat:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "Rumah" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "Kantor" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:385 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "Lainnya" @@ -517,74 +517,74 @@ msgid "Notes" msgstr "Catatan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Galat sewaktu menambahkan kontak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Galat sewaktu mengubah kontak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Galat sewaktu menghapus kontak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Penyunting Kontak - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Pilih foto untuk orang ini" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "Ta_npa gambar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -592,43 +592,43 @@ "Data kontak salah:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3794 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' memiliki format yang salah" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' memiliki format yang salah" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' kosong" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3852 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontak tidak sah." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Tambah Kontak versi Cepat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "_Ubah Semua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "Nama _lengkap" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "S_urel:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:517 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Pilih Buku Alamat" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "_Akhiran:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "Penyunting Daftar Kontak" @@ -720,28 +720,27 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Sembunyikan alamat saat mengirim ke daftar ini" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "_Select..." msgstr "_Pilih..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:888 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "Anggota Daftar Alamat" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "Galat sewaktu menambahkan daftar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "Galat sewaktu mengubah daftar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "Galat sewaktu menghapus daftar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1414 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "_Anggota" @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Kontak yang Diubah:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "_Merge" @@ -788,101 +787,101 @@ msgid "New Contact:" msgstr "Kontak Baru:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "Gabung Kontak" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154 msgid "Name contains" msgstr "Nama berisi" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Email begins with" msgstr "Surel diawali dengan" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "Kolom berisi" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Tidak ada kontak" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontak" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "Galat ketika membuka tampilan buku" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "Hentikan Pencarian" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "Galat sewaktu mengubah kartu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Memotong kontak yang dipilih ke dalam papan klip" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Menyalin kontak yang dipilih ke dalam papan klip" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Mengambil kontak dari papan klip" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Menghapus kontak yang dipilih" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Pilih semua kontak yang terlihat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus daftar kontak ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus daftar kontak ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus daftar kontak (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus kontak ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus kontak ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Yakin menghapus kontak ini (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -894,11 +893,11 @@ "Membuka kontak %d akan juga membuka %d jendela baru.\n" "Yakin ingin menampilkan seluruh alamat ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "_Jangan tampilkan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Tampilkan Semu_a Kontak" @@ -914,8 +913,8 @@ msgid "Family Name" msgstr "Nama Keluarga" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "Nickname" msgstr "Nama panggilan" @@ -971,8 +970,8 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "Telepon ISDN" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telepon Seluler" @@ -1010,8 +1009,8 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 msgid "Company" msgstr "Perusahaan:" @@ -1028,18 +1027,18 @@ msgstr "Judul" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Peranan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 msgid "Manager" msgstr "Manajer" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 msgid "Assistant" msgstr "Asisten" @@ -1055,21 +1054,21 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Kategori" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Spouse" msgstr "Pasangan Hidup" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:744 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 msgid "Note" msgstr "Catatan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1079,7 +1078,7 @@ "\n" "Mencari Kontak..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1093,7 +1092,7 @@ "\n" "Silakan klik ganda di sini untuk membuat kontak baru." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1107,7 +1106,7 @@ "\n" "Silakan klik ganda di sini untuk membuat kontak baru." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1117,7 +1116,7 @@ "\n" "Mencari Kontak." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1136,7 +1135,7 @@ msgstr "Surel Rumah" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:817 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 msgid "Other Email" msgstr "Surel Lainnya" @@ -1172,119 +1171,118 @@ msgid "Contact: " msgstr "Kontak: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 msgid "evolution minicard" msgstr "evolution minicard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Salin Alamat Sur_el" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Menyalin alamat surel ke papan klip" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Kirim Pe_san Baru Ke..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Kirim surel ke alamat ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 msgid "Open map" msgstr "Buka peta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:550 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 msgid "List Members:" msgstr "Anggota Daftar:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Department" msgstr "Departemen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "Profesi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "Video Chat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Luang/Sibuk" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "Telepon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "Laman Web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "Log Web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "Pribadi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 msgid "List Members" msgstr "Daftar Anggota" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Job Title" msgstr "Jabatan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 msgid "Home page" msgstr "Laman web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik untuk mengirim surat kepada %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1295,7 +1293,7 @@ "agar dapat digunakan pada keadaan tidak terhubung. Silakan buka lagi buku " "alamat ini sekali lagi dalam keadaan tersambung agar isinya dapat dibaca." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1304,7 +1302,7 @@ "Kami tidak bisa membuka buku alamat ini. Silakan periksa apakah lokasi %s " "ada dan cukup memiliki hak untuk mengakses." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1313,7 +1311,7 @@ "menggunakan LDAP pada Evolution, silakan instal paket Evolution yang " "dilengkapi dengan LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1321,11 +1319,11 @@ "Buku alamat ini tidak dapat dibuka. Mungkin URI yang Anda masukan tidak " "benar atau server sedang mati atau diluar jangkauan." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detail pesan galat:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1337,7 +1335,7 @@ "Silakan ubah pencariannya menjadi lebih spesifik atau tambahkan batasan\n" "hasil pencarian pada pengaturan server direktori pada buku alamat ini." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1350,52 +1348,52 @@ "server direktori pada buku alamat ini." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" "Program punggung untuk buku alamat ini tidak mampu menguraikan kuiri ini. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" "Program punggung untuk buku alamat ini menolak untuk melakukan kuiri. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Kuiri tidak tidak berhasil diselesaikan. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "Pilih Buku Alamat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "daftar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "Pindahkan kontak ke" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "Salin kontak ke" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "Pindahkan kontak ke" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "Salin kontak ke" @@ -1403,12 +1401,12 @@ msgid "Card View" msgstr "Tampilan Kartu" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:545 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:283 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Mengimpor..." @@ -1436,31 +1434,30 @@ msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "CSV Evolution dan Pengimport Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Format Pertukaran Data LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Pengimpor LDIF Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:671 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:672 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Program Impor vCard Evolution" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas" @@ -1470,32 +1467,32 @@ msgid "Couldn't get list of address books: %s" msgstr "Tidak dapat mengambil daftar buku alamat: %s" -#: ../plugins/face/face.c:174 ../smime/gui/certificate-manager.c:320 +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak dikenal" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Gagal membuka klien '%s': %s" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Masukkan berkas output dan bukan stardard output" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Tampilkan folder daftar buku alamat lokal" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Tampilkan kartu dalam bentuk vcard atau berkas csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" @@ -1515,14 +1512,14 @@ msgid "NUMBER" msgstr "ANGKA" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Galat pada argumen perintah, gunakanlah --help untuk melihat cara " "menggunakan program ini." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Hanya mendukung format csv atau vcard." @@ -1534,7 +1531,7 @@ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Pada moda normal, pilihan ukuran tidak diperlukan." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 msgid "Unhandled error" msgstr "Kesalahan tak tertangani" @@ -1559,7 +1556,7 @@ msgstr "_Kirim Pemberitahuan" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus pertemuan ini?" @@ -1580,7 +1577,7 @@ "tahu bahwa tugas ini telah dihapus." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus tugas ini?" @@ -1604,7 +1601,7 @@ "tahu bahwa tugas ini telah dihapus." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus memo ini?" @@ -1688,12 +1685,12 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Anda telah mengubah pertemuan ini, tapi belum disimpan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Abaikan Perubahan" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "_Save Changes" msgstr "_Simpan Perubahan" @@ -1776,8 +1773,7 @@ "Ada beberapa lampiran yang akan diunduh. Menyimpan tugas akan menyebabkan " "kehilangan lampiran ini." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" @@ -1836,31 +1832,31 @@ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Kalender Evolution tiba-tiba tertutup." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Penyunting tidak dapat dimuat." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Hapus kalender '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Kalender ini akan dihapus permanen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Hapus daftar tugas '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Daftar tugas ini akan dihapus permanen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Hapus daftar memo '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Daftar memo ini akan dihapus permanen." @@ -1888,7 +1884,7 @@ "Menambahkan ringkasan yang bermakna ke tugas Anda akan memberi gambaran " "tentang tugas Anda." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Anda yakin ingin menyimpan memo tanpa rangkuman?" @@ -1896,7 +1892,7 @@ msgid "Error loading calendar" msgstr "Galat sewaktu memuat kalender" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalender tidak ditandai untuk penggunaan offline." @@ -1913,12 +1909,12 @@ "'{0}' adalah kalender yang hanya bisa dibaca dan tidak dapat diubah. Silakan " "pilih kalender yang lain dari panel samping dalam tampilan Kalender." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "Tidak bisa menyimpan acara" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -1930,7 +1926,7 @@ msgid "Error loading task list" msgstr "Galat sewaktu memuat daftar tugas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Daftar tugas tidak ditandai untuk penggunaan offline." @@ -1938,7 +1934,7 @@ msgid "Error loading memo list" msgstr "Galat sewaktu memuat daftar memo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Daftar memo tidak ditandai untuk penggunaan luring" @@ -1962,12 +1958,12 @@ "menjumpai masalah ketika menggunakan Evolution. Untuk hasil maksimal, " "servernya harus diperbarui ke versi yang telah didukung." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" @@ -1975,13 +1971,13 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "hari" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "Waktu awal" @@ -1993,8 +1989,7 @@ msgid "_Snooze" msgstr "_Ingatkan lagi" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "_Tutup" @@ -2005,28 +2000,25 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "hari" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "jam" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "menit" @@ -2035,40 +2027,39 @@ msgstr "lokasi pertemuan" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1760 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "Tutup Semu_a" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 msgid "No summary available." msgstr "Tidak ada keterangan" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 msgid "No description available." msgstr "Tidak ada keterangan" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No location information available." msgstr "Informasi lokasi tidak tersedia." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Anda punya %d pengingat" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" @@ -2084,7 +2075,7 @@ "menampilkan kotak dialog saja saat mengingatkan\n" "kalender." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2101,7 +2092,7 @@ "\n" "Benar ingin menjalankan program ini?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Jangan tanya lagi tentang program ini." @@ -2155,25 +2146,24 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "Judul" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "berisi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "tidak berisi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Keterangan" @@ -2187,30 +2177,35 @@ msgstr "Klasifikasi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "adalah" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "bukan" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Publik" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Pribadi" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Rahasia" @@ -2227,37 +2222,37 @@ #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Ada" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Tidak Ada" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Pengulangan" @@ -2272,26 +2267,26 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Deskripsi berisi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 msgid "Edit Reminder" msgstr "Sunting Pengingat" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Ingatkan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Putar suara" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Jalankan program" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Kirim surel" @@ -2308,81 +2303,81 @@ msgid "day(s)" msgstr "hari" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 msgid "before" msgstr "sebelum" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 msgid "after" msgstr "sesudah" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 msgid "start of appointment" msgstr "pertemuan dimulai" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 msgid "end of appointment" msgstr "pertemuan berakhir" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Add Reminder" msgstr "Tambah Pengingat" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "Pengingat" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Ulangi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "Ulangi _pengingat" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "kali lagi setiap" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "Opsi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "_Pesan ubahan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "Pe_san:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Suara pengingat ubahan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Suara:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "Pilih berkas" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumen:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "Kirim Ke:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "Aksi/Pemicu" @@ -2396,7 +2391,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "Tam_bah" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" @@ -2405,11 +2400,10 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Jenis:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:313 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" @@ -2434,11 +2428,12 @@ msgstr "Wa_rna:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -2450,30 +2445,30 @@ msgid "Memo List" msgstr "Daftar Memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Properti Kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Kalender Baru" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "Properti Daftar Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "Daftar Tugas Baru" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "Properti Daftar Tugas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "Daftar Memo Baru" @@ -2529,214 +2524,212 @@ msgid "Validation error: %s" msgstr "Galat validasi: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 msgid "Could not save attachments" msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "Tidak dapat memperbaharui objek" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "Ubah Pertemuan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Rapat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Pertemuan - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tugas yang telah diberikan - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tugas - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "Tidak ada judul" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "Pertahankan item asli?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "Tutup jendela ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin bagian yang dipilih" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong bagian yang dipilih" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "Hapus yang dipilih" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "Tilik bantuan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tempel isi clipboard" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "Simpan perubahan kini" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "Pilih semua teks" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "K_lasifikasi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "_Masukkan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "_Opsi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "L_ampiran..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Lampirkan berkas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "_Kategori" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Apakah akan menampilkan kategori" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "_Zona Waktu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Apakah menampilkan daerah zona waktu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blik" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "Ditentukan sebagai publik (umum)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "_Pribadi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "Ditentukan sebagai pribadi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "_Rahasia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "Ditentukan sebagai rahasia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "D_aerah Pesan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Apakah daerah peran diampilkan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Apakah daerah RSVP ditampilkan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "Daerah _Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Apakah menampilkan daerah Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "Daerah Ke_tik" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Apakah daerah pengetikan para peserta ditampilkan" @@ -2745,49 +2738,49 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "_Dokumen terakhir" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 +#: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Lampirkan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2479 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2666 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3672 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Perubahan yang terjadi pada isian ini akan dibatalkan bila ada data baru " "yang datang" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "lampiran" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3704 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Tidak dapat menggunakan versi ini!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "Tidak dapat membuka tujuan" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "Tujuan hanya dapat dibaca saja" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "Tidak dapat membuat objek" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "Tidak dapat membuka sumber" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Hapus objek ini dari seluruh kotak surat penerima yang lain?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "Cabut komenta_r" @@ -2827,7 +2820,7 @@ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Memo tidak dapat dihapus karena tidak diperbolehkan" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Isian ini tidak dapat dihapus karena tidak diperbolehkan" @@ -2867,138 +2860,136 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Kontak..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Reminders" msgstr "_Pengingat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Atur atau hapus pengingat untuk acara ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Tampilkan waktu sebagai waktu si_buk" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Apakah menampilkan waktu sebagai sibuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "_Pengulangan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Buat ini sebagai acara berulang" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Opsi Pengiriman" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Sisipkan pilihan kirim lebih lanjutan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "Acara _Sehari Penuh" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Apakah akan mengadakan Acara Satu Harian" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Luang/Sibuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Berikan informasi bebas / sibuk untuk peserta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "Janji" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Peserta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" msgstr "Cetak acara ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Acara dimulai di masa lalu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Kegiatan tidak dapat disunting, karena kalender yang dipilih hanya bisa " "dibaca" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Kegiatan tidak bisa disunting penuh, karena Anda bukan penyelenggaranya" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168 msgid "This event has reminders" msgstr "Acara ini memiliki pengingat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Penyelen_ggara:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no start date" msgstr "Acara tanpa tanggal awal" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 msgid "Event with no end date" msgstr "Acara tanpa tanggal akhir" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026 msgid "Start date is wrong" msgstr "Tanggal awal salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "End date is wrong" msgstr "Tanggal akhir salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 msgid "Start time is wrong" msgstr "Waktu awal salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522 msgid "End time is wrong" msgstr "Waktu akhir salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080 msgid "An organizer is required." msgstr "Penyelenggara harus dipilih." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Paling tidak harus ada seorang peserta." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegasi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929 msgid "Atte_ndees" msgstr "Pese_rta" @@ -3020,30 +3011,30 @@ msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Anda bertindak atas nama %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d hari sebelum pertemuan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d jam sebelum pertemuan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d menit sebelum pertemuan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481 msgid "Customize" msgstr "Sesuaikan" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Tak ada" @@ -3085,8 +3076,8 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "_Keterangan:" @@ -3095,7 +3086,7 @@ msgstr "Wak_tu:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "_Zona waktu:" @@ -3108,8 +3099,8 @@ msgstr "Deskripsi Acara" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Pe_serta..." @@ -3174,47 +3165,48 @@ msgstr "Pilih Tanggal" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "Pilih _Hari Ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Cetak memo ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Tanggal mulai memo berada di masa lampau" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Memo tidak dapat disunting, karena memo yang dipilih hanya bisa dibaca" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Memo tidak dapat disunting penuh, karena Anda bukan penyelenggaranya." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuka memo dalam '%s': %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "Untuk" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "_Daftar:" @@ -3223,12 +3215,12 @@ msgstr "P_ada:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Tanggal _mulai:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "Rin_gkasan:" @@ -3237,7 +3229,7 @@ msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Anda sedang merubah acara yang berulang. Apa yang ingin Anda ganti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" @@ -3245,13 +3237,13 @@ "Anda sedang mendelegasikan acara yang berulang. Apa yang ingin Anda " "delegasikan?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" "Anda sedang merubah tugas yang berulang. Bagian apa yang ingin Anda ganti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Anda sedang mengubah memo yang berulang. Apa yang ingin Anda ganti?" @@ -3277,17 +3269,17 @@ msgstr "" "Jadwal pertemuan ini berisi perulangan yang tidak dapat diubah oleh Evolution" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Tanggal perulangan tidak benar" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Waktu akhir pengulangan sebelum acara dimulai" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr "pada hari" @@ -3295,7 +3287,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "pertama" @@ -3304,7 +3296,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "kedua" @@ -3312,7 +3304,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "ketiga" @@ -3320,7 +3312,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "keempat" @@ -3328,7 +3320,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "fifth" msgstr "kelima" @@ -3336,13 +3328,13 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "terakhir" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "Tanggal Lainnya" @@ -3350,7 +3342,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "1 sampai 10" @@ -3358,7 +3350,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "11 sampai 20" @@ -3366,73 +3358,73 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "21 sampai 31" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "Senin" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "Kamis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1214 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "Jumat" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "Minggu" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr "pada" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1532 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "kali" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "Tambah pengecualian" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Tidak dapat mengubah pilihan" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2306 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "Modifikasi pengecualian" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Tidak dapat memilih untuk menghapus." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "Tanggal/Waktu" @@ -3497,111 +3489,112 @@ msgid "Exceptions" msgstr "Pengecualian" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Kirim pengingat saya dengan acara ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Beritahu peserta baru s_aja" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Tanggal selesai salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:495 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "Laman Web" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Tinggi" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "Rendah" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Belum didefinisikan" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Belum Dimulai" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "Dalam Proses" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Selesai" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:670 -#: ../calendar/gui/print.c:3562 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Kondisi" @@ -3614,8 +3607,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Persentase selesai:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritas:" @@ -3623,58 +3615,59 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "Tanggal _selesai:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Web Page:" msgstr "Laman _Web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "Detail _Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klik untuk ganti atau tampilkan rincian tugas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 msgid "_Send Options" msgstr "_Pilihan Pengiriman" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Tugas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "Detail Tugas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 msgid "Print this task" msgstr "Cetak tugas ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Tanggal mulai tugas berada di masa lampau" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Tanggal jatuh tempo tugas berada di masa lampau" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Tugas tidak dapat diubah, karena tugas yang dipilih hanya bisa dibaca" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Tugas tidak dapat diedit penuh, karena Anda bukan penyelenggara" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "Pen_yelenggara:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007 msgid "Due date is wrong" msgstr "Tanggal target selesai" @@ -3683,7 +3676,7 @@ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuka tugas dalam '%s': %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 msgid "D_ue date:" msgstr "Tanggal _harus selesai:" @@ -3691,19 +3684,19 @@ msgid "Categor_ies..." msgstr "Kategor_i..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 msgid "Time zone:" msgstr "Zona waktu:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d hari" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -3713,98 +3706,91 @@ msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Tidak tahu harus melakukan apa" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s sebelum pertemuan dimulai" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s setelah pertemuan dimulai" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s saat pertemuan dimulai" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s sebelum pertemuan berakhir" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s setelah pertemuan berakhir" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s saat pertemuan berakhir" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s pada %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s dengan pemicu yang tidak diketahui" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Tak ada judul" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Categories:" msgstr "Kategori" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Start Date:" msgstr "Tanggal Mulai:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Due Date:" msgstr "Tanggal Harus Selesai:" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 msgid "Priority:" msgstr "Prioritas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Web Page:" msgstr "Laman Web:" @@ -3820,7 +3806,7 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "Dibuat" @@ -3830,17 +3816,17 @@ msgid "Last modified" msgstr "Modifikasi terakhir" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "Luang" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3851,44 +3837,44 @@ "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Tidak ada" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Tidak dikenal" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "Berulang" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "Telah ditugaskan" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka %s" @@ -3902,11 +3888,11 @@ msgstr "Tanggal awal" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Tipe" @@ -3914,7 +3900,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "Tanggal penyelesaian" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Selesai" @@ -3929,73 +3915,73 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Prioritas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Ambil acara yang sudah dipilih ke dalam clipboard" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Salin acara yang sudah dipilih ke dalam clipboard" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Tempelkan acara dari clipboard" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "Hapus acara yang dipilih" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Menghapus obyek terpilih" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Memperbarui obyek" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 msgid "Accepted" msgstr "Diterima" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 msgid "Declined" msgstr "Ditolak" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Sementara" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 msgid "Delegated" msgstr "Terdelegasi" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 msgid "Needs action" msgstr "Butuh Penanganan" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Penyelenggara: %s <%s>" @@ -4003,35 +3989,36 @@ #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Penyelenggara: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lokasi: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Waktu: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4040,31 +4027,33 @@ "Tanggal harus dimasukkan dalam bentuk:\n" "%s" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i pembagi menit" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 msgid "Show the second time zone" msgstr "Tampilkan detik zona waktu" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:873 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 msgid "Select..." msgstr "Pilih..." @@ -4074,8 +4063,8 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" @@ -4085,10 +4074,10 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" @@ -4097,29 +4086,29 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1897 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 +#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 +#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Minggu %d" @@ -4140,76 +4129,74 @@ msgid "Resources" msgstr "Sumber daya" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "Pribadi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "Sumber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "Ruangan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "Pimpinan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "Peserta Wajib" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "Peserta Tambahan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "Bukan Peserta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "Butuh Penanganan" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "Peserta " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Konfirmasi/RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "Dalam Proses" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -4217,14 +4204,14 @@ "Masukkan sandi untuk mengakses informasi bebas/sibuk pada server %s sebagai " "pengguna %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Alasan kegagalan: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan kata sandi" @@ -4250,39 +4237,39 @@ msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "Keluar Kantor" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "Tidak Ada Informasi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "O_psi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "Tampilkan _jam kerja saja" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Tampilkan _zoom keluar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "Perbar_ui data waktu luang/sibuk" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:681 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "Pili_h otomatis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" @@ -4290,23 +4277,23 @@ msgid "_All people and resources" msgstr "Semu_a orang dan sumber daya" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "Semua oran_g dan satu sumber daya" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "O_rang -orang yang dibutuhkan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "_Orang-orang yang dibutuhkan dan satu sumber daya" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:825 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "Waktu _mulai:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "Waktu b_erakhir:" @@ -4334,25 +4321,25 @@ msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* Tidak ada judul *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "Mulai: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "Batas: " @@ -4369,7 +4356,7 @@ msgstr "Tempelkan memo dari clipboard" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "Hapus memo yang dipilih" @@ -4385,51 +4372,51 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2388 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "Tugas" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Memotong tugas yang dipilih ke dalam papan klip" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Menyalin tugas yang dipilih ke dalam papan klip" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Mengambil tugas dari papan klip" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Menghapus tugas yang dipilih" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Pilih semua tugas yang terlihat" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Pilih Zona Waktu" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -4454,15 +4441,15 @@ msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Acara: Tidak ada keterangan" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "kalender tampil acara" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 msgid "Grab Focus" msgstr "Ambil Fokus" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Jadwal Pertemuan Baru" @@ -4483,11 +4470,11 @@ msgstr "Lihat Tanggal" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "tabel untuk melihat dan memilih cakupan waktu saat ini" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4495,7 +4482,7 @@ #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Tidak ada acara." @@ -4519,21 +4506,21 @@ #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1120 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalender Gnome" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" @@ -4541,10 +4528,10 @@ #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1157 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -4556,54 +4543,54 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klik di sini untuk melihat acara." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Tampilan Bulan: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Tampilan Minggu: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalender tampi untuk sebulan" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "tampilan kalender untuk satu minggu atau lebih" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "Menghapus" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "An organizer must be set." msgstr "Penyelenggara harus dipilih." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Paling tidak harus ada satu orang peserta" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 msgid "Event information" msgstr "Informasi acara" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Task information" msgstr "Informasi tugas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Memo information" msgstr "Informasi memo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informasi luang/sibuk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 msgid "Calendar information" msgstr "Informasi kalender" @@ -4611,7 +4598,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Diterima" @@ -4620,7 +4607,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Terima Sementara" @@ -4632,7 +4619,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Ditolak" @@ -4641,7 +4628,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Terdelegasi" @@ -4649,7 +4636,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Updated" @@ -4657,7 +4644,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -4665,7 +4652,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Perbarui" @@ -4673,253 +4660,262 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Counter-proposal" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informasi Luang/Sibuk (%s sampai %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1097 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 msgid "iCalendar information" msgstr "Informasi iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Tak bisa memesan suatu sumber daya, acara baru bersamaan dengan lainnya." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1128 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Buku dapat buku sumber, kesalahan: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Anda harus menjadi peserta acara ini." -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Su" msgstr "Min" -#: ../calendar/gui/print.c:720 +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "Sen" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "Sel" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "Rab" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "Kam" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "Jum" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "Sab" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3295 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " ke " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3305 +#: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " (Selesai " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3311 +#: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "Selesai " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3321 +#: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr " (Batas " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "Batas " -#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Keterangan: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3364 +#: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "Peserta " -#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3422 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritas: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3440 +#: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Persen selesai: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategori: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "Kontak: " @@ -4927,6 +4923,7 @@ msgid "In progress" msgstr "Dalam Proses" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -4936,193 +4933,189 @@ msgid "% Completed" msgstr "%s Selesai" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "lebih besar dari" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "kurang dari" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Jadwal Pertemuan dan Rapat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Membuka kalender" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Berkas iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Program import iCalendar milik Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Pengingat!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:793 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Berkas vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Program impor vCalendar ke Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Acara Kalender" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Program import Kalender Evolution yang pintar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Rapat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Kegiatan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Tugas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "berulang" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "adalah instansi" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "punya pengingat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "punya lampian" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Publik" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Pribadi" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Rahasia" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikasi" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Mulai" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Jatuh Tempo" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Akhir" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Selesai" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Penyelenggara" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Peserta" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Jenis" @@ -5676,7 +5669,6 @@ msgstr "Amerika/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" @@ -6679,165 +6671,165 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pasifik/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../composer/e-composer-actions.c:276 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "Menutup berkas yang aktif saat ini" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "_Pesan Baru" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "Buka jendela pesan baru" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurasi Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "Menyimpan berkas ini" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan Seb_agai..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Simpan file aktif sekarang dengan nama yang berbeda" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "Pengkodean Karakt_er" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Pratinjau Cetak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "Simpan sebagai _Rancangan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "Menyimpan sebagai rancangan pesan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "_Kirim" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Mengirim pesan ini" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Enkripsi PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Mengenkripsi pesan ini dengan PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Tanda tangani PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Menandatangani pesan ini dengan kunci PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galeri Gambar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Tampilkan koleksi gambar yang dapat Anda seret ke pesan Anda" -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritaskan Pesan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Buat prioritas pesan tinggi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Minta _Penerimaan Baca" -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Dapatkan pengiriman pemberitahuan ketika pesan Anda dibaca" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_Enkripsi S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Acak surel ini dengan Sertifikat Enkripsi S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Ta_nda tangani S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Tanda tangani pesan ini dengan Sertifikat Tanda Tangan S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "Kolom _Bcc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Atur untuk menampilkan/menyembunyikan kolom Bcc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "Kolom _Tembusan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Atur untuk menampilkan/menyembunyikan kolom Tembusan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Kolom _Alamat Balasan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Atur untuk menampilkan/menyembunyikan kolom Reply-To" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "Simpan Draf" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Isi daftar penerima pesan surel ini" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" "Isi alamat-alamat yang akan menerima salinan karbon (Cc) pesan surel ini" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6845,44 +6837,44 @@ "Isi alamat-alamat yang akan menerima salinan karbon (bcc) pesan surel ini " "tanpa muncul di daftar penerima pesan" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "_Dari:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Alamat Balasan:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "Un_tuk:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "_Tembusan:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "_Kirim Ke:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "J_udul:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:490 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 msgid "Si_gnature:" msgstr "Tanda tan_gan:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik untuk membuka buku alamat" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klik disini untuk memilih folder tempat posting" @@ -6902,11 +6894,11 @@ msgid "Search for and replace text" msgstr "Cari dan ganti teks" -#: ../composer/e-composer-private.c:337 +#: ../composer/e-composer-private.c:338 msgid "Save draft" msgstr "Simpan draf" -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6914,7 +6906,7 @@ "Tidak dapat menandatangani pesan keluar: Sertifikat untuk tanda tangan belum " "diset untuk akun ini" -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:887 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6923,17 +6915,17 @@ "Tidak dapat mengacak pesan keluar: Sertifikat enkripsi belum diset untuk " "akun ini" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1566 ../composer/e-msg-composer.c:1967 msgid "Compose Message" msgstr "Tulis Pesan Baru" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4185 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4235 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Komposer mengandung badan bukan teks, sehingga tidak dapat disunting." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4908 msgid "Untitled Message" msgstr "Belum Diberi Judul" @@ -7069,7 +7061,7 @@ msgstr "" "Terjadi galat ketika mengirim. Anda ingin melanjutkan dengan cara bagaimana?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Galat yang dilaporkan adalah "{0}"." @@ -7143,7 +7135,7 @@ msgid "Personal details:" msgstr "Detail pribadi:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180 +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "Nama:" @@ -7156,7 +7148,7 @@ msgid "Details:" msgstr "Rincian:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 #| msgid "Receiving mail" msgid "Receiving" msgstr "Menerima" @@ -7169,7 +7161,8 @@ msgid "Server address:" msgstr "Alamat Server:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" @@ -7182,7 +7175,7 @@ msgid "never" msgstr "jangan pernah" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 #| msgid "Ascending" msgid "Sending" msgstr "Mengirim" @@ -7233,8 +7226,8 @@ "Saatnya memeriksa ulang sebelum kami mencoba menyambung ke server dan " "mengambil surat Anda." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 msgid "Identity" msgstr "Identitas" @@ -7285,7 +7278,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Kembali - Opsi pengambilan" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "Standar" @@ -7406,13 +7399,13 @@ msgid "Calendar event notifications" msgstr "Calendar event notifications" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware Suite" @@ -7424,13 +7417,13 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Mengelola surel, kontak, dan jadwal Anda" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 msgid "Compose New Message" msgstr "" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Kontak" @@ -7443,36 +7436,36 @@ msgstr "Konfigurasikan akun surel" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (dibatalkan)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (selesai)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (menunggu)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 +#: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (membatalkan)" -#: ../e-util/e-activity.c:260 +#: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% selesai)" @@ -7555,26 +7548,25 @@ msgstr "Visual" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Sen Depan" @@ -7582,7 +7574,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Sel Depan" @@ -7590,7 +7582,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Rab Depan" @@ -7598,7 +7590,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Kam Depan" @@ -7606,7 +7598,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Jum Depan" @@ -7614,7 +7606,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Sab Depan" @@ -7622,40 +7614,38 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Mgg Depan" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "Gunakan locale baku" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Nama Berkas Tak Dikenal)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Menulis \"%s\"" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Menulis \"%s\" pada %s" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "minggu" @@ -7674,7 +7664,7 @@ msgstr "" "Sistem pencetakan tidak memberi laporan apa pun terkait galat yang terjadi." -#: ../e-util/e-signature.c:708 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "Otomatis" @@ -7686,7 +7676,7 @@ msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Apakah Anda ingin menimpa berkas ini?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "_Timpa" @@ -7702,11 +7692,11 @@ msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Tidak dapat membuka berkas \"{0}\"." -#: ../e-util/e-util.c:245 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 msgid "Could not open the link." msgstr "Tidak dapat membuka tautan" -#: ../e-util/e-util.c:296 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan untuk Evolution." @@ -7719,62 +7709,62 @@ msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Galat selanjutnya hanya ditampilkan pada terminal." -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "Dari" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Reply-To" msgstr "Balas-Ke" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Subjek" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Mailer" -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Isi Pesan Asli --------" -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Date" msgstr "Tanggal" -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Wajah" -#: ../em-format/em-format.c:1472 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Lampiran %s" @@ -7783,12 +7773,12 @@ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Tidak dapat membuka pesan S/MIME: Galat tidak diketahui" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:97 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Tidak dapat membuka pesan MIME. Pesan ditampilkan apa adanya." -#: ../em-format/em-format.c:1788 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipe enkripsi ini tidak dapat dipakai pada multipart/encrypted" @@ -7800,7 +7790,7 @@ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Tidak dapat membuka pesan PGP/MIME: Kesalahan tidak diketahui" -#: ../em-format/em-format.c:2030 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Jenis tanda tangan tidak dapat dibaca" @@ -7819,117 +7809,117 @@ #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d detik yang lalu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "%d detik yang akan datang" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d menit yang lalu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "%d menit yang akan datang" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d jam yang lalu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "%d jam yang akan datang" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "%d hari yang akan datang" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d minggu yang lalu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "%d minggu yang akan datang" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d bulan yang lalu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "%d bulan yang akan datang" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d tahun yang lalu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "%d tahun yang akan datang" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "sekarang" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Pilih tanggal pembanding" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "Pilih berkas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "Nama at_uran:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Temukan objek yang memenuhi kondisi berikut" @@ -7947,56 +7937,61 @@ #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "Semua yg berhubungan" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 msgid "Replies" msgstr "Balasan" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "Balasan dan induk" -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "Tidak ada balasan ataupun orang tua" -#: ../filter/e-filter-rule.c:846 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Ter_masuk ulir diskusi:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "_Tambah Syarat" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:240 msgid "Incoming" msgstr "Masuk" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "Keluar" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Tambah Aturan" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 msgid "Edit Rule" msgstr "Ganti Aturan" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "Tanggal belum diisi" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "Anda harus mengisi tanggal" @@ -8008,80 +8003,80 @@ msgid "You must specify a file name." msgstr "Anda harus menuliskan nama berkas" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "Berkas "{0}" tidak ada atau bukan berkas biasa." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Regular expression buruk "{0}"." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Tidak dapat mengompilasi ekspresi reguler "{1}"" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "Nama tidak diisi." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "Anda harus mengisi nama pada filter ini" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "Nama "{0}" sudah terpakai." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "Silakan pilih nama lain" -#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "saat ini" -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "waktu yang Anda tentukan" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "waktu relatif dari waktu saat ini" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "detik" -#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "bulan" -#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "tahun" -#: ../filter/filter.ui.h:12 +#: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr "yang lalu" -#: ../filter/filter.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "di masa depan" -#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Tampilkan penyaring untuk surel:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "Aturan _Saringan" -#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "Bandingkan dengan" -#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -8089,7 +8084,7 @@ "Tanggal surel akan dibandingkan dengan\n" "waktu saat ini saat filter dilakukan." -#: ../filter/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -8097,7 +8092,7 @@ "Tanggal surel akan dibandingkan dengan\n" "jam 12:00am pada tanggal yang ditentukan." -#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -8111,15 +8106,15 @@ msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "Jangan pernah" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "Selalu" -#: ../mail/em-account-editor.c:967 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "Konfirmasi dulu untuk setiap surel yang dikirim" @@ -8151,7 +8146,7 @@ "\n" "Klik \"Maju\" untuk mulai." -#: ../mail/em-account-editor.c:2985 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -8161,7 +8156,7 @@ "\"tambahan\", Anda tidak perlu mengisinya dengan lengkap, kecuali bila ingin " "menyertakan informasi tersebut pada pesan yang Anda kirim." -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 msgid "Receiving Email" msgstr "Pengambilan Surel" @@ -8169,7 +8164,7 @@ msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Silakan konfigurasi pengaturan akun berikut" -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 msgid "Sending Email" msgstr "Pengiriman Surel" @@ -8181,7 +8176,8 @@ "Masukkanlah cara Anda mengirim surel. Bila Anda tidak tahu jawabannya, " "hubungi bagian IT/administrator atau tempat Anda berlangganan Internet." -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "Informasi Akun" @@ -8193,11 +8189,11 @@ "Silakan isi nama untuk akun ini.\n" "Nama ini hanya untuk tampilan saja." -#: ../mail/em-account-editor.c:2998 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../mail/em-account-editor.c:2999 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8212,7 +8208,7 @@ "\n" "Klik tombol \"Terapkan\" untuk menyimpan konfigurasi." -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Periksa pesan _baru setiap" @@ -8220,13 +8216,14 @@ msgid "minu_tes" msgstr "meni_t" -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Keamanan" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 msgid "Receiving Options" msgstr "Opsi Pengambilan" @@ -8234,103 +8231,100 @@ msgid "Checking for New Messages" msgstr "Periksa Surel Baru" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Lampiran" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" msgstr "Tampilan Ikon" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:662 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "Tampilan Daftar" -#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 msgid "Close this window" msgstr "Menutup jendela ini" -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(Tidak Ada Subjek)" -#: ../mail/e-mail-display.c:68 +#: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Tambah ke Buku _Alamat..." -#: ../mail/e-mail-display.c:75 +#: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "Ke Alama_t Ini" -#: ../mail/e-mail-display.c:82 +#: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "_Dari Alamat Ini:" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 +#: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Ki_rim Balasan Ke..." -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Kirim pesan balasan ke alamat ini" -#: ../mail/e-mail-display.c:98 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Buat Folder _Pencarian" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Simpan pesan ke dalam folder '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 msgid "Forwarded messages" msgstr "Pesan yang diteruskan" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Memindai pesan untuk duplikat" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Mengambil %d pesan" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Menghapus folder '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Berkas \"%s\" telah dihapus." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 msgid "File has been removed." msgstr "Berkas telah dihapus." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 msgid "Removing attachments" msgstr "Membuang lampiran" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Menyimpan %d pesan" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "URI folder '%s' tidak valid" @@ -8345,36 +8339,36 @@ msgid "_Label name:" msgstr "Nama _Label:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "_Penting" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "Kerja" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Pribadi" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "_Tugas" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "_Nanti" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 msgid "Add Label" msgstr "Tambah Label" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 msgid "Edit Label" msgstr "Edit Label" @@ -8386,48 +8380,50 @@ "Catatan: Garis bawah pada nama label digunakan\n" "sebagai identifair mnemonik di dalam menu." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 msgid "Color" msgstr "Warna" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:361 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 msgid "Inbox" msgstr "Kotak Masuk" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Drafts" msgstr "Rancangan" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Outbox" msgstr "Outbox" -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Sent" msgstr "Terkirim" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 -#: ../plugins/templates/templates.c:1351 +#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 +#: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "Palet" @@ -8460,32 +8456,32 @@ "\n" "Silakan tunggu sebentar sementara Evolution melakukan migrasi folder..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuat folder surat lokal pada '%s': %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" msgstr "Silakan pilih folder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Salin ke Folder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "C_opy" msgstr "_Salin" -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Pindahkan ke Folder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "_Move" msgstr "_Pindahkan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 #: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "Jangan _tanya saya lagi." @@ -8494,35 +8490,35 @@ msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Sel_alu abaikan Reply-To: untuk milis." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Masukkan Pengirim ke _Dalam Buku Alamat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Add sender to address book" msgstr "Tambahkan pengirim ke buku alamat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Check for _Junk" msgstr "_Saring Pesan Sampah" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Menyaring pesan yang dipilih dari pesan-pesan sampah" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Salin ke Folder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Menyalin pesan yang dipilih ke folder yang lain" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "_Delete Message" msgstr "_Hapus Pesan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Tandai pesan terpilih sebagai dihapus" @@ -8530,7 +8526,7 @@ msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Saring Berdasarkan Mi_lis..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Buat aturan filter berdasarkan milis pada surel ini" @@ -8538,7 +8534,7 @@ msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Saring Berdasarkan Pene_rima..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Buat aturan filter berdasarkan penerima surel ini" @@ -8546,7 +8542,7 @@ msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Saring Berdasarka_n Pengirim..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Buat aturan filter berdasarkan pengirim surel ini" @@ -8554,375 +8550,375 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "_Saring Berdasarkan Subjek..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Membuat aturan saring berdasarkan subjek pesan ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "A_pply Filters" msgstr "Tera_pkan Penyaring" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Lakukan penyaringan dengan filter pesan-pesan yang sedang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Find in Message..." msgstr "Cari _dalam Pesan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Cari pada badan teks surel yang sedang dibuka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Clear Flag" msgstr "Hap_us Tanda" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Hapus bendera follow-up dari pesan-pesan yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Tanda Selesai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Tandai tindak lanjut telah beres pada pesan-pesan yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Follow _Up..." msgstr "Tindak-lanj_uti..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Tandai pesan-pesan yang dipilih untuk ditindaklanjuti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "_Attached" msgstr "Terl_ampir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Meneruskan pesan ini ke orang lain sebagai lampiran" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Terusk_an Sebagai Lampiran" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "_Inline" msgstr "_Teks Pesan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Meneruskan pesan ini sebagai bagian teks untuk pesan yang baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Teruskan Sebaga_i Teks Pesan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "_Quoted" msgstr "_Kutipan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Meneruskan pesan ini dalam bentuk kutipan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Teruskan Sebagai _Kutipan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Load Images" msgstr "Tampi_lkan Gambar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tampilkan gambar pada surel HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "_Important" msgstr "Pent_ing" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Menandai pesan yang dipilih sebagai penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Junk" msgstr "_Sampah" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Menandai pesan yang dipilih sebagai sampah" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Not Junk" msgstr "Buka_n Sampah" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Menandai pesan yang dipilih bukan sebagai sampah" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "_Read" msgstr "Sudah _Dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Menandai pesan yang dipilih sebagai sudah dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Uni_mportant" msgstr "Tidak Pe_nting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Menandai pesan yang dipilih sebagai tidak penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Unread" msgstr "Bel_um Dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Menandai pesan yang dipilih sebagai belum dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Sunting s_ebagai Pesan Baru..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Membuka pesan yang dipilih pada komposer untuk disunting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Buat Pesan Baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Membuka jendela untuk membuat pesan baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Open in New Window" msgstr "Buka dalam Je_ndela Baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Membuka pesan yang dipilih pada jendela yang baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Pindahkan ke Folder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Memindahkan pesan yang dipilih ke folder yang lain" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Tukar ke Folder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 #| msgid "All active remote folders" msgid "Display the parent folder" msgstr "Tampilkan folder induk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Pi_ndah ke tab selanjutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Berpindah ke tab selanjutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "_Pindah ke tab sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Berpindah ke tab sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "Tutu_p tab ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 msgid "Close current tab" msgstr "Tutup tab ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "_Next Message" msgstr "Pesa_n Berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Display the next message" msgstr "Membuka pesan selanjutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Next _Important Message" msgstr "Pesan Pent_ing Selanjutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Display the next important message" msgstr "Membuka pesan penting selanjutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Next _Thread" msgstr "Ulir Diskusi Beriku_tnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Display the next thread" msgstr "Tampilkan topik selanjutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Pesan Bel_um Dibaca Selanjutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Display the next unread message" msgstr "Membuka pesan yang belum dibaca selanjutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "_Previous Message" msgstr "_Pesan Sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Display the previous message" msgstr "Membuka pesan sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "P_esan Penting Sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Display the previous important message" msgstr "Membuka pesan penting sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Previous T_hread" msgstr "Ulir _Sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Display the previous thread" msgstr "Tampilkan ulir sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Pesan _Belum Dibaca Sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Membuka pesan yang belum dibaca sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Print this message" msgstr "Mencetak pesan ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Melihat pratinjau pesan sebelum dicetak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Re_direct" msgstr "Re_direksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Meredireksi (bounce) pesan ini kepada orang lain" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Buan_g Lampiran" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remove attachments" msgstr "Buang lampiran" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Hapus Pesan Du_plikat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Periksa apakah ada duplikat pada pesan-pesan yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "B_alas ke Semua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Menulis balasan ke semua penerima pesan ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Balas ke Mi_lis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Menulis balasan kepada milis pesan ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Balas ke Pengi_rim" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Menulis balasan kepada pengirim pesan ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Simpan sebagai mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Menyimpan pesan yang dipilih sebagai berkas mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Message Source" msgstr "Kode Asli Pesa_n" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Tampilkan isi surel dalam bentuk aslinya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "_Undelete Message" msgstr "Penghap_usan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Jangan hapus pesan terpilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Normal Size" msgstr "Ukuran _Normal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Mengembalikan teks pada ukuran semula" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Zoom In" msgstr "_Perbesar Tampilan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Increase the text size" msgstr "Memperbesar ukuran teks" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Zoom _Out" msgstr "P_erkecil Tampilan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Decrease the text size" msgstr "Memperkecil ukuran teks" @@ -8930,31 +8926,31 @@ msgid "Create R_ule" msgstr "At_uran Penyaringan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Enkode K_arakter" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "F_orward As" msgstr "Ter_uskan Sebagai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Group Reply" msgstr "_Grup Reply" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Go To" msgstr "_Buka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mar_k As" msgstr "Tan_dai sebagai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Message" msgstr "_Pesan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Zoom" msgstr "_Zum" @@ -8962,7 +8958,7 @@ msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Saring Folder berdasarkan Mi_lis..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Membuat Folder Pencarian untuk mailing list ini" @@ -8970,7 +8966,7 @@ msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Cari Folder berdasarkan Pene_rima..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Membuat Folder Pencarian untuk penerima ini" @@ -8978,7 +8974,7 @@ msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Saring Folder berdasarkan Pe_ngirim..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Membuat Folder Pencarian untuk pengirim ini" @@ -8986,119 +8982,114 @@ msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Saring Folder berdasarkan S_ubjek..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Membuat Folder Pencarian untuk subjek ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Tindak Lan_juti..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "Mark as _Important" msgstr "Tandai sebaga_i Penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "_Tandai sebagai Sampah" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Ta_ndai sebagai Bukan Sampah" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Tandai _sebagai Sudah Dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Tandai s_ebagai Tidak Penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Tandai sebagai Bel_um Dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Modus Caret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Tampilkan kursor berkedip dalam badan pesan yang sedang dibuka ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "All Message _Headers" msgstr "Semua _Kepala Pesan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Menampilkan pesan dengan semua tajuk surat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Mengambil pesan '%s'" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "Default" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "_Teruskan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Meneruskan pesan yang dipilih ke orang lain" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 msgid "Group Reply" msgstr "Balasan Grup" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Balas ke milis atau ke semua penerima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 #, c-format #| msgid "Folder" msgid "Folder '%s'" msgstr "Folder '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 msgid "Do not warn me again" msgstr "Jangan peringatkan saya lagi" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -9109,7 +9100,7 @@ msgstr[0] "" "Folder '%s' memuat %u pesan duplikat. Anda yakin ingin menghapus mereka?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Simpan Pesan" @@ -9119,7 +9110,7 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Pesan" @@ -9163,15 +9154,14 @@ msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "Tak bisa mendapat transpor bagi akun '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:658 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Gagal untuk melakukan filter keluar: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:534 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:568 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:677 ../libemail-engine/mail-ops.c:713 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -9180,14 +9170,14 @@ "Gagal menambah ke %s: %s\n" "Ganti menambah ke folder lokal 'Terkirim'." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:588 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:735 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Gagal menambah ke folder 'Terkirim' lokal: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:816 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:863 ../libemail-engine/mail-ops.c:964 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Mengirim pesan" @@ -9196,22 +9186,22 @@ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Stop berlangganan folder \"%s\"" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Koneksi putus dari '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Menyambung ulang ke '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Menyiapkan akun '%s' untuk luring" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Tandai untuk Ditindak Lanjuti" @@ -9219,7 +9209,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9227,13 +9217,13 @@ "Pada hari ${WeekdayName}, tanggal ${Day}/${Month}/${Year}, pukul " "${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} menulis:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Isi Pesan Asli-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Pesan Anda kepada %s tentang \"%s\" pada %s telah dibaca." @@ -9243,19 +9233,19 @@ msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Notifikasi Pengiriman untuk: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 msgid "an unknown sender" msgstr "pengirim tidak diketahui" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 msgid "Posting destination" msgstr "Tujuan posting" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Pilih folder tempat melakukan posting." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" @@ -9264,245 +9254,245 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "Atur Skor" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "Pilih Warna" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "Pilih Skor" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "Bunyi Bip" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "CC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "Selesai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "Tanggal diterima" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "Tanggal dikirim" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "Dihapus" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "tidak diakhiri dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "tidak ada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "tidak kembali" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "bunyinya tidak mirip dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "tidak diawali dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "Draf" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "diakhiri dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "ada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "Ekspresi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "Tindak Lanjut" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "Teruskan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "Penting" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "setelah" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "sebelum" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "di Tandai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "tidak Ditandai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "is not set" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "is set" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" msgstr "Pesan Sampah" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "Uji Pesan Sampah" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "Milis" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "Cocok Semua" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "Badan Pesan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "Kepala Pesan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "Pesan ini Sampah" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "Pesan ini Bukan Sampah" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "Lokasi Pesan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "Kirimkan ke Program melalui Pipe" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "Bunyikan Suara" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Baca" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "Penerima" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Regex yang Cocok" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "Balas ke" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "hasil" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "hasil lebih besar dari" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "hasil lebih kecil dari" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "Jalankan Program" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "Nilai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "Pengirim" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Pengirim atau Penerima" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "Atur Label" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "Set Status" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "Ukuran (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "bunyinya mirip dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "Asal Akun" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "Tajuk tertentu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "diawali dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "Stop Pemrosesan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "Status" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "Lalu Berdasarkan" @@ -9530,90 +9520,87 @@ msgid "Quota usage" msgstr "Kuota terpakai:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 +#: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "Properti Folder" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "_Buat" -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nama folder:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Nama folder tidak boleh berisi karakter '/'" -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pohon Folder Surat" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Memindahkan folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Menyalin folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Memindahkan semua pesan ke dalam folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Menyalin pesan ke dalam folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Tidak dapat menyimpan pesan pada penyimpanan tingkat atas" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "Cari Folder" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Move Folder To" msgstr "Pindahkan Folder Ke" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Copy Folder To" msgstr "Salin Folder" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../mail/em-folder-utils.c:616 msgid "Create Folder" msgstr "Buat folder" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 +#: ../mail/em-folder-utils.c:617 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Tentukan lokasi folder baru:" @@ -9632,39 +9619,39 @@ msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Mengambil '%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Tidak Ditandatangani" -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Tanda tangan sah" -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Tanda tangan tidak sah" -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Tanda tangan valid, tapi tak bisa memastikan pengirim" -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Tanda tangan ada, tetapi perlu kunci publik" -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Tidak terenkripsi" -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Dienkripsi, lemah" -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Dienkripsi" -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Dienkripsi, kuat" @@ -9676,57 +9663,55 @@ msgid "Malformed external-body part." msgstr "Badan surel tidak tersusun dengan benar." -#: ../mail/em-format-html.c:2177 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Mengarah ke situs FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2188 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Mengarah ke berkas lokal (%s) cocok pada situs \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:2190 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Mengarah ke berkas lokal (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Mengarah ke data di lokasi lain (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Mengarah ke data eksternal yang tidak diketahui (tipe \"%s\")" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3043 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Dari: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:135 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:140 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(tanpa subjek)" -#: ../mail/em-format-html.c:3141 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Pesan ini dikirim oleh %s atas nama %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "Pesan ini tidak ditandatangani. Keabsahan isi pesan ini tidak dijamin." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9734,7 +9719,7 @@ "Pesan ini ditandatangani dan sah, artinya pesan ini benar-benar dikirim oleh " "orang ini." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9742,7 +9727,7 @@ "Tanda tangan tidak dapat diperiksa keabsahannya, mungkin data tanda tangan " "digitalnya terubah pada saat melalui pengiriman." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9750,14 +9735,14 @@ "Pesan ini ditandatangani dengan tanda tangan yang sah, namun pengirim pesan " "ini tidak dapat diverifikasi kebenarannya." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "" "Pesan ini ditanda-tangani, tapi tak ada kunci publik yang bersesuaian." -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9765,7 +9750,7 @@ "Pesan ini tidak dienkripsi. Isi pesan dapat dilihat ketika dikirim melalui " "Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9775,7 +9760,7 @@ "tetapi bukan tidak mungkin bagi yang tidak berhak untuk melihat isinya dalam " "waktu yang singkat." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9783,7 +9768,7 @@ "Pesan ini terenkripsi. Orang yang tidak berhak akan cukup mengalami " "kesulitan dalam membuka pesan ini." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9792,11 +9777,12 @@ "Pesan ini dienkripsi dengan algoritma yang kuat. Akan sangat sulit bagi yang " "tidak berhak untuk melihat isi pesan tersebut dalam waktu yang singkat." -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "Lihat Serti_fikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Sertifikat tidak dapat dilihat" @@ -9809,15 +9795,15 @@ "tidak sedikit. Bagaimana pun, Anda tetap bisa melihatnya tanpa format atau " "dengan penyunting teks eksternal." -#: ../mail/e-mail-reader.c:350 +#: ../e-util/e-web-view.c:3082 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view.c:329 msgid "Save _Image..." msgstr "S_impan Gambar..." -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view.c:331 msgid "Save the image to a file" msgstr "Simpan gambar ke suatu berkas" @@ -9847,7 +9833,7 @@ msgid "O_pen With" msgstr "_Buka memakai" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" @@ -9858,61 +9844,61 @@ msgid "No HTML stream available" msgstr "HTML stream tidak tersedia" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1707 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Langganan Folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 msgid "_Account:" msgstr "_Akun:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759 msgid "Clear Search" msgstr "Bersihkan Pencairan" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1776 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Tampilkan butir _yang memuat:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Berlangganan ke folder yang dipilih" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Berlangganan" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1868 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Berhenti langganan dari folder yang dipilih" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Berhenti Langganan" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 msgid "Collapse all folders" msgstr "Lipat semua folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 msgid "C_ollapse All" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1919 msgid "Expand all folders" msgstr "Kembangkan semua folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 msgid "E_xpand All" msgstr "_Kembangkan Semua" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1930 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Segarkan daftar folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1942 msgid "Stop the current operation" msgstr "Hentikan operasi saat ini" @@ -9920,23 +9906,23 @@ #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 +#: ../mail/em-utils.c:86 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Anda yakin ingin membuka sekaligus %d pesan?" -#: ../mail/em-utils.c:166 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#: ../mail/em-utils.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi" -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "Penyaringan Pesan" -#: ../mail/em-utils.c:918 +#: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Pesan dari %s" @@ -9945,7 +9931,7 @@ msgid "Search _Folders" msgstr "Cari _Folder" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Folder" @@ -9958,30 +9944,27 @@ msgstr "Gugus karakter utama yang digunakan untuk menulis pesan." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Spell check inline" msgstr "Periksa ejaan inline" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Tampilkan indikator kesalahan ejaan kata pada setiap ketikan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Pengenalan link otomatis" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Kenali link dalam teks dan menggantinya." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 #| msgid "Automatic link recognition" msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Pengenalan emoticon otomatis" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Kenali emoticon pada teks dan ganti dengan gambar." @@ -9990,7 +9973,6 @@ msgstr "Jawaban Grup menjawab ke milis" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -10002,24 +9984,21 @@ "mengirimi Anda salinan pesan yang sedang Anda jawab." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Letakkan kursor di bawah jawaban" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" msgstr "Selalu kirim permintaan pemberitahuan pembacaan surel" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "" "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" @@ -10027,7 +10006,6 @@ "default." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Kirim surel HTML secara default" @@ -10036,19 +10014,16 @@ msgstr "Kirim surel HTML secara default." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Spell checking color" msgstr "Warna untuk memeriksa ejaan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Warna garis bawah bagi kata-kata yang salah eja ketika memakai pengeja " "inline." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Spell checking languages" msgstr "Bahasa untuk memeriksa ejaan" @@ -10057,12 +10032,10 @@ msgstr "Daftar kode bahasa kamus yang dipakai untuk memeriksa ejaan." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Tampilkan \"Bcc\" ketika mengirim surel" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10071,12 +10044,10 @@ "ketika akun surel dipilih." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Tampilkan \"Cc\" ketika mengirim surel" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10085,7 +10056,6 @@ "ketika akun surel dipilih." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Tampilkan \"Reply To\" ketika mengirim surel" @@ -10098,12 +10068,10 @@ "dari menu Tilikan ketika suatu akun news dipilih." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Tampilkan ruas \"Dari\" ketika mengirim ke newsgroup" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -10112,12 +10080,10 @@ "dari menu Tilikan ketika suatu akun news dipilih." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Tampilkan \"Reply To\" ketika posting ke newsgroup" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -10142,12 +10108,10 @@ "mengikuti RFC 2231, tapi memakai standar RFC 2047 yang tak benar." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Tambahkan tanda tangan yang dipersonalisasi di puncak jawaban" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -10155,12 +10119,10 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Jangan tambahkan pembatas tanda tangan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -10185,12 +10147,10 @@ msgstr "Tinggi standar Jendela Penulis" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Abaikan Reply-To dari list:" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -10252,13 +10212,11 @@ "set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show image animations" msgstr "Menampilkan gambar animasi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -10266,12 +10224,11 @@ "Bolehkan gambar bergerak di surat HTML. Banyak pengguna terganggu oleh " "gambar bergerak dan lebih suka melihat gambar diam." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktif atau matikan pengetikan pada fasilitas cari" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -10279,22 +10236,20 @@ "Aktifkan fitur pencarian bilah sisi untuk memungkinkan pencarian nama folder " "secara interaktif." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Apakah nama folder di bilah sisi disingkat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Apakah mematikan fitur penyingkatan nama folder di bilah sisi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 #| msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktif atau matikan bilah spasi ajaib" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -10302,59 +10257,55 @@ "Aktifkan ini untuk memakai tombol spasi untuk menggulung dalam pratilik " "pesan, daftar pesan, dan folder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Aktifkan untuk memakai pengaturan tilikan daftar pesan yang serupa bagi " "semua folder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Aktifkan untuk memakai pengaturan tilikan daftar pesan yang serupa bagi " "semua folder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Tandai kutipan dalam pesan \"Pracetak\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Tandai kutipan dalam pesan \"Pracetak\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "Warna penanda kutipan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "Warna penanda kutipan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktifkan/matikan mode caret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Aktifkan moda caret, kursor akan tampak saat Anda membaca surel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Gugus karakter utama yang digunakan untuk menampilkan pesan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Gugus karakter utama yang digunakan untuk menampilkan pesan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Muat gambar untuk pesan HTML melalui HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -10364,31 +10315,27 @@ "\"0\" - Jangan muat gambar dari jaringan. \"1\" - Muat gambar dalam pesan " "dari kontak. \"2\" - Selalu muat gambar dari jaringan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "Tampilkan Animasi" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Tampilkan gambar animasi." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "Tampilkan seluruh header pesan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Menampilkan semua tajuk saat menampilkan sebuah pesan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Daftar judul custom dan apakah mereka diaktifkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " @@ -10400,33 +10347,27 @@ "judul diaktifkan> - jadikan aktif jika judul akan ditampilkan pada surat." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Tampilkan foto pengirim" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Menampilkan foto pengirim pesan di dalam panel pembaca." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Cari foto pengirim di buku alamat lokal" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Opsi ini akan membantu memperbaiki kecepatan pengambilan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" "Daftar jenis MIME untuk diperiksa keberadaan penampil komponen Bonobonya" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -10437,28 +10378,26 @@ "Bonobo pada basis data jenis MIME GNOME boleh dipergunakan untuk menampilkan " "isinya." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Tandai sebagai Terlihat setelah jeda tertentu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Tandai sebagai Terlihat setelah jeda tertentu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolom alamat pengirim surat pada daftar pesan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Menampilkan alamat pengirim surat pada kolom yang berbeda dalam daftar pesan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -10474,13 +10413,11 @@ msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Habis waktu untuk menandai pesan sebagai telah dilihat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Menampilkan pesan yang telah dihapus pada daftar pesan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Tampilkan surel yang terhapus dengan tercoret dalam daftar surel." @@ -10493,12 +10430,11 @@ msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Aktifkan folder pencarian saat awalan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Sembunyikan pratilik per folder dan hapus pilihan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -10507,31 +10443,27 @@ "membatalkan pilihan atas surel di daftar dan menghapus pratilik bagi folder " "itu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Tinggi panel daftar pesan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Tinggi panel daftar pesan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Tinggi panel daftar pesan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Tinggi panel daftar pesan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "Gaya tata letak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -10543,42 +10475,36 @@ "pesan. \"1\" (Tilikan Vertikal) menempatkan panel pratilik di sebelah daftar " "pesan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "Huruf lebar bebas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Fonta lebar variable untuk penampil surat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "Huruf jenis Terminal" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Fonta terminal untuk penampil surat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "Gunakan jenis huruf sendiri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "" "Menggunakan fonta ubahan (yang dipilih sendiri) untuk menampilkan surat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Padatkan tampilan alamat pada TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -10616,12 +10542,11 @@ "Evolution, dinyatakan dalam KB. Bawaan adalah 4096 (4MB). Nilai ini hanya " "dipakai ketika kunci 'force_message_limit' diaktifkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Jumlah alamat ditampilkan dalam TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -10629,13 +10554,11 @@ "Ini menentukan nomor alamat yang ditampilkan pada daftar tampil pesan awal, " "yang a '...' di tunjukkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Hubungkan daftar-pesan berdasarkan pada Subjek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -10643,7 +10566,7 @@ "Tentukan apakah akan kembali menampilkan dalam bentuk thread berdasarkan " "judul saat tajuk tidak berisi kolom In-Reply-To atau References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Nilai baku untuk tingkat perluasan topik" @@ -10653,14 +10576,12 @@ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Apakah mengurutkan thread berdasarkan pesan terakhir dalam thread itu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -10670,7 +10591,7 @@ "terakhir pada setiap thread, bukan berdasarkan tanggal pesan. Evolution " "perlu dijalankan ulang." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "Keadaan tajuk pesan pada tilikan panel" @@ -10742,28 +10663,27 @@ "Lebar awal dari jendela \"Langganan Folder\". Nilai ini dimutakhirkan ketika " "pengguna mengubah ukuran jendela arah horisontal." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "Aksi saringan log" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Aksi saringan log ke berkas log yang ditentukan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Aksi berkas log ke saringan log" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Aksi berkas log ke saringan log." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Gelontor Outbox setelah penyaringan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -10773,11 +10693,11 @@ "Outbox akan terjadi hanya ketika aksi penyaringan 'Forward to' dipakai dan " "kira-kira satu menit setelah pemanggilan aksi terakhir." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "Gaya baku untuk penerusan surat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Default reply style" msgstr "Gaya standar reply" @@ -10785,36 +10705,36 @@ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Gaya penampilan pesan (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Konfirmasi untuk pesan tanpa subjek" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Mengonfirmasi pengguna jika akan mengirim pesan tanpa subjek." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Konfirmasi saat user menghapus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Konfirmasi pada saat user hendak menghapus folder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Konfirmasi saat user hanya mengisi kolom Bcc saja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Konfirmasi saat user hendak mengirim surel tanpa mengisi To atau Cc." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Konfirmasi saat user mengirim surel HTML yang tidak diinginkan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -10822,12 +10742,12 @@ "Konfirmasi saat user hendak mengirim surel dalam HTML padahal alamat tujuan " "tidak mau menerima surel dalam HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Konfirmasi saat user hendak membuka 10 atau lebih pesan pada satu saat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -10835,21 +10755,20 @@ "Jika pengguna membuka 10 atau lebih pesan pada suatu saat, tanya mereka " "apakah memang benar-benar ingin melakukannya." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Konfirmasi saat menandai beberapa pesan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 #| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Aktif atau matikan sapaan ketika menandai banyak pesan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Konfirmasi saat menghapus pesan dalam folder pencarian" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -10859,13 +10778,11 @@ "menghapus pesan dari folder pencarian menghapus pesan secara permanen, bukan " "sekedar menghilangkannya dari hasil pencarian." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Konfirmasi saat menjawab pesan pribadi ke daftar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -10873,13 +10790,11 @@ "Ini mematikan/mengaktifkan tampilan berulang yang memperingatkan bahwa Anda " "mengirim jawaban privat ke suatu pesan yang datang melalui milis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Konfirmasi saat mailing list membajak balasan pribadi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -10890,12 +10805,11 @@ "tapi list menata tajuk Reply-To: yang mengalihkan jawaban Anda kembali ke " "list" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Konfirmasi saat menjawab ke banyak penerima" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -10903,7 +10817,7 @@ "Ini mematikan/mengaktifkan tampilan berulang yang memperingatkan bahwa Anda " "mengirim jawaban ke banyak orang." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" @@ -10920,11 +10834,11 @@ "selalu tutup jendela peramban, ask - (atau sebaran nilai lain) akan bertanya " "ke pengguna" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -10933,48 +10847,44 @@ "mencoba mengirim suatu pesan ke penerima yang tidak dimasukkan sebagai " "alamat surat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Bersihkan Tong Sampah saat keluar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Kosongkan folder Sampah saat keluar dari Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Hari paling sedikit antara mengosongkan sampah pada saat keluar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Waktu paling sedikit antara mengosongkan sampah pada saat keluar, dalam hari." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Kala terakhir Kosongkan Tong Sampah dijalankan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kala terakhir Kosongkan Sampah dijalankan, dalam hari sejak 1 Januari 1970 " "(Epoch)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Lamanya galat ditampilkan pada baris status (dalam detik)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Pesan mesti dilog bila nilai level lebih dari ini." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -10982,13 +10892,11 @@ "Terdapat tiga nilai yang mungkin. \"0\" untuk galat. \"1\" untuk peringatan. " "\"2\" untuk pesan awakutu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Show original \"Date\" header value." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -10998,11 +10906,11 @@ "berbeda). Selain itu selalu tampilkan nilai tajuk \"Tanggal\" dalam waktu " "lokal dan dalam bentuk yang lebih disukai pengguna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Daftar label dan warne yang bersesuaian" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -11011,52 +10919,48 @@ "kalimat yang berisi nama:warna di mana warna menggunakan penerjemahan hex " "HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Periksa apakah surel yang datang spam atau bukan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Menjalakan tes pesan sampah pada surat yang masuk." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 #| msgid "Empty trash folders on e_xit" msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Kosongkan folder Sampah saat keluar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Kosongkan semua folder Sampah saat keluar dari Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Hari minimal untuk mengosongkan sampah pada saat keluar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Waktu minimal untuk mengosongkan sampah pada saat keluar, dalam hari." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Kala terakhir Kosongkan Sampah dijalankan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kala terakhir Kosongkan Spam dijalankan, dalam hari sejak 1 Januari 1970 " "(Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Plugin bawaan bagi kait Spam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -11066,11 +10970,11 @@ "Bila plugin terdaftar bawaan dimatikan, maka ini tidak akan beralih ke " "cadangan ke plugin lain yang tersedia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Apakah melihat di buku alamat untuk alamat pengirim" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -11082,15 +10986,14 @@ "pelengkapan otomatis. Ini bisa lambat bila buku alamat (seperti LDAP) " "ditandai untuk pelengkapan otomatis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Apakah melihat alamat untuk penyaringan sampah hanya pada buku alamat lokal" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -11101,11 +11004,11 @@ "mengecualikan surat yang dikirim oleh kontak yang dikenal dari penyaringan " "spam." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Apakah memakai tajuk ubahan untuk memeriksa spam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -11114,11 +11017,11 @@ "Apakah memakai tajuk ubahan untuk memeriksa spam. Bila opsi ini diaktifkan " "dan tajuk disebutkan, ini akan meningkatkan kecepatan pengujian spam." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Tajuk ubahan untuk dipakai ketika memeriksa sampah." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -11126,8 +11029,7 @@ "Tajuk ubahan untuk dipakai ketika memeriksa sampah. Elemen daftar adalah " "string dengan bentuk \"namatajuk=nilai\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "Kode UID akun standar." @@ -11151,20 +11053,19 @@ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Daftar nama protokol yang lisensinya telah diterima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "Direktori simpan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Direktori untuk menyimpan berkas yang menjadi komponen surat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Direktori muat/lampirkan Penyusun" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Direktori untuk memuat/melampirkan berkas ke komposer." @@ -11204,7 +11105,7 @@ "Lebar awal dari jendela \"Editor Penyaring\". Nilai ini dimutakhirkan ketika " "pengguna mengubah ukuran jendela arah horisontal." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Periksa pesan baru saat awalan" @@ -11214,7 +11115,7 @@ "sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Periksa pesan baru pada setiap akun aktif" @@ -11299,11 +11200,11 @@ "Lebar awal dari jendela \"Langganan Folder\". Nilai ini dimutakhirkan ketika " "pengguna mengubah ukuran jendela arah horisontal." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Selang waktu sinkronisasi server" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -11311,57 +11212,57 @@ "Mengendalikan seberapa sering perubahan lokal diselaraskan dengan server " "surat jauh. Interval mesti paling tidak 30 detik." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Mengimpor data Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Program pengimpor data Elm Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Impor dari Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "Folder _tujuan:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 msgid "Select folder" msgstr "Pilih folder" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 msgid "Select folder to import into" msgstr "Pilih folder tujuan impor" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Subjek" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "From" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Kotak Surat Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Folder pengimpor format Kotak Surat Berkeley" @@ -11371,8 +11272,8 @@ #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:617 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Mengimpor '%s'" @@ -11382,43 +11283,44 @@ msgid "Scanning %s" msgstr "Menelusuri %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "Mengimpor data Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Address Book" msgstr "Buku Alamat" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Program Impor Pine Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Impor dari Pine" -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Surat ke %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Surat dari %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Subjeknya %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "milis %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "TAmbahkan Aturan Filter" @@ -11427,7 +11329,7 @@ #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11477,7 +11379,7 @@ msgid "_Script:" msgstr "_Skrip:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Default Behavior" msgstr "Perilaku standar:" @@ -11485,11 +11387,11 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Kirim Surel dalam bentuk _HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Otomatis memasukkan gambar _emotikon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Selalu pinta nota bahwa pesan telah di_baca" @@ -11501,15 +11403,15 @@ msgid "Replies and Forwards" msgstr "Balasan dan Terusan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "_Reply style:" msgstr "Cara mem_balas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "_Forward style:" msgstr "Cara meneru_skan surel:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Menge_tik balasan dimulai dari bawah" @@ -11525,19 +11427,19 @@ msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Jawaban Grup hanya dikirim ke milis, bila mungkin" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Sig_natures" msgstr "Ta_nda tangan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Signatures" msgstr "Tanda tangan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "_Languages" msgstr "_Bahasa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -11545,88 +11447,92 @@ "Daftar bahasa yang ada di sini adalah bahasa-bahasa yang Anda miliki data " "kamusnya." -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Languages Table" msgstr "Tabel Bahasa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Periksa ejaan saa_t mengetik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Warna kata yang salah eja:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih warna" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Spell Checking" msgstr "Pemeriksaan Ejaan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Confirmations" msgstr "Konfirmasi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" @@ -11646,35 +11552,36 @@ msgid "Inline" msgstr "Biasa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" msgstr "Pengaturan Proksi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "_Use system defaults" msgstr "G_unakan Sistem Standar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Koneksi _langsung ke Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Konfigurasi proxy _manual:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP Proksi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Proksi HTTP_S:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Tanpa _Proksi untuk:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -11686,7 +11593,7 @@ msgid "Us_ername:" msgstr "Nama P_engguna:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Pass_word:" msgstr "Kata _Sandi:" @@ -11702,23 +11609,23 @@ msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Periksa pesan _baru pada setiap akun aktif" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Display" msgstr "Tampilan Pesan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "G_unakan jenis huruf yang sama dengan aplikasi lain" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Jenis Huruf S_tandar:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Pilih jenis huruf dengan lebar tetap untuk HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Pilih jenis huruf dengan lebar bebas" @@ -11726,11 +11633,11 @@ msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Fonta L_ebar Tetap:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Sorot kutipan dengan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "warna" @@ -11738,20 +11645,20 @@ msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Gugus karakter utama:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "_Terapkan tatanan tilikan yang sama untuk semua folder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 #| msgid "Thread messages by subject" msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Ke pilih_an terakhir yaitu ulir pesan berdasar subjek." -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "Hapus Surel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Kosongkan tempat sampah saat _keluar" @@ -11764,7 +11671,7 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "_Tampilkan gambar bergerak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 #| msgid "" #| "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want " #| "to receive HTML mail." @@ -11773,11 +11680,11 @@ "_Meminta konfirmasi saat hendak mengirim surel HTML ke kontak yang tak " "menginginkannya" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "Memuat Gambar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Ja_ngan pernah membuka gambar dari Internet" @@ -11785,50 +11692,50 @@ msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Muat gambar hanya da_lam pesan dari kontak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Sel_alu buka gambar dari Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "Pesan HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "Foto Pengirim" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 #| msgid "Show the raw email source of the message" msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Tampilkan foto pengirim pada pratilik pe_san" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "_Cari foto pengirim hanya di buku alamat lokal" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Tajuk Pesan yang Ditampilkan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabel Tajuk Surel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format Tanggal/Waktu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "Tajuk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Periksa pesan _masuk dari sampah" @@ -11836,39 +11743,39 @@ msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Hapus pesan sampah saat _keluar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Perik_sa tajuk ubahan untuk pesan sampah" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Jangan tandai pesan sebagai sampah apabila pengirimnya terdapat di bu_ku " "alamat saya" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Lihat di buku alamat lokal saja" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Opsi diabaikan bila tajuk spam ubahan yang cocok ditemukan." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Tanpa enkripsi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "TLS encryption" msgstr "Enkripsi TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "SSL encryption" msgstr "Enkripsi SSL" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "Folder Khusus" @@ -11876,7 +11783,7 @@ msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Folder Draf:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Folder E_mail Terkirim:" @@ -11888,23 +11795,23 @@ msgid "_Junk Folder:" msgstr "F_older Pesan Sampah:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "Menulis Pesan Baru" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Selalu kirimkan tem_busan bayangan (bcc) ke:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "_Selalu kirim tembusan (cc) ke:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "Pesan Penerimaan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Kirim nota p_esan:" @@ -11916,19 +11823,19 @@ "Berikan nama untuk akun ini.\n" "Misalnya: \"Kantor\" atau \"Rumah\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "Memerlukan Informasi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "_Alamat Surel:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nama L_engkap:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Informasi Opsional" @@ -11937,15 +11844,15 @@ msgid "Signat_ure:" msgstr "Tanda-_tangan:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:523 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "_Tambah Tanda Tangan Baru..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisasi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Balas ke:" @@ -11953,7 +11860,7 @@ msgid "_Make this my default account" msgstr "Jadikan ini akun uta_ma" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "Jangan tan_da tangani usulan pertemuan (agar bisa dibaca pada Outlook)" @@ -11966,26 +11873,26 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _Kunci PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Al_goritma tanda tangan:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "_Selalu bubuhkan tanda tangan pada surel keluar saat menggunakan akun ini" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Selalu enkripsi pesan yang dikiri_m untuk diri sendiri saat mengirim pesan " "terenkripsi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Selalu _percaya kunci pada keyring saat mengacak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME Aman (S/MIME)" @@ -12007,7 +11914,7 @@ msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Sertifikat enkri_psi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Sertifikat ta_nda tangan:" @@ -12019,7 +11926,7 @@ msgid "Clea_r" msgstr "Be_rsihkan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Algoritma tanda tangan:" @@ -12027,7 +11934,7 @@ msgid "Cle_ar" msgstr "Bersihk_an" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 msgid "Server _Type:" msgstr "_Jenis Server:" @@ -12035,13 +11942,15 @@ msgid "description" msgstr "deskripsi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -12078,23 +11987,22 @@ msgid "Server Configuration" msgstr "Konfigurasi server" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Otentikasi harus dilakukan ser_ver" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "_Jenis:" @@ -12102,28 +12010,28 @@ msgid "Remember _password" msgstr "Ingat _sandi" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 #| msgid "Search Folder from S_ubject..." msgid "Search Folder Sources" msgstr "Sumber Folder Pencarian" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "Semua folder lokal" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "Semua folder remote aktif" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Semua lokal dan folder remote aktif" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "Folder tertentu" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12131,16 +12039,16 @@ "Surel-surel yang dipilih untuk ditindaklanjuti adalah sebagai berikut.\n" "Silakan pilih tindakan yang Anda ingin lakukan dari menu \"Tandai\"." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "_Flag:" msgstr "_Tandai:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "_Due By:" msgstr "Tanggal _Berlaku:" #. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Selesai" @@ -12148,7 +12056,7 @@ msgid "Call" msgstr "Panggil" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "Jangan Teruskan" @@ -12156,19 +12064,19 @@ msgid "Follow-Up" msgstr "Follow-Up" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "Sekedar Informasi" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "Teruskan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "No Response Necessary" msgstr "Tidak Perlu Direspon" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply to All" msgstr "Balas ke Semua" @@ -12176,31 +12084,31 @@ msgid "Review" msgstr "Tinjau" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "Perjanjian Lisensi" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Beri tanda centang untuk menerima perjanjian lisensi" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "Terim_a Lisensi" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Informasi Keamanan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Digital Signature" msgstr "Tanda tangan digital" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Encryption" msgstr "Enkripsi" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping %s" @@ -12209,11 +12117,11 @@ msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Penyaringan Pesan yang Dipilih" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219 msgid "Fetching Mail" msgstr "Mengambil Surat" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:874 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Mengirim %d dari %d pesan." @@ -12223,35 +12131,35 @@ msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Gagal saat mengirim pesan surel ke-%d dari total %d pesan." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:931 ../mail/mail-send-recv.c:886 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "Dibatalkan." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:933 ../mail/mail-send-recv.c:888 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "Selesai." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1045 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Pindahkan pesan ke '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Menyalin pesan ke '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1226 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Menyimpan folder '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Menghapus dan menyimpan akun '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1237 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Menyimpan akun '%s'" @@ -12266,7 +12174,7 @@ msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Expunging folder '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1610 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Mengosongkan tempat sampah pada '%s'" @@ -12276,23 +12184,23 @@ msgid "Disconnecting %s" msgstr "Memutus %s" -#: ../mail/mail-send-recv.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "Membatalkan..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:535 +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Kirim & Ambil Surat" -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "B_atalkan Semua" -#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:1035 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 msgid "Updating..." msgstr "Memperbarui..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:737 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "Menunggu..." @@ -12306,21 +12214,21 @@ msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuat direktori spool '%s': %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Mencoba untuk moveemail suatu sumber bukan mbox '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Pesan yang diteruskan - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "Pesan yang diteruskan" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Membuat Saringan Folder: %s" @@ -12335,7 +12243,7 @@ #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12350,11 +12258,11 @@ "%s telah diubah untuk memperhitungkan folder yang dihapus\n" "\"%s\"." -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Ubah Folder Pencarian" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "Pilih Folder Pencarian" @@ -12558,7 +12466,7 @@ msgstr "Hapus permanen semua pesan yang telah dibuang dari semua folder?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 msgid "_Empty Trash" msgstr "Kosongkan T_empat Sampah" @@ -12641,15 +12549,15 @@ "Keberadaan folder sistem digunakan oleh Evolution untuk dapat bekerja dengan " "benar, dan tidak dapat diganti namanya, dipinahkan, ataupun dihapus." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Tidak dapat mengubah nama atau memindahkan folder sistem \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Benar ingin menghapus folder \"{0}\" dan semua subfolder?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -12657,11 +12565,11 @@ "Bila Anda menghapus folder, maka semua isi dan isi sub folder akan dihapus " "secara permanen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Benar ingin menghapus folder \"{0}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" @@ -12682,7 +12590,7 @@ msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Tidak dapat mengubah nama \"{0}\" to \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Folder dengan nama \"{1}\" sudah ada. Silakan gunakan nama lain." @@ -12690,43 +12598,43 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Tidak dapat memindahkan folder \"{0}\" to \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Tidak dapat membuka sumber \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Tidak dapat membuka target \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Tidak dapat menyalin folder \"{0}\" to \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Tidak dapat membuat folder \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "Tidak dapat membuka sumber \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan akun." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Anda belum mengisi semua informasi yang dibutuhkan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Anda tidak boleh membuat dua akun dengan nama yang sama." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Hapus akun ini?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Jika diteruskan, informasi akun akan dihapus permanen." @@ -12734,7 +12642,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Apakah benar Anda ingin menghapus akun dan proksinya ini?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -12742,22 +12650,22 @@ "Jika diteruskan, informasi akun dan\n" "semua informasi proksi akan dihapus permanen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" "Apakah benar Anda ingin mematikan akun ini dan menghapus seluruh proksinya?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Jika diteruskan, semua akun proksi akan dihapus secara permanen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Do _Not Disable" msgstr "Jangan Di_nonaktifkan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 msgid "_Disable" msgstr "_Matikan" @@ -12773,23 +12681,23 @@ msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Berkas skrip harus ada dan harus dapat dijalankan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Anda ingin menyimpan perubahan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Tanda tangan ini telah diubah tapi belum disimpan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 msgid "_Discard changes" msgstr "_Abaikan perubahan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Tidak dapat mengedit Folder Pencarian \"{0}\" karena tidak ada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -12797,39 +12705,39 @@ "Folder ini sepertinya telah ditambahkan secara implisit, tapi silakan buka " "pengatur saringan folder untuk menambahkannya secara eksplisit bila perlu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Tidak dapat menambahkan Folder Pencarian \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Folder dengan nama \"{0}\" sudah ada. Silakan gunakan nama lain." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Saringan Folder otomatis diperbarui." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filter surel telah secara otomatis diperbarui." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." msgstr "Folder hilang." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "You must specify a folder." msgstr "Anda harus memilih folder dulu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Saringan Folder ini harus diberi nama." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "No sources selected." msgstr "Tidak ada sumber yang dipilih." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -12839,11 +12747,11 @@ "Caranya, pilih folder dan/atau pilih semua folder lokal, atau pilih semua \n" "folder pada server atau keduanya." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Masalah saat memindah folder surat lama \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -12855,11 +12763,11 @@ "Anda boleh mengabaikan folder ini, menimpa atau menambahkan isinya, atau " "berhenti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "_Append" msgstr "T_ambahkan" @@ -12886,11 +12794,11 @@ msgid "_Migrate Now" msgstr "_Migrasi Sekarang" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to read license file." msgstr "Berkas lisensi tidak dapat dibuka." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -12899,11 +12807,11 @@ "Anda tidak akan bisa menggunakan penyedia ini sampai anda bisa menerima " "lisensinya." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Please wait." msgstr "Silakan tunggu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Mencari server untuk daftar mekanisme autentikasi yang didukung." @@ -12941,35 +12849,35 @@ msgid "_Send Receipt" msgstr "_Kirim Tanda Terima" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Sinkronisasi folder lokal untuk penggunaan luring?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" "Anda ingin sinkronisasi folder lokal yang ditandai untuk penggunaan luring?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "Ja_ngan Selaraskan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Synchronize" msgstr "_Selaraskan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Anda ingin menandai semua pesan sebagai terbaca?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "Ini akan menandai semua pesan sebagai telah dibaca pada folder yang dipilih." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -12985,19 +12893,19 @@ msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Anda ingin menutup jendela pesan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_No" msgstr "_Tidak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Always" msgstr "Sel_alu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "N_ever" msgstr "Ja_ngan pernah" @@ -13012,15 +12920,15 @@ msgstr "" "Tanda tangan dengan nama \"{0}\" sudah ada. Coba berikan nama yang lain." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 msgid "Blank Signature" msgstr "Tanda tangan Kosong" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Tolong berikan nama unik untuk mengenali tanda tangan ini." -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13028,40 +12936,40 @@ "Pesan ini tidak dapat dikirim, karena akun yang Anda pilih untuk mengirim " "pesan tidak aktif" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Aktifkanlah akun terkait atau kirim dengan akun yang lain." -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Gagal Menghapus Surat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Anda tidak memiliki hak yang cukup untuk menghapus surat ini." -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Gagal \"Memeriksa Pesan Sampah\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Gagal \"Melaporkan Pesan Sampah\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Gagal \"Melaporkan Bukan Pesan Sampah\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Buang pesan duplikat?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Tak ditemukan pesan duplikat." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Folder '{0}' tak memuat pensa duplikat apapun." @@ -13069,119 +12977,118 @@ msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Gagal berhenti berlangganan dari folder." -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Tak bisa mengambil pesan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "Gagal membuka folder." -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Gagal menemukan pesan-pesan duplikat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Gagal saat mengambil pesan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Gagal menghapus lampiran dari pesan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Gagal mengunduh pesan untuk penilikan luring." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Gagal menyimpan pesan ke disk." -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "Belum dilihat" -#: ../mail/message-list.c:1273 +#: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "Sudah dilihat" -#: ../mail/message-list.c:1274 +#: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "Sudah dijawab" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "Teruskan" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Pesan Belum Dilihat Ganda" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "Pesan Ganda" -#: ../mail/message-list.c:1281 +#: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "Paling Rendah" -#: ../mail/message-list.c:1282 +#: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "Bawah" -#: ../mail/message-list.c:1286 +#: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "Lebih Tinggi" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "Paling Tinggi" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hari ini %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1925 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Kemarin %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1937 +#: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1945 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1947 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2752 +#: ../mail/message-list.c:2767 msgid "Select all visible messages" msgstr "Memilih semua pesan yang dapat Anda lihat sekarang" -#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Pesan" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 +#: ../mail/message-list.c:4764 msgid "Follow-up" msgstr "Tindak-lanjut" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5064 +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719 msgid "Generating message list" msgstr "Membuat daftar pesan" @@ -13193,7 +13100,7 @@ "Tidak ada pesan yang cocok. Klik menu Cari->Bersihkan atau ubah pencarian " "Anda untuk mencari yang lain." -#: ../mail/message-list.c:4883 +#: ../mail/message-list.c:5665 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Tidak ada pesan di dalam folder ini." @@ -13205,8 +13112,8 @@ msgid "Received" msgstr "Diterima" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -13235,27 +13142,27 @@ msgstr "Subjek atau Alamat berisi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "Recipients contain" msgstr "Penerima berisi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Message contains" msgstr "Pesan berisi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 msgid "Subject contains" msgstr "Subjek berisi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Sender contains" msgstr "Pengirim berisi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987 msgid "Body contains" msgstr "Badan pesan berisi" @@ -13326,29 +13233,29 @@ "data di bawah basis pencarian. Lingkup pencarian jenis \"satu\" hanya akan " "mencari satu tingkat di bawah basis pencarian saja." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "Informasi server" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 msgid "Details" msgstr "Detail" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 msgid "Searching" msgstr "Mencari" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "Properti Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Buku Alamat Baru" @@ -13373,12 +13280,10 @@ "komplit." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Tampilkan nama yang dilengkapi otomatis dengan alamat" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." @@ -13395,12 +13300,10 @@ msgstr "URI untuk folder yang terakhir digunakan dalam dialog pemilih nama." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Contact layout style" msgstr "Gaya tampilan kontak" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -13425,18 +13328,15 @@ "tilikan \"Kontak\"." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "Posisi panel pratilik kontak (horisontal)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" "Posisi panel pratilik kontak ketika diorientasikan secara horisontal." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "Posisi panel pratinjau kontak (vertikal)" @@ -13461,16 +13361,16 @@ msgstr "" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabel kolom" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "Auto komplet" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "_Selalu tampilkan alamat dari kontak yang dilengkapi otomatis" @@ -13480,307 +13380,309 @@ msgid "On LDAP Servers" msgstr "Pada Server LDAP" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontak" # Ini yang muncul di baris status. -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "Create a new contact" msgstr "Membuat kontak baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Daftar Kontak" # Yang muncul di baris status. -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Create a new contact list" msgstr "Membuat daftar kontak baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Buku Alamat" # Yang muncul di baris status. -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new address book" msgstr "Membuat buku alamat baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikat" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775 msgid "Save as vCard" msgstr "Simpan sebagai vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Salin Semua _Kontak..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Menyalin kontak dari buku alamat yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Hapus Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Menghapus buku alamat yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Pindahkan _Semua Kontak..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Memindahkan kontak dari buku alamat yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Address Book" msgstr "_Buku Alamat Baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Properti _Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Menampilkan properti buku alamat yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "Address Book _Map" msgstr "Peta Buku Ala_mat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Tampilkan peta dengan semua kontak dari buku alamat yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "_Rename..." msgstr "_Ubah Nama..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Mengubah nama buku alamat yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Salin Kontak Ke..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Menyalin kontak yang dipilih kepada buku alamat yang lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Hapus Kontak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Cari Dalam kontak..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Mencari teks pada kontak yang ditampilkan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Kirimkan Info Kontak..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Mengirim kontak yang dipilih kepada orang lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Pindahkan Kontak Ke..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Memindahkan kontak kepada buku alamat lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 msgid "_New Contact..." msgstr "Kontak _Baru..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 msgid "New Contact _List..." msgstr "Daftar Kontak _Baru..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 msgid "_Open Contact" msgstr "Buka K_ontak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "View the current contact" msgstr "Melihat kontak ini" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Kirim Pe_san ke Kontak ini..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Mengirim pesan kepada kontak yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "_Aksi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "_Preview" msgstr "_Pratinjau" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 msgid "_Properties" msgstr "_Properti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Address Book Map" msgstr "Peta Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Pratinjau Kontak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Show contact preview window" msgstr "Menampilkan jendela pratinjau kontak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 msgid "Show _Maps" msgstr "Ta_mpilkan Peta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Tampilkan peta di jendela pratinjau kontak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904 msgid "_Classic View" msgstr "Tampilan _Klasik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Menampilkan pratinjau kontak di bawah daftar kontak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 msgid "_Vertical View" msgstr "Tampilan _Vertikal" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Menampilkan pratinjau kontak di samping daftar kontak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "Kategori Apa Saja" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Tidak cocok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "Pencarian Lebih Lanjut" # Ini yang muncul di baris status. -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Mencetak semua kontak yang ditampilkan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Mempratinjau kontak yang akan dicetak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180 msgid "Print selected contacts" msgstr "Cetak kontak yang sudah dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Simpan Buku _Alamat sebagai VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Menyimpan kontak dari buku alamat yang dipilih sebagai vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Simpan sebagai vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Menyimpan kontak yang dipilih sebagai vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Meneruskan Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Meneruskan Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Kirim Pesan ke Kontak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Kirim Pesan ke Daftar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Kirim Pesan ke Kontak" @@ -13808,13 +13710,11 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Anonim" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 msgid "Using email address" msgstr "Menggunakan alamat surel" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Menggunakan distinguished name (DN)" @@ -13896,38 +13796,36 @@ msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "_Ramban buku ini sampai batas tercapai" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "Gagal menstream isi pesan surat ke Bogofilter: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Opsi Bogofilter" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Konversi teks pesan ke _Unikode" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Konversi pesan surel ke Unikode" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." @@ -13935,117 +13833,117 @@ "Konversikan teks pesan ke Unicode UTF-8 untuk menyatukan token spam/ham yang " "berasal dari set karakter berbeda." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Minutes" msgstr "Menit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Hours" msgstr "Jam" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Days" msgstr "Hari" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "60 minutes" msgstr "60 menit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 menit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "15 minutes" msgstr "15 menit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "10 minutes" msgstr "10 menit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "05 minutes" msgstr "05 menit" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Waktu" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Se_cond zone:" msgstr "Se_cond zone:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(Tampilkan dalam Tampilan Hari)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Gunakan zona waktu si_stem" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "Format waktu:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 jam (AM/PM)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "_24 hour" msgstr "_24 jam" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "Minggu Kerja" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Mingg_u dimulai pada:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Work days:" msgstr "Hari kerja:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "_Day begins:" msgstr "Awa_l hari:" #. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_Mon" msgstr "Se_n" #. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Tue" msgstr "Se_l" #. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Wed" msgstr "_Rab" #. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "T_hu" msgstr "_Kam" #. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Fri" msgstr "_Jum" #. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "_Sat" msgstr "Sa_b" #. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "S_un" msgstr "_Min" @@ -14147,7 +14045,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Primary calendar" msgstr "Kalender Utama" @@ -14170,8 +14067,7 @@ "sebagaimana zona lokasi basis data waktu Olsen yang tidak diterjemahkan " "seperti \"Amerika/New York\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Use system timezone" msgstr "Gunakan zona waktu sistem" @@ -14183,7 +14079,6 @@ "Evolution." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Zona waktu kedua bagi Tilikan Hari" @@ -14196,7 +14091,6 @@ "yang dipakai di kunci 'timezone'." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Zona waktu kedua yang baru-baru ini dipakai dalam Tilikan Hari" @@ -14381,7 +14275,6 @@ "kalender." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Memo layout style" msgstr "Memo layout style" @@ -14396,8 +14289,7 @@ "memo. \"1\" (Tilikan Vertikal) menempatkan panel pratilik di sebelah daftar " "memo." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Tampilkan panel pratinjau memo" @@ -14406,7 +14298,6 @@ msgstr "Jika \"true\", tampilkan panel pratinjau memo dalam jendela utama." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Posisi panel pratinjau memo (horisontal)" @@ -14415,7 +14306,6 @@ msgstr "Posisi panel pratinjau tugas apabila orientasinya horisontal." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Posisi panel pratinjau memo (vertikal)" @@ -14423,8 +14313,7 @@ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "Posisi panel pratinjau memo apabila orientasinya vertikal." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Task layout style" msgstr "Gaya tata letak tugas" @@ -14439,8 +14328,7 @@ "tugas. \"1\" (Tilikan Vertikal) menempatkan panel pratilik di sebelah daftar " "tugas." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Tampilkan panel pratinjau tugas" @@ -14448,13 +14336,11 @@ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "Jika \"true\", tampilkan panel pratinjau tugas dalam jendela utama." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Posisi panel pratinjau tugas (horisontal)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Posisi panel pratinjau tugas (vertikal)" @@ -14531,7 +14417,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Primary memo list" msgstr "Daftar memo utama" @@ -14542,7 +14427,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Primary task list" msgstr "Daftar tugas utama" @@ -14670,8 +14554,7 @@ "\"days\"." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "Menampilkan nomor minggu dalam Tampilan Hari, Tampilan Hari Kerja, dan " @@ -14755,23 +14638,23 @@ "pesan debug." #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "I_mpor" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Calendar" msgstr "Pilih Kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 msgid "Select a Task List" msgstr "Pilih Daftar Tugas" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mport ke Kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mpor ke Tugas" @@ -14779,11 +14662,11 @@ msgid "Selected Calendars for Reminders" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Waktu dan tanggal:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 msgid "_Date only:" msgstr "_Hanya tanggal:" @@ -14807,46 +14690,46 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Ulang Tahun & Perayaan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "J_anji" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "Membuat janji baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Jadwal _Pertemuan Sehari Penuh" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Buat jadwal pertemuan seharian penuh" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "P_ertemuan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Membuat usulan pertemuan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" # Yang muncul di baris menu. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "Membuat kalender baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender dan Tugas" @@ -14858,7 +14741,7 @@ msgid "_New Calendar..." msgstr "Kale_nder Baru..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 msgid "Calendar Selector" msgstr "Selektor Kalender" @@ -14868,13 +14751,12 @@ msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Membuka kalender pada %s" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14886,307 +14768,308 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "Hapus acara yang waktunya lebih tua dari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "Menyalin Item" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "Memindahkan Item" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "event" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Simpan sebagai iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "_Salin..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Hapus Kal_ender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Hapus kalender terpilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "Mundur" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "Maju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "Pilih hari ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "Pilih _Tanggal" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "Pilih tanggal yang diinginkan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "Kale_nder Baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "_Hapus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Hapus jadwal pertemuan dan rapat yang sudah lewat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Re_fresh" msgstr "Per_barui" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Menyegarkan atau memuat ulang kalender yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Mengubah nama kalender yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Tampilkan Hanya Kalender INi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Salin ke Kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Jadwalkan Pertemuan..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Hapus pertemuan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Menghapus janji yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Hapus _Kejadian Ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Hapus kejadian ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Hapus Sem_ua Kejadian" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Hapus Semua Kejadian" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Acara Baru S_epanjang Hari..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "Membuat kegiatan sehari penuh yang baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Kirim dalam bentuk iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "Perte_muan Baru..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "Membuat pertemua baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Pin_dahkan ke Kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "J_anji Baru..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Kejadian Ini Dapat _Dipindahkan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "B_uka Jadwal Pertemuan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "Lihat jadwal pertemuan mendatang" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "_Balas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Jadwalkan Pertemuan..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Mengubah janji menjadi pertemuan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_ersi ke Janji..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Mengubah pertemuan menjadi janji" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "Hari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "Menampilkan satu hari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "Daftar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "Menampilkan dalam daftar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "Bulan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "Menampilkan satu bulan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "Minggu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "Menampilkan satu minggu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "Menampilkan satu minggu kerja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "Janji yang Aktif" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 #| msgid "New _Appointment..." msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Janji 7 Hari Mendatang" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Deskripsi berisi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Ringkasan berisi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "Cetak kalender ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Pratinjau kalender sebelum dicetak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Simpan sebagai iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "Buka" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" msgstr "memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" msgstr "_Memo baru" # Yang muncul di baris menu. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "Membuat memo baru" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "Buka Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "Melihat memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "Buka Laman _Web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 #| msgid "View the selected memo" msgid "Print the selected memo" msgstr "Cetak memo yang dipilih" @@ -15195,94 +15078,94 @@ #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" msgstr "tugas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "Tug_askan" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Tandai Sudah Selesai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Tandai bahwa tugas ini telah selesai dilaksanakan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Tandai Belum Selesai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 #| msgid "Mark the selected messages as important" msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Tandai tugas yang dipilih sebagai belum selesai" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "_Tugas Baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "Membuat tugas baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "_Buka Tugas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "Melihat tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 #| msgid "View the selected task" msgid "Print the selected task" msgstr "Cetak tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Berbagi memo" # Yang muncul di baris menu. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 #| msgid "Create a new memo" msgid "Create a new shared memo" msgstr "Buat memo berbagi yang baru" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Daftar _Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "Membuat daftar memo baru" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading memos" msgstr "Memuat memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 #| msgid "Memo List" msgid "Memo List Selector" msgstr "Pemilih Daftar Memo" @@ -15293,123 +15176,123 @@ msgid "Opening memos at %s" msgstr "Buka memo pada %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "Cetak Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Hapus Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." msgstr "Cari _dalam Memo..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Mencari teks pada memo yang ditampilkan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Hapus Daftar M_emo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 #| msgid "Rename the selected memo list" msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Hapus daftar memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "_Daftar Memo Baru" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 #| msgid "Rename the selected memo list" msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Segarkan daftar memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Mengubah nama daftar memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Tampilkan Hanya Daftar Mem_o Ini" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Pratinjau Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Tampilkan panel pratinjau memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Menampilkan pratinjau memo di bawah daftar memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Menampilkan pratinjau memo di samping daftar memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "Cetak daftar memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Pratinjau daftar memo yang akan dicetak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" msgstr "Hapus memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" msgstr "Hapus Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d yang terpilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 #| msgid "Assigned" msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tugas yang _Diberikan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Buat sebuah penugasan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Daftar Tu_gas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "Membuat daftar tugas baru" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading tasks" msgstr "Memuat tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 #| msgid "Task List" msgid "Task List Selector" msgstr "Pemilih Daftar Tugas" @@ -15420,12 +15303,12 @@ msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Membuka tugas pada %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "Cetak Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15437,127 +15320,127 @@ "\n" "Yakin ingin menghapus tugas ini?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 msgid "Do not ask me again" msgstr "Jangan tanya saya lagi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" msgstr "Hapus _Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." msgstr "Temukan dalam _Tugas..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 #| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Cari pada teks dalam tugas yang ditampilkan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." msgstr "Salin..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" msgstr "Hapus Daftar _Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Menghapus daftar tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "_Daftar Tugas Baru" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 #| msgid "Rename the selected task list" msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Segarkan daftar tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Mengubah nama daftar tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Tampilkan Hanya D_aftar Tugas Ini Saja" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Tandai sebagai Ta_k Lengkap" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Hapus tugas yang telah dilaksanakan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "_Pratinjau Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview pane" msgstr "Tampilkan panel pratinjau tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Menampilkan pratinjau kontak di bawah daftar kontak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Menampilkan pratinjau kontak di samping daftar kontak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "Tugas Aktif" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tugas Lengkap" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tugas 7 Hari Mendatang" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tugas lewat batas waktu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tugas dengan Lampiran" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Cetak daftar tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Pratinjau daftar tugas yang akan dicetak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "Hapus Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "Hapus Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "Menghapus" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tugas" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asisten Akun Evolution" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "Penyunting Akun" @@ -15567,310 +15450,311 @@ msgid "%d attached messages" msgstr "%d pesan terlampir" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Pesan Surat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Membuat pesan surel baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Folder Surat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Membuat folder surat baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 msgid "Mail Accounts" msgstr "Akun Surat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferensi Surat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferensi Komposer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferensi Jaringan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "_Disable Account" msgstr "_Nonaktifkan Akun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Disable this account" msgstr "Menonaktifkan akun ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Menghapus permanen semua pesan dari semua folder yang telah dihapus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Un_duh Pesan untuk Keperluan Luring" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Unduh pesan dari akun dan folder yang ditandai untuk penggunaan luring" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Fl_ush Outbox" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Salin Folder..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Salin folder terpilih ke folder lain" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Menghapus permanen folder ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "E_xpunge" msgstr "_Hapus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" "Hapus semua pesan yang telah ditandai untuk dihapus dari dalam folder ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Tandai Semua Pesan Sudah Dibaca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 #| msgid "Mar_k All Messages as Read" msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Tandai semua pesan dalam folder sebagai sudah dibaca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Pindahkan Folder..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Pindahkan folder terpilih ini ke folder lain" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_New..." msgstr "_Baru..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Membuat folder baru untuk menyimpan surat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Mengubah properti folder ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Refresh the folder" msgstr "Perbarui folder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Mengubah nama folder ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Pilih _Topik Pesan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Pilih semua pesan dalam thread yang sama dengan pesan yang sedang dipilih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Pilih S_ubtopik Pesan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 #| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Pilih semua jawaban atas pesan yang sedang dipilih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kosongkan _Tempat Sampah" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Hapus permanen semua pesan yang dihapus dari semua akun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "_New Label" msgstr "_Label Baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "N_one" msgstr "N_ihil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Kelola Langganan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Masuk atau keluar dari keanggotaan folder pada server" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Send / _Receive" msgstr "Ki_rim / Terima" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Mengirim dan mengambil surel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "R_eceive All" msgstr "T_erima Semua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Terima butir-butir baru dari semua akun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Send All" msgstr "Kirim _Semua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Kirim butir dalam antrian pada semua akun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Membatalkan operasi surat yang sedang berlangsung" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Runtuhkan Seluruh _Topik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Runtuh seluruh topik pesan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Kembangkan Seluruh Susunan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Expand all message threads" msgstr "Perlihatkan seluruh topik pesan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Message Filters" msgstr "_Penyaring Pesan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Buat atau ganti seting penyaring email baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Langganan..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "F_older" msgstr "F_older" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Buat Sa_ringan Folder dari Hasil Pencarian..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Search F_olders" msgstr "F_older Pencarian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Buat atau sunting definisi folder pencarian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 msgid "_New Folder..." msgstr "_Folder Baru..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Tampilkan _Pratinjau Pesan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 msgid "Show message preview pane" msgstr "Tampilkan panel pratilik pesan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Tampilkan Pesan yang _Dihapus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Tampilkan pesan yang dihapus dengan coretan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Kelompokkan Oleh Topik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "Threaded message list" msgstr "Daftar Pesan dalam Thread" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Tampilkan preview pesan di bawah daftar pesan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Tampilkan pratilik pesan di samping daftar pesan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "All Messages" msgstr "Seluruh Pesan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "Important Messages" msgstr "Pesan Penting" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Pesan 5 Hari Terakhir" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Pesan Bukan Sampah" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Pesan dengan Lampiran" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "No Label" msgstr "Tanpa Label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 msgid "Read Messages" msgstr "Baca Pesan" @@ -15878,31 +15762,31 @@ msgid "Recent Messages" msgstr "Pesan Saat ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 msgid "Unread Messages" msgstr "Pesan Belum Terbaca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Subjek atau Alamat berisi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "All Accounts" msgstr "Semua Akun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 msgid "Current Account" msgstr "Akun Saat ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046 msgid "Current Folder" msgstr "Folder Saat ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 msgid "All Account Search" msgstr "Pencarian Semua Akun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 msgid "Account Search" msgstr "Pencarian Akun" @@ -15910,71 +15794,72 @@ msgid "Proxy _Logout" msgstr "Ke_luar dari Proxy" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d yang terpilih " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d dihapus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d pesan sampah" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d rancangan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d belum dikirim" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d terkirim" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d belum dibaca, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d total" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1162 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Trash" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 msgid "Send / Receive" msgstr "Kirim / Terima" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 msgid "Enabled" msgstr "aktif" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 msgid "Language(s)" msgstr "Bahasa" @@ -15982,48 +15867,46 @@ msgid "Every time" msgstr "Setiap saat" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Once per day" msgstr "Sekali dalam sehari" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Once per week" msgstr "Sekali dalam seminggu" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per month" msgstr "Sekali dalam sebulan" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Tajuk" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Berisi Nilai" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" msgstr "_Tanggal tajuk:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" msgstr "Tampilkan _nilai tajuk yang asli" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Memeriksa apakah Evolution adalah program surel utama" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Setiap saat Evolution mulai, periksa apakah dia merupakan penyurat default." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Apakah Anda ingin menjadikan Evolution klien surel baku Anda?" @@ -16046,7 +15929,7 @@ msgstr "" "Evolution akan kembali ke modus daring ketika koneksi jaringan terjalin." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." @@ -16054,44 +15937,44 @@ "Tak bisa menemukan akun yang bersesuain dalam layanan " "org.gnome.OnlineAccounts tempat memperoleh token otentikasi." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 msgid "OAuth" msgstr "OAuth" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "Opsi ini akan menyambung ke server melalui layanan Akun Daring GNOME" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Pembuat" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "Manajer Pengaya" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Catatan: Ada perubahan yang tidak langsung aktif hingga Anda menjalankan " "ulang Evolution" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "Tinjau" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "Pengaya" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "_Pengaya" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Aktifkan dan matikan plugin" @@ -16111,77 +15994,75 @@ msgid "Hello Python" msgstr "Hello Python" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Gagal menspawn SpamAssassin (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Gagal menulis'%s' ke SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Gagal membaca keluaran dari SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "SpamAssassin mungkin crash atau gagal memroses suatu pesan surat" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Opsi SpamAssasin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Lakuka_n penyaringan dari server" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Ini akan membuat SpamAssasin bekerja lebih baik, namun lebih lambat" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Gunakan tes spam lokal saja" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Gunakan tes spam lokal saja (tanpa DNS)" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Menggunakan daemon dan klien SpamAssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Menggunakan daemon dan klien SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Pilih informasi mana saja yang hendak diimpor:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Dari %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438 +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "Mengimpor berkas" @@ -16197,7 +16078,8 @@ msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Program Bantu Pengaturan Evolution" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" @@ -16215,7 +16097,7 @@ "\n" "Klik tombol \"Maju\" untuk mulai. " -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 msgid "Loading accounts..." msgstr "Memuat akun..." @@ -16228,20 +16110,19 @@ msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "Tambahkan buku alamat lokal ke Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "" "Daftar petunjuk bagi plugin pengingat lampiran untuk dicari di tubuh pesan" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:480 msgid "Keywords" msgstr "Kata kunci" @@ -16293,11 +16174,11 @@ msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Jalankan ulang Evolution setelah membuat cadangan" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Pilih nama cadangan Evolution yang akan di restore" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Jalankan ulang Evolution setelah mengembalikan cadangan" @@ -16339,69 +16220,69 @@ msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "M_engembalikan Data Evolution..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "" "Mengembalikan data serta pengaturan Evolution yang sebelumnya disimpan " "sebagai arsip cadangan" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Buat cadangan direktori Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Direktori untuk restore Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Periksa Cadangan Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "Jalankan ulang Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Dengan Antarmuka Grafik" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Mematikan Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Membuat cadangan akun dan pengaturan Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Membuat cadangan data Evolution (Surat, Kontak, Kalender, Tugas, Memo)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "Backup lengkap" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Jalankan ulang Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Buat cadangan data Evolution saat ini" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Mengekstrak berkas dari cadangan" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Memuat pengaturan Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Membuang berkas cadangan temporer" @@ -16410,13 +16291,13 @@ msgstr "Pastikan sumber lokal" # Sebenarnya, yang dibuat bukan folder^^ -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Membuat cadangan %s" # Yang dikembalikan bukan berasal dari folder^^ -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Mengembalikan dari berkas %s" @@ -16426,27 +16307,27 @@ msgid "Evolution Back up" msgstr "Back up Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 msgid "Evolution Restore" msgstr "Pengembalian Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Mencadangkan Data Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Mohon tunggu sembari Evolution membuat cadangan data Anda." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Mengembalikan Data Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Mohon tunggu sembari Evolution mengembalikan data Anda." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -16470,7 +16351,7 @@ msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Tutup Evolution?" @@ -16502,43 +16383,43 @@ msgid "Close and Restore Evolution" msgstr "Tutup dan Pulihkan Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Hak akses tidak cukup" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Folder yang dipilih tidak dapat ditulis." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Kontak Otomatis" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Buat entri ke _buku alamat saat mengirim surel" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Pilih buku Alamat untuk Kontak Otomatis" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Alamat Pesan Instant" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Selaraskan gambar dan info kontak dari daftar sobat Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pilih Buku Alamat untuk daftar teman di Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Lakukan sinkronisasi dengan _daftar teman sekarang" @@ -16676,10 +16557,8 @@ msgid "Use _secure connection" msgstr "Gunakan konek_si aman" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "Nama Pe_ngguna:" @@ -16824,7 +16703,7 @@ msgid "Add weather calendars to Evolution." msgstr "Tambah Kalender cuaca ke Evolution." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Mengimpor data Outlook Express" @@ -16875,7 +16754,6 @@ msgstr "Daftar Tajuk Ubahan" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " @@ -16886,52 +16764,52 @@ "Nama dari tajuk ubahan diikuti dengan \"=\" dan nilai-nilai dipisahkan " "dengan \";\"" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Keamanan:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Pribadi" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Belum terklasifikasi" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Dilindungi" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Konfidensial" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Rahasia" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Sangat rahasia" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Tidak ada" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "_Tajuk Ubahan" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16939,12 +16817,12 @@ "Format untuk menyatakan nilai kunci Tajuk Ubahan adalah:\n" "Nama dari nilai kunci Tajuk Ubahan, dipisahkan dengan \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "Kunci" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 -#: ../plugins/templates/templates.c:470 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:489 msgid "Values" msgstr "Nilai" @@ -16962,7 +16840,6 @@ msgstr "Tajuk Ubahan Surel" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Default External Editor" msgstr "Penyunting Eksternal Utama" @@ -16971,7 +16848,6 @@ msgstr "Perintah baku yang mesti dipakai sebagai penyunting." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Otomatis luncurkan ketika surel baru sedang disunting" @@ -16980,7 +16856,7 @@ msgstr "" "Otomatis luncurkan penyunting ketika tombol ditekan dalam penyusun surel" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Perintah yang dieksekusi untuk meluncurkan penyunting: " @@ -16992,8 +16868,8 @@ "Untuk Emacs, gunakan \"xemacs\"\n" "Untuk VI, gunakan \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Susun di Penyunting Luar" @@ -17043,12 +16919,10 @@ "ditutup selama penyunting aktif." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "Sisipkan gambar Wajah secara default" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." @@ -17056,23 +16930,23 @@ "Apakah menyisipkan gambar Wajah ke pesan keluar secara default. Gambar mesti " "telah ditata sebelum mencontreng ini, bila tidak, tak akan terjadi apapun." -#: ../plugins/face/face.c:292 +#: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:302 +#: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "Berkas gambar" -#: ../plugins/face/face.c:361 +#: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "S_isipkan gambar Wajah secara default" -#: ../plugins/face/face.c:374 +#: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Muat gambar _Wajah yang baru" -#: ../plugins/face/face.c:435 +#: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "Sertakan _Wajah" @@ -17156,13 +17030,12 @@ msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Tilik lampiran gambar secara langsung dalam pesan surat." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 msgid "Custom Headers" msgstr "Tajuk Ubahan" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 msgid "IMAP Headers" msgstr "Header IMAP" @@ -17175,7 +17048,7 @@ "Lebih banyak tajuk yang Anda miliki, lebih lama waktu yang diperlukan untuk " "mengunduh." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "Ambil semua _header" @@ -17209,148 +17082,150 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3512 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Gagal memuat kalender '%s' (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Suatu pertemuan pada kalender '%s' bentrokan dengan rapat ini" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Menemukan pertemuan pada kalender '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Gagal menemukan kalender apapun" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Gagal menemukan pertemuan ini pada kelender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Gagal menemukan tugas ini pada daftar tugas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Gagal menemukan memo ini dalam daftar memo mana pun" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Membuka kalender. Mohon tunggu..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Mencari versi yang ada untuk pertemuan ini" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746 msgid "Unable to parse item" msgstr "Data tidak dapat diuraikan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Tidak dapat mengirim data ke kalender '%s', %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Terima kalender '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Terkirim sebagai tentatif pada kalender '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Tolak kalender '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Kirim ke kalender '%s' sebagai dibatalkan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Pengatur telah menghapus delegasi %s. " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Kirimkan nota pembatalan pada delegasi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nota pembatalan tidak dapat dikirimkan pada delegasi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Status peserta tidak dapat diperbarui karena berisi status yang tidak " "dikenal!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Data peserta %s tidak dapat diperbarui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 msgid "Attendee status updated" msgstr "Status peserta diperbarui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Status peserta tidak dapat diubah karena sudah tidak ada lagi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informasi pertemuan dikirim" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 #| msgid "Task information" msgid "Task information sent" msgstr "Informasi tugas dikirim" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 #| msgid "Event information" msgid "Memo information sent" msgstr "Informasi memo dikirim" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Tak bisa mengirim informasi rapat, rapat tak ada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Gagal mengirim informasi tugas, tugas tak ada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Tak bisa mengirim informasi memo, memo tak ada" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 msgid "Save Calendar" msgstr "Simpan Kalender" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5365 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Data kalender berikut salah" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17358,15 +17233,15 @@ "Pesan ini katanya berisi kalender, tapi kalendernya bukan merupakan " "iCalendar yang benar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Objek dalam kalender ini tidak benar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17374,11 +17249,11 @@ "Surel ini berisi kalender, tapi ternyata tidak terdapat informasi tentang " "acara, tugas atau informasi jadwal sibuk/bebasnya" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalender yang terlampir terdiri dari banyak objek" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17386,26 +17261,26 @@ "Untuk memproses seluruh objek, berkas harus disimpan dan kalender telah " "diimport." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Sementara Terima" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231 #| msgid "This appointment rec_urs" msgid "This meeting recurs" msgstr "Pertemuan ini berulang" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234 #| msgid "This appointment rec_urs" msgid "This task recurs" msgstr "Tugas ini berulang" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237 #| msgid "This appointment rec_urs" msgid "This memo recurs" msgstr "Memo ini berulang" @@ -17414,12 +17289,12 @@ msgid "Meeting Invitations" msgstr "Undangan Rapat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Hapus pesan setelah beraksi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 msgid "Conflict Search" msgstr "Pencarian Bermasalah" @@ -17430,194 +17305,194 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %H:%M" msgstr "Hari ini %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Hari ini %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Hari ini %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Besok %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Besok %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Besok %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Besok %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 msgid "An unknown person" msgstr "Orang tidak dikenal" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Mohon merespon atas nama %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Diterima atas nama %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s melalui %s telah menerbitkan informasi rapat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s telah menerbitkan informasi rapat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s telah mendelegasikan rapat berikut kepada Anda:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s melalui %s meminta kehadiran Anda para rapat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s meminta kehadiran Anda pada rapat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s melalui %s berharap menambah ke rapat yang ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s berharap menambah ke rapat yang ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17625,23 +17500,23 @@ msgstr "" "%s melalui %s berharap menerima informasi terakhir bagi rapat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s berharap menerima informasi terakhir bagi rapat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s melalui %s telah mengirim balik respon rapat berikit:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s telah mengirim balik respon rapat berikit:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s melalui %s telah membatalkan rapat berikut:" @@ -17651,7 +17526,7 @@ msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s telah membatalkan rapat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s melalui %s telah mengusulkan perubahan rapat berikut:" @@ -17661,7 +17536,7 @@ msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s telah mengusulkan perubahan rapat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s melalui %s telah menolak perubahan rapat berikut:" @@ -17671,42 +17546,42 @@ msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s telah menolak perubahan rapat berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s melalui %s telah menerbitkan tugas berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s telah menerbitkan tugas berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s meminta ditugaskannya %s ke tugas berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s melalui %s telah memberi Anda tugas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s telah memberi Anda tugas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s melalui %s berharap menambah ke tugas yang ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s berharap menambah ke tugas yang telah ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17714,162 +17589,147 @@ msgstr "" "%s melalui %s berharap menerima informasi terakhir untuk penugasan berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s berharap menerima informasi terakhir untuk penugasan berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s melalui %s telah mengirim balik respon penugasan berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s telah mengirim balik respon penugasan berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s melalui %s telah membatalkan penugasan berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s telah membatalkan penugasan berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s melalui %s telah mengusulkan perubahan penugasan berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s telah mengusulkan perubahan penugasan berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s melalui %s telah menolak penugasan berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s telah menolak penugasan berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s melalui %s telah menerbitkan memo berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s telah menerbitkan memo berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s melalui %s berharap menambah ke memo yang ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s berharap menambah ke memo yang ada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s melalui %s telah membatalkan memo bersama berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s telah membatalkan memo bersama berikut:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "All day:" msgstr "Seharian" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "Start day:" msgstr "Tanggal mulai:" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 msgid "Start time:" msgstr "Waktu mulai:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 msgid "End day:" msgstr "Tanggal akhir:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 msgid "End time:" msgstr "Waktu berakhir:" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "_Open Calendar" msgstr "B_uka kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Decline" msgstr "_Tolak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "A_ccept" msgstr "_Terima" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "_Decline all" msgstr "Tolak _semua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "_Tentative all" msgstr "Semen_tara smua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "_Tentative" msgstr "Semen_tara" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "A_ccept all" msgstr "_Terima semua" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "_Send Information" msgstr "Kirim Informa_si" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Perbar_ui Status Responden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "_Update" msgstr "Pembar_uan" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" @@ -17877,53 +17737,55 @@ msgid "Send _reply to sender" msgstr "Balas ke pengi_rim" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Kirim pembar_uan ke peserta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Tera_pkan keseluruh kejadian" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 msgid "Show time as _free" msgstr "Tampilkan waktu sebagai _bebas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Pertahankan pengingat saya" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Inherit reminder" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tugas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 msgid "_Memos:" msgstr "_Memo" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Itip Formatter" msgstr "Pembentuk Itip" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Tampilkan \"teks/kalender\" MIME dalam pesan." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Balasan diperoleh bukan dari peserta. Tambahkan beliau sebagai peserta?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Rapat ini telah didelegasikan" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "" "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" @@ -17984,13 +17846,11 @@ "Berkas suara untuk dimainkan saat surel baru datang, bila tidak dalam mode " "bip." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" msgstr "Gunakan tema suara" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Bunyikan suara bertema ketika pesan baru tiba, bila tidak dalam mode bip." @@ -18014,6 +17874,7 @@ msgid "Subject: %s" msgstr "Subjek: %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." @@ -18028,36 +17889,36 @@ #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Tampilkan %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:660 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Putar berkas suara saat datanganya pesan baru" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "_Bunyi Bip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "Gunakan _tema suara" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "Putar _berkas:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "Pilih berkas suara" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Beritahukan pesan baru hanya bagi _Inbox" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Tampilka_n pemberitahuan saat datangnya pesan baru" @@ -18070,12 +17931,12 @@ msgstr "Memberitahukan Anda bila ada pesan baru yang masuk." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Created from a mail by %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18084,7 +17945,7 @@ "Kalender yang dipilih telah memuat acara '%s'. Apakah Anda ingin menyunting " "acara lama?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18093,7 +17954,7 @@ "Daftar tugas yang dipilih telah memuat acara '%s'. Apakah Anda ingin " "menyunting tugas lama?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18129,19 +17990,19 @@ "Anda telah memilih %d surat untuk dikonversi ke memo. Anda benar ingin " "menambahkan semua?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:686 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[Tanpa Judul]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Objek tak valid dikembalikan dari server" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan: %s" @@ -18151,7 +18012,7 @@ msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Tidak dapat membuka kalender. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18159,7 +18020,7 @@ "Sumber yang dipilih hanya-baca, jadi tak bisa membuat acara disana. Silakan " "pilih sumber lain." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18167,7 +18028,7 @@ "Sumber yang dipilih hanya-baca, jadi tak bisa membuat tugas disana. Silakan " "pilih sumber lain." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18180,7 +18041,7 @@ msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh daftar sumber. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1197 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "" @@ -18188,32 +18049,32 @@ msgid "Create an _Event" msgstr "Buat K_egiatan" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Membuat kegiatan baru dari pesan yang dipilih" # Yang muncul di baris menu. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Buat Mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Membuat memo baru dari pesan yang dipilih" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "Buat _Tugas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Membuat tugas baru dari pesan yang dipilih" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1305 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Buat Perte_muan" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Membuat janji pertemuan baru dari pesan yang dipilih" @@ -18221,35 +18082,35 @@ msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Mengubah pesan surat menjadi tugas." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "Dapatkan _Arsip Daftar" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Dapatkan arsip dari pesan daftar ini milik siapa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Dapatkan Informasi Pengg_unaan Daftar" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Cari informasi tentang milis ini" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Hubungi _Pemilik Daftar" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Hubungi pemilik milis ini" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Kirim pesan ke Daftar" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Kirim pesan ke milis ini" @@ -18257,7 +18118,7 @@ msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Berlangganan ke Daftar" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Langganan milis ini" @@ -18265,7 +18126,7 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Stop langganan dari daftar" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 #| msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Berhenti langganan milis yang memiliki pesan ini" @@ -18360,11 +18221,11 @@ "\n" "Header: {0}" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Juga tandai pesan dalam subfolder?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18372,15 +18233,15 @@ "Hanya menandai pesan telah dibaca pada folder sekarang, atau seluruh folder " "(termasuk subfoldernya)?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Folder Ini dan _Subfoldernya" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Hanya _Folder ini" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Anggap Pe_san sudah Dibaca" @@ -18393,32 +18254,36 @@ msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Tandai semua pesan dalam suatu folder sebagai sudah dibaca." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "Prefer Plain Text" msgstr "Pilih teks biasa" #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Plain Text Mode" msgstr "Moda Teks" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Menampilkan pesan sebagai teks biasa, meskipun mengandung isi HTML." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "Sajikan HTML bila ada" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Biarkan Evolution memilih bagian terbaik untuk ditampilkan." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "Sajikan teks biasa bila ada" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18426,12 +18291,13 @@ "Tampilkan bagian teks polos, bila ada, atau biarkan Evolution memilih bagian " "terbaik untuk ditampilkan." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Hanya pernah tampilkan teks polos" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -18439,11 +18305,11 @@ "Selalu tampilkan bagian teks polos dan buat lampiran dari bagian lain, bila " "diminta." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Tampilkan bagian HTML yang disemb_unyikan sebagai lampiran" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "_Mode HTML" @@ -18459,38 +18325,37 @@ msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Mengimpor pesan Outlook dari berkas PST" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 msgid "_Mail" msgstr "E_mail" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Destination folder:" msgstr "Folder tujuan:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "_Address Book" msgstr "Buku _Alamat" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 msgid "A_ppointments" msgstr "_Pertemuan" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Tugas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "_Journal entries" msgstr "Isi _jurnal" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Mengimpor data Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Penerbitan Kalender" @@ -18502,18 +18367,18 @@ msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Menerbitkan kalender pada web." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Tidak dapat membuka %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Tak bisa membuka %s: Galat tak dikenal" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Ada galat ketika menerbitkan ke %s:" @@ -18523,29 +18388,29 @@ msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Selesai menerbitkan ke %s dengan sukses" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Pemuatan %s gagal:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "Aktifka_n" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Anda yakin ingin membuang lokasi ini?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 #| msgid "Could not create composer window." msgid "Could not create publish thread." msgstr "Tidak dapat memublikasikan thread." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Terbitkan Informasi Kalender" @@ -18637,17 +18502,17 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "Lokasi Publikasi" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Tak bisa menerbitkan kalender: Back end kalender tak ada lagi" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Lokasi Baru" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Edit Lokasi" @@ -18658,79 +18523,79 @@ msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "Daftar Keterangan" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "Daftar Kategori" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "Daftar Komentar" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "Daftar Kontak" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "Awal" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "Jatuh Tempo" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "persen Selesai" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "Daftar Peserta" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "Diubah" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Opsi lanjutan untuk format CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "Tamba_hkan judul" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Pembatas _nilai:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Pembatas _baris:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Enkapsulasi nilai dengan:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Nilai yang dibatasi koma (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -18747,36 +18612,35 @@ #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "_Format" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "Pilih berkas tujuan" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Simpan kalender yang dipilih ke disk." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Simpan memo pilihan dalam disk." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Simpan tugas pilihan dalam disk." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." @@ -18791,15 +18655,15 @@ "an email you are replying to." msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:1105 +#: ../plugins/templates/templates.c:1148 msgid "No Title" msgstr "Tanpa Judul" -#: ../plugins/templates/templates.c:1217 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "Simpan sebagai Pale_t" -#: ../plugins/templates/templates.c:1219 +#: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "Menyimpan sebegai Palet" @@ -18828,13 +18692,13 @@ msgid "Show Compact vCard" msgstr "Tampilkan Ringkasan vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 #| msgid "There is %d other contact." #| msgid_plural "There are %d other contacts." msgid "There is one other contact." msgstr "Ada satu kontak lainnya." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -18856,7 +18720,9 @@ msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -18892,12 +18758,10 @@ "(contohnya \"2.6.0\")." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Lewatkan dialog peringatan pengembangan" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Apakah kotak peringatan versi development Evolution akan dilewatkan." @@ -18907,7 +18771,6 @@ msgstr "Tilikan lampiran awal" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." @@ -18923,12 +18786,11 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Folder awal bagi dialog GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "Berjalan pada modus luring" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Menentukan kondisi luring atau daring saat Evolution dimulai." @@ -18980,12 +18842,10 @@ msgstr "Tentukan apakah jendela harus dibesarkan." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Tombol jendela kelihatan" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Tentukan apakah tombol jendela kelihatan atau tidak" @@ -18994,7 +18854,6 @@ msgstr "Gaya tombol jendela" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19005,47 +18864,38 @@ "setingan toolbar GNOME." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Batang tombol kelihatan" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Tentukan apakah batang tombol kelihatan atau tidak" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Panel samping kelihatan" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Tentukan apakah panel samping kelihatan atau tidak." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Panel status kelihatan" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Tentukan apakah panel status harus kelihatan." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID atau alias komponen yang ditampilkan pada saat mulai dijalankan." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Default sidebar width" msgstr "Lebar panel samping awal" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Lebar awal batang sisi dalam piksel." @@ -19194,22 +19044,20 @@ msgstr "URL yang menyediakan nilai konfigurasi proksi." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 #| msgid "Start in \"express\" mode" msgid "Enable express mode" msgstr "Aktifkan mode kilat" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "" "Flag yang mengaktifkan antarmuka pengguna yang sangat disederhanakan." -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "Pencarian" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 +#: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "Simpan Pencarian" @@ -19217,38 +19065,38 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 msgid "Sho_w:" msgstr "_Tampilkan:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Cari:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 msgid "i_n" msgstr "dala_m" -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "Semua Berkas (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Menyimpan keadaan antarmuka pengguna" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT , 2004, 2005.\n" @@ -19265,42 +19113,42 @@ " Andy Apdhani https://launchpad.net/~imtheface\n" " Dirgita https://launchpad.net/~dirgita\n" " Gilang Aripa https://launchpad.net/~gilang-aripta2001\n" +" Hace https://launchpad.net/~hardikris\n" " Mohammad DAMT https://launchpad.net/~mdamt\n" " Nana Suryana https://launchpad.net/~nana-suryana\n" " Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" " invaleed https://launchpad.net/~invaleed\n" " tri m s https://launchpad.net/~trims" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" msgstr "Situs Web Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 msgid "Categories Editor" msgstr "Penyunting Kategori" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy belum dipasang." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy tidak dapat dijalankan." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Tampilkan informasi tentang Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "Tutup _Jendela" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Buka Evolution Groupware Suite" @@ -19312,257 +19160,257 @@ msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Lupakan semua kata kunci yang diingat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "I_mpor..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "Mengimpor data dari program yang lain" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "_Jendela Baru" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Buat jendela baru untuk menampilkan tampilan ini" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Kate_gori Yang Tersedia" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" msgstr "Kelola kategori yang tersedia" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Jalur Cepat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Tampilkan tombol pintas Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "Keluar dari Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Penc_arian Lebih Lanjut..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Bangun suatu pencarian dengan tingkat lebih lanjut" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Bersihkan paramater pencarian saat ini" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Ubah P_encarian Tersimpan..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Kelola pencarian Anda yang disimpan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klik di sini untuk mengubah tipe pencarian" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "_Cari" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Eksekusi parameter pencarian saat ini" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "_Simpan Pencarian..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Simpan parameter pencarian saat ini" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Kirim Laporan _Bug..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Kirim laporan bug dengan menggunakan program Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "Bekerja _Luring" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Jalankan Evolution dalam mode luring" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "Bekerja _Daring" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Jalankan Evolution dalam mode online" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "Su_sunan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Tampilan Modul" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "_Jendela" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Tampilkan _Panel Samping" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show the side bar" msgstr "Tampilkan Panel Samping" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "Tampilkan Button" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Menampilkan tombol pengganti" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Tampilkan Baris _Status" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "Tampilkan baris status" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Tampilkan Bilah Ala_t" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "Menampilkan bilah alat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "Hanya _Ikon" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Tampilkan tombol-tombol pada jendela menggunakan ikon saja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "Hanya _Teks" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Tampilkan tombol-tombol pada jendela menggunakan teks saja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikon d_an Teks" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Tampilkan tombol-tombol pada jendela menggunakan ikon dan teks" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Tool_bar Style" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Tampilkan tombol pada jendela dengan menggunakan setelan kotak tombol desktop" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "Define Views..." msgstr "Definisikan Tampilan..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Create or edit views" msgstr "Buat atau edit tampilan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "Simpan Tampilan Kustom..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "Simpan tampilan kustom saat ini" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "T_ampilan Saat Ini" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "Tampilan Sendiri" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Tilikan kini adalah tilikan ubahan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Sesuaikan pengaturan halaman dengan printer saat ini" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Berpindah ke %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Eksekusi parameter pencarian" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:582 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:494 +#: ../shell/e-shell-window.c:455 msgid "New" msgstr "Baru" -#: ../shell/e-shell.c:312 +#: ../shell/e-shell.c:278 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Bersiap untuk meninggalkan jaringan..." -#: ../shell/e-shell.c:365 +#: ../shell/e-shell.c:331 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Bersiap untuk terhubung ke jaringan..." -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:418 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Bersiap untuk keluar..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19596,7 +19444,7 @@ "Kami harap Anda menikmati hasil kerja keras kami, dan kami dengan sabar " "menanti kontribusi dari Anda!\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19604,13 +19452,13 @@ "Terima kasih\n" "Tim Evolution\n" -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Jangan beritahu saya lagi" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19619,23 +19467,23 @@ "'mail' (surat), 'calendar' (kalender), 'contacts' (kontak), 'tasks' (tugas), " "dan 'memos' (memo)." -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Menerapkan geometri ubahan pada jendela utama" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "Berjalan pada modus daring" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "Abaikan ketersediaan jaringan" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Berjalan pada modus \"ekspres\"" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Mematikan paksa Evolution" @@ -19643,11 +19491,11 @@ msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Simpan hasil debug semua komponen ke dalam sebuah berkas." -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Tidak memuat pengaya apa pun." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Menonaktifkan panel pratinjau untuk Surat, Kontak, dan Tugas." @@ -19655,22 +19503,22 @@ msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Impor URI atau nama berkas yang diberikan sebagai sisa argumen." -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Menutup proses Evolution yang tengah berjalan" -#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523 +#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- PIM dan Klien Surel Evolution" -#: ../shell/main.c:600 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../shell/main.c:606 +#: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19812,7 +19660,7 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19823,7 +19671,7 @@ "\n" "Ubah pengaturan trust:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -19833,7 +19681,7 @@ "sertifikat ini, maka secara otomatis sertifikat ini berarti otentik, kecuali " "bila disebut lain." -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -19843,120 +19691,119 @@ "sertifikat ini, maka secara otomatis sertifikat ini berarti tidak otentik, " "kecuali bila disebut lain." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "Nama Sertifikat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "Diterbitkan Untuk Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Diterbitkan Untuk Unit Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:544 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "Nomor Seri" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Kegunaan" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "Issued By" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "Diterbitkan Oleh Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Diterbitkan Oleh Unit Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "Diterbitkan" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Kadaluwarsa" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Sidikjari SHA1" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Sidikjari MD5" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "Alamat Surel" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Impor sertifikat..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:651 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Gagal mengimpor sertifikat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Semua berkas PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 #| msgid "All CA certificate files" msgid "All email certificate files" msgstr "Semua berkas sertifikat surel" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "Semua berkas sertifikat CA" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:362 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Pembuka Sertifikat: %s" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../smime/gui/component.c:58 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Masukkan sandi untuk '%s'" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 +#: ../smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Masukkan sandi untuk database sertifikat" -#: ../smime/gui/component.c:79 +#: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "Masukkan sandi baru" @@ -19983,51 +19830,51 @@ msgid "Select certificate" msgstr "Pilih sertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Sertifikat Klien SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Sertifikat Server SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Penandatangan Email Sertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Sertifikat Penerima Email" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Sertifikat ini telah diverifikasi untuk penggunaan berikut:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" msgstr "Issued To" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Common Name (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" msgstr "Organisasi (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Unit Organisasi (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" msgstr "Dikeluarkan Pada" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" msgstr "Kadaluwarsa Pada" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 #| msgid "MD5 Fingerprint" msgid "Fingerprints" msgstr "Sidik Jari" @@ -20036,64 +19883,64 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" msgstr "Validitas" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Hirarki Sertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 msgid "Certificate Fields" msgstr "Kolom Sertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 msgid "Field Value" msgstr "Isi Kolom" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Anda memiliki sertifikat dari pengelola berikut ini:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "Tabel Sertifikat" #. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "_Backup" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "Cadangkan Semu_a" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "Sertifikat Anda" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" "Anda memiliki sertifikat pada berkas yang mengidentifikasi orang-orang ini:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Sertifikat Kontak" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Anda memiliki sertifikat pada berkas yang mengidentifikasi otoritas " "sertifikat ini:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "Otoritas" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Otoritas Pengelola Sertifikat" @@ -20109,7 +19956,7 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Percaya pada CA ini untuk mengidentifikasi pembuat perangkat lunak" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20117,40 +19964,40 @@ "Sebelum mempercayai CA ini untuk keperluan apa saja, silakan periksa " "sertifikat ini dan kebijakan dan prosedurnya (bila ada)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "Detail sertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Pengaturan Sertifikat Email" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Percaya pada keabsahan sertifikat ini" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Jangan percayai keabsahan sertifikat ini" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Ubah Trust CA" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "Sertifikat sudah ada" -#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Sign" msgstr "Tandatangani" @@ -20158,140 +20005,140 @@ msgid "Encrypt" msgstr "Enkripsi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:504 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "Versi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:519 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "Versi 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:522 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "Versi 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:525 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "Versi 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:608 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 Dengan Enkripsi RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:611 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 Dengan Enkripsi RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:614 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA1 Dengan Enkripsi RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 Dengan Enkripsi RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 Dengan Enkripsi RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 Dengan Enkripsi RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 Enkripsi RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Penggunaan Kunci Sertifikat" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Tipe Sertifikat Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Pengenal Kunci Otoritas Sertifikat" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Pengenal Obyek (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:723 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritma Pengenal" -#: ../smime/lib/e-cert.c:731 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parameter Algoritma" -#: ../smime/lib/e-cert.c:753 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Info Kunci Publik Subyek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:758 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritma Kunci Publik Subyek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Kunci Publik Subyek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Galat: Tidak dapat memroses ekstensi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "Penandatangan Obyek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Otoritas Sertifikat SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Otoritas Sertifikat Email" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "Menandatangani" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "Tidak-menolak" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "Enkripsi Kunci" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "Enkripsi Data" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "Persetujuan Kunci" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "Penandatangan Sertifikat" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "Penanda CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "Penting" -#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "Tidak Penting" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" @@ -20303,28 +20150,28 @@ #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1031 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algoritma Tandatangan Sertifikat" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "Yang Mengeluarkan" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "ID Unik Yang Mengeluarkan" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1170 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "ID Unik Subyek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Nilai Tandatangan Sertifikat" @@ -20336,7 +20183,7 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Ketikkan sandi untuk berkas PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "Sertifikat Yang Diimpor" @@ -20413,19 +20260,17 @@ msgstr "Dengan _Status" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Pilih Zona Waktu" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -20435,71 +20280,70 @@ "waktunya\n" "Gunakan tombol kanan mouse untuk mengembalikan ukuran semula." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Time Zones" msgstr "Zona Waktu" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "_Selection" msgstr "_Seleksi" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Kotak kombinasi drop-down zona waktu" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Definisikan Tampilan %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:385 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:388 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 msgid "Define Views" msgstr "Definisikan Tampilan" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Tentukan Tampilan untuk \"%s\"" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 msgid "Table" msgstr "Tinggi" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 msgid "Save Current View" msgstr "Simpan Tampilan Sekarang" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Buat tampilan baru" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ganti tampilan saat ini" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 msgid "Define New View" msgstr "Definisikan Tampilan Baru" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Nama tampilan baru:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of view:" msgstr "Jenis tampilan:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of View" msgstr "Jenis Tampilan" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "_Standar" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 msgid "Account Name" msgstr "Nama akun" @@ -20507,7 +20351,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 msgid "Attachment Properties" msgstr "Properti Lampiran" @@ -20515,108 +20359,106 @@ msgid "_Filename:" msgstr "Nama berkas:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipe MIME:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Sarankan fasilitas penampilan lampiran otomatis" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 msgid "Could not set as background" msgstr "Tidak dapat dijadikan sebagai latar belakang" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 msgid "Set as _Background" msgstr "Set jadi Latar _Belakang" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Tidak dapat mengirimkan lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "_Kirim Ke..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Mengirimkan lampiran yang dipilih kepada seseorang" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" msgstr "Memuat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Sembunyikan _Baris Lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Tampilkan _Baris Lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 msgid "Add Attachment" msgstr "Tambahkan Lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 msgid "A_ttach" msgstr "_Lampirkan" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Simpan Lampiran" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821 ../widgets/misc/e-attachment.c:2369 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048 +#: ../e-util/e-attachment.c:2708 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Buka Dengan Aplikasi Lain..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 msgid "S_ave All" msgstr "Simp_an Semua" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "T_ambah Lampiran..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 msgid "_Hide" msgstr "_Sembunyikan" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 msgid "Hid_e All" msgstr "S_embunyikan Semua" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 msgid "_View Inline" msgstr "_Lihat Langsung" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "_Lihat Langsung" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Buka Dengan \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Membuka lampiran ini dengan %s" @@ -20625,54 +20467,54 @@ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +#: ../e-util/e-attachment.c:1103 msgid "Attached message" msgstr "Pesan terlampir" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869 ../widgets/misc/e-attachment.c:2671 +#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Operasi muat tengah berjalan" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877 ../widgets/misc/e-attachment.c:2679 +#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Operasi simpan tengah berjalan" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1974 +#: ../e-util/e-attachment.c:2254 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Tidak dapat memuat '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1977 +#: ../e-util/e-attachment.c:2257 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Tidak dapat memuat lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2250 +#: ../e-util/e-attachment.c:2561 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2253 +#: ../e-util/e-attachment.c:2564 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2687 +#: ../e-util/e-attachment.c:3031 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Isi lampiran tidak dimuat" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2763 +#: ../e-util/e-attachment.c:3107 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Tidak dapat menyimpan '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2766 +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klik untuk membuka taut" @@ -20681,72 +20523,72 @@ msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:290 +#: ../e-util/e-calendar.c:290 msgid "Month Calendar" msgstr "Kalender Bulan" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "Enkode Karakter" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Masukkan karakter yang hendak digunakan" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363 msgid "Contacts Map" msgstr "Peta Kontak" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 +#: ../e-util/e-dateedit.c:524 msgid "Date and Time" msgstr "Tanggal dan Waktu" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 +#: ../e-util/e-dateedit.c:549 msgid "Text entry to input date" msgstr "Isian teks untuk mengisi tanggal" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klik tombol ini untuk menampilkan kalender" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kotak kombo untuk memilih waktu" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../e-util/e-dateedit.c:701 msgid "No_w" msgstr "Saa_t Ini" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 +#: ../e-util/e-dateedit.c:708 msgid "_Today" msgstr "THari ini" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:686 +#: ../e-util/e-dateedit.c:717 msgid "_None" msgstr "_Nihil" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Date Value tidak sah" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Time Value tidak sah" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -20754,39 +20596,35 @@ "Pilih file yang hendak diimpor ke dalam Evolution, dan pilih jenis filenya " "dari dalam daftar." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "Nama f_ile:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "Pilih sebuah file" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "_Jenis berkas:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Pilih tujuan impor ini" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Pilih jenis program impor yang akan dijalankan:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Impor data dan pengaturan dari pr_ogram-program lama" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "Mengimpor _satu berkas" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -20797,38 +20635,34 @@ "tersebut. Bila hendak mencoba lagi, klik pada tombol \"Mundur\"." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Batalkan Import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 #| msgid "Preview the message to be printed" msgid "Preview data to be imported" msgstr "Pratilik data yang akan diimpor" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 msgid "Import Data" msgstr "Impor Data" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Pilih jenis berkas apa yang ingin Anda impor dari daftar." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Program Bantu Impor Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 msgid "Import Location" msgstr "Impor dari Lokasi" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -20838,27 +20672,27 @@ "Dengan program ini Anda akan dipandu dalam mengimpor\n" "berkas-berkas eksternal ke dalam Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 msgid "Importer Type" msgstr "Jenis Pengimpor" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 msgid "Select Information to Import" msgstr "Pilih Informasi untuk impor" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 msgid "Select a File" msgstr "Pilih Berkas" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klik \"Terapkan\" untuk mengimpor berkas pada Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "Peta Dunia" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:889 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -20866,19 +20700,19 @@ "Widget peta untuk memilih zona waktu menggunakan mouse. Bila Anda hanya " "menggunakan papan ketik, pilihlah zona waktu dari kotak kombo di bawah ini." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 +#: ../e-util/e-online-button.c:31 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "Evolution sedang daring. Klik tombol ini untuk bekerja luring." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 +#: ../e-util/e-online-button.c:34 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "Evolution sedang luring. Klik tombol ini untuk bekerja daring." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 +#: ../e-util/e-online-button.c:37 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution bekerja luring, karena jaringan tidak tersedia." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Preferensi Evolution" @@ -20887,216 +20721,213 @@ msgid "Matches: %d" msgstr "Kecocokan: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +#: ../e-util/e-search-bar.c:565 msgid "Close the find bar" msgstr "Tutup baris pencarian" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 +#: ../e-util/e-search-bar.c:573 msgid "Fin_d:" msgstr "_Cari:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 +#: ../e-util/e-search-bar.c:585 msgid "Clear the search" msgstr "Bersihkan pencairan" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 msgid "_Previous" msgstr "_Sebelumnya" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../e-util/e-search-bar.c:615 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Temukan kemunculan sebelumnya dari frasa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../e-util/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "Sela_njutnya" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +#: ../e-util/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Temukan kemunculan berikutnya dari frasa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 +#: ../e-util/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "Cocok _huruf" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Mencapai dasar halaman, melanjutkan dari puncak" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 +#: ../e-util/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Mencapai puncak halaman, melanjutkan dari dasar" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 +#: ../e-util/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "Saat _dihapus:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 msgid "Standard" msgstr "Standar" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 msgid "Proprietary" msgstr "Properti" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 msgid "Secret" msgstr "Rahasia" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 msgid "Top Secret" msgstr "Sangat Rahasia" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "For Your Eyes Only" #. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Tak ada" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 msgid "Mail Receipt" msgstr "Tanda Terima Surat" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "Harap _dibalas:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 #| msgid "Wi_thin" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "_Dalam" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 #| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "hari" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 msgid "_When convenient" msgstr "_Sebisanya" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Tunda pengiriman surel" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "Sesud_ah" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 #| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "hari" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 msgid "_Set expiration date" msgstr "Tentukan tanggal kadaluwar_sa" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_Hingga" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 msgid "Delivery Options" msgstr "Opsi Pengiriman" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "K_lasifikasi:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 msgid "Gene_ral Options" msgstr "_Opsi Umum" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "Catat informasi pengiriman untuk melacak" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "Saat _terkirim" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Saat ter_kirim dan dibuka" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "Semu_a informasi" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "Hapus catatan secara _otomatis" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 msgid "Status Tracking" msgstr "Pelacakan Status" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 msgid "_When opened:" msgstr "_Saat dibuka:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 msgid "When decli_ned:" msgstr "Saat di_tolak:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Saat _selesai:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 msgid "When acce_pted:" msgstr "Saat di_terima:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 msgid "Return Notification" msgstr "Notifikasi Retur" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Pelacakan Sta_tus" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "Belum diberi nama" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "_Simpan dan Tutup" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Ubah tanda tangan" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "Nama _Tanda Tangan" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 msgid "Add Signature Script" msgstr "Tambahkan skrip tanda tangan" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Ubah skrip tanda tangan" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 msgid "Add _Script" msgstr "Tambahkan _Skrip" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21106,228 +20937,226 @@ "Anda. Nama yang tuliskan hanya akan digunakan\n" "untuk keperluan tampilan saja." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 msgid "S_cript:" msgstr "_Skrip:" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 msgid "Script file must be executable." msgstr "Berkas skrip harus bisa dieksekusi." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klik di sini untuk ke URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Salin Lokasi Tautan" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Menyalin tautan pada papan klip" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Buka Link dalam Br_owser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Membuka tautan pada peramban web" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Salin Alamat Surel" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "Sal_in Gambar" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Salin gambar ke papan klip" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 #| msgid "Select a time to compare against" msgid "Select all text and images" msgstr "Pilih semua teks dan gambar" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 +#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klik untuk memanggil %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klik untuk sembunyi/tampilkan alamat" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik untuk membuka %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:323 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:326 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Kalender: dari %s hingga %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:363 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 msgid "evolution calendar item" msgstr "objek kalender evolution" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "daftar popup" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:302 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Saat Ini" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "Oke" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:876 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Waktu harus dalam bentuk: %s" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Nilai persen harus di antara 0 dan 100" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:643 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "klik untuk menambah" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Naik)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Turun)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +#: ../e-util/e-table-config.c:396 msgid "Not sorted" msgstr "Tak terurut" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +#: ../e-util/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Tak ada kelompok" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +#: ../e-util/e-table-config.c:546 msgid "Show Fields" msgstr "Tampilkan Kolom" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +#: ../e-util/e-table-config.c:690 msgid "Available Fields" msgstr "Kolom Tersedia" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "K_olom Tersedia:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Tampilkan kolom ini dengan urutan:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 msgid "Move _Up" msgstr "_Naikkan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Move _Down" msgstr "_Turunkan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 #| msgid "_Show these fields in order:" msgid "_Show field in View" msgstr "_Tampilkan kolom pada Tilikan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "Naik" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "Turun" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "Group Items By" msgstr "Kelompokkan Berdasarkan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show _field in View" msgstr "_Tampilkan kolom pada Tilikan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 msgid "Then By" msgstr "Lalu Berdasarkan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Tampilkan kolom pada Tilika_n" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 #| msgid "_Show these fields in order:" msgid "Show field in _View" msgstr "_Tampilkan kolom pada Tilikan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "Clear _All" msgstr "Hapus Semu_a" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Urutan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Sort Items By" msgstr "Urutkan Data Berdasarkan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Clear All" msgstr "Hapus Semua" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "_Sort..." msgstr "_Urutkan..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "_Group By..." msgstr "_Kelompokkan Berdasarkan..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Kolom yang Tampak..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 msgid "Add a Column" msgstr "Tambah Kolom" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21335,112 +21164,112 @@ "Untuk menambahkan kolom dalam tabel, ambil\n" "kolom yang diinginkan dan letakkan pada lokasi yang Anda inginkan." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:364 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s: %s (%d item)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:378 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d item)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "Sesuaikan Tampilan" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Urutkan _Ascending" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "Urutkan _Descending" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "Jangan _urutkan" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "_Kelompokkan Berdasar Kolom Ini" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "Kelompokkan _Berdasar Kotak" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "Hapus _Kolom Ini" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Tambah K_olom..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "Pen_yesuaian" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "P_enempatan terbaik" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Format Kolom..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Kusto_masi Tampilan Ini..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "_Urutkan" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1716 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "_Sesuaikan" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 msgid "popup a child" msgstr "popup kan sebuah anak" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 msgid "toggle the cell" msgstr "jungkit sel" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "kembangkan baris pada ETree yang mengandung sel ini" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "runtuhkan baris dalam ETree yang mengandung sel ini" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 msgid "Table Cell" msgstr "Sel Tabel" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "klik" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 msgid "sort" msgstr "urutkan" -#: ../widgets/text/e-text.c:2338 +#: ../e-util/e-text.c:2098 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../widgets/text/e-text.c:2351 +#: ../e-util/e-text.c:2111 msgid "Input Methods" msgstr "Metode Masukan" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2013-01-29 09:50:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2014-01-07 06:28:27.000000000 +0000 @@ -20,68 +20,67 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1587 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:519 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1590 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4981 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:521 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:648 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:733 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Meng-query kontak yang dimutakhirkan…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1568 -#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1 +#. System Group: My Contacts +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Pribadi" -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1569 +#. System Group: Friends +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608 msgid "Friends" msgstr "Teman" -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1570 +#. System Group: Family +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1610 msgid "Family" msgstr "Keluarga" -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1571 +#. System Group: Coworkers +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1612 msgid "Coworkers" msgstr "Rekan kerja" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:785 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:885 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Meng-query grup yang dimutakhirkan…" #. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1243 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1366 msgid "Creating new contact…" msgstr "Membuat kontak baru…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1485 msgid "Deleting contact…" msgstr "Menghapus kontak…" #. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1654 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1777 msgid "Modifying contact…" msgstr "Mengubah kontak…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1825 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1948 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" @@ -89,8 +88,9 @@ msgid "Authenticating with the server…" msgstr "Mengotentikasi dengan server..." -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165 +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an +#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 msgid "Not connected" msgstr "Tidak terhubung" @@ -102,58 +102,55 @@ msgid "Using Email Address" msgstr "Menggunakan Alamat Surel" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1094 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1091 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Sambung-ulang ke server LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1220 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1221 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Sintaks DN tidak sah" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1770 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1769 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Menambahkan kontak ke server LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1908 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1907 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Menghapus kontak dari server LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2373 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Mengubah kontak dari server LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4827 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4838 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Menerima hasil pencarian LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5003 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5017 msgid "Error performing search" msgstr "Kesalahan saat melakukan pencarian" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5126 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5145 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Mengunduh kontak (%d)... " -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1239 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4879 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:950 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4048 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469 -#: ../libedataserver/e-client.c:165 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1240 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4890 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:386 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1108 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275 +#: ../camel/camel-imapx-command.c:606 ../libedataserver/e-client.c:179 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tidak dikenal" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:358 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:367 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgstr "Membuat sumber daya '%s' gagal dengan status HTTP: %d (%s)" @@ -163,40 +160,40 @@ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." msgstr "%s: tidak ada sumber untuk UID '%s' yang tersimpan dalam GConf." -#: ../data/sources/local.source.in.h:1 -#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 msgid "On This Computer" msgstr "Di Komputer Ini" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804 #| msgid "Address Book does not exist" msgid "Address book does not exist" msgstr "Buku alamat tidak ada" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 #| msgctxt "BookClientError" #| msgid "No such book" msgid "No such book" msgstr "Buku tidak ada" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797 msgid "Contact not found" msgstr "Kontak tidak ditemukan" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798 msgid "Contact ID already exists" msgstr "ID kontak sudah ada" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 #| msgctxt "BookClientError" #| msgid "No such source" msgid "No such source" msgstr "Sumber tidak ada" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814 msgid "No space" msgstr "Tidak ada ruang" @@ -229,13 +226,13 @@ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." msgstr "Tidak ada sumber untuk UID '%s' yang tersimpan dalam daftar sumber." -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2264 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2272 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4632 msgid "Cannot get connection to view" msgstr "Tidak dapat memperoleh koneksi ke tilikan" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120 msgid "Unique ID" msgstr "ID Unik" @@ -243,7 +240,7 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125 msgid "File Under" msgstr "Berkas Pada" @@ -256,435 +253,434 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133 msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134 msgid "Given Name" msgstr "Nama Asli" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135 msgid "Family Name" msgstr "Nama Keluarga" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 msgid "Nickname" msgstr "Nama Panggilan" #. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 msgid "Email 1" msgstr "Surel 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140 msgid "Email 2" msgstr "Surel 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141 msgid "Email 3" msgstr "Surel 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 msgid "Email 4" msgstr "Surel 4" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 msgid "Mailer" msgstr "Mailer" #. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 msgid "Home Address Label" msgstr "Label Alamat Rumah" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 msgid "Work Address Label" msgstr "Label Alamat Kantor" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Other Address Label" msgstr "Label Alamat Lain" #. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telepon Asisten" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 msgid "Business Phone" msgstr "Telepon Urusan Bisnis" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telepon Urusan Bisnis 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Business Fax" msgstr "Faks Urusan Bisnis" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Callback Phone" msgstr "Telepon CallBack" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 msgid "Car Phone" msgstr "Telepon Mobil" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 msgid "Company Phone" msgstr "Telepon Kantor" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 msgid "Home Phone" msgstr "Telepon Rumah" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telepon Rumah 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Home Fax" msgstr "Fax Rumah" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telepon Seluler" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Other Phone" msgstr "Telepon Lainnya" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "Other Fax" msgstr "Fax Lainnya" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 msgid "Pager" msgstr "Penyeranta" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Primary Phone" msgstr "Telepon Utama" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 msgid "Organization" msgstr "Organisasi" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unit Organisasi" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Office" msgstr "Kantor" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Title" msgstr "Gelar" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Role" msgstr "Peranan" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 msgid "Manager" msgstr "Manajer" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Assistant" msgstr "Asisten" #. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Homepage URL" msgstr "URL Halaman Web" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Weblog URL" msgstr "URL Weblog" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Calendar URI" msgstr "URI Kalender" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "Free/Busy URL" msgstr "URL Luang/Sibuk" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "ICS Calendar" msgstr "Kalender ICS" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "URL Konferensi Video" #. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Spouse's Name" msgstr "Nama Pasangan" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Note" msgstr "Catatan" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "AIM Login Rumah 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "AIM Login Rumah 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM Login Rumah 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM Kantor 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "AIM Kantor 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM Kantor 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "Nama Layar Rumah GroupWise 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "Nama Layar Rumah GroupWise 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "Nama Layar Rumah GroupWise 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "Nama Layar Kantor GroupWise 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "Nama Layar Kantor Groupwise 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Nama Layar Kantor Groupwise 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "ID Jabber Rumah 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "ID Jabber Rumah 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "ID Jabber Rumah 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "ID Jabber Kantor 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "ID Jabber Kantor 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "ID Jabber Kantor 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Nama Yahoo! Rumah 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Nama Yahoo! Rumah 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Nama Yahoo! Rumah 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Nama Yahoo! Kantor 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Nama Yahoo! Kantor 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Nama Yahoo! Kantor 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "Nama MSN Rumah 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "Nama MSN Rumah 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "Nama MSN Rumah 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "Nama MSN Kantor 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "Nama MSN Kantor 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Nama MSN Kantor 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ID ICQ Rumah 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ID ICQ Rumah 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ID ICQ Rumah 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ID ICQ Kantor 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ID ICQ Kantor 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ID ICQ Kantor 3" #. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "Last Revision" msgstr "Revisi Terakhir" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Name or Org" msgstr "Nama atau Organisasi" #. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Address List" msgstr "Daftar Alamat" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Home Address" msgstr "Alamat Rumah" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Work Address" msgstr "Alamat Kantor" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Other Address" msgstr "Alamat Lain" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Category List" msgstr "Daftar Kategori" #. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "Email List" msgstr "Daftar Surel" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Daftar Nama Login AIM" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Daftar IS GroupWise" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265 msgid "Jabber ID List" msgstr "Daftar ID Jabber" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Daftar Nama Layar Yahoo!" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Daftar Nama MSN" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 msgid "ICQ ID List" msgstr "Daftar ID ICQ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Ingin Email HTML" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "List" msgstr "Daftar" @@ -692,125 +688,125 @@ msgid "List Show Addresses" msgstr "Tampilan Alamat" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 msgid "Birth Date" msgstr "Tanggal Lahir" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875 msgid "Anniversary" msgstr "Peringatan" #. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Sertifikat X.509" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Gadu-Gadu Rumah ID 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Gadu-Gadu Rumah ID 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Gadu-Gadu Rumah ID 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Gadu-Gadu Kantor ID 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Gadu-Gadu Kantor ID 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Gadu-Gadu Kantor ID 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Gadu-Gadu Daftar ID" #. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "Geographic Information" msgstr "Informasi Geofrafis" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Telephone" msgstr "Telepon" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Skype Rumah Nama 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Skype Rumah Nama 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Skype Rumah Nama 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Skype Kantor Nama 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Skype Kantor Nama 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Skype Kantor Nama 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 msgid "Skype Name List" msgstr "Skype Daftar Nama" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "SIP address" msgstr "Alamat SIP" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 #| msgid "Skype Home Name 1" msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Google Talk Rumah Nama 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 #| msgid "Skype Home Name 2" msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Google Talk Rumah Nama 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 #| msgid "Skype Home Name 3" msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Google Talk Rumah Nama 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 #| msgid "Skype Work Name 1" msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Google Talk Kantor Nama 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 #| msgid "Skype Work Name 2" msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Google Talk Kantor Nama 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 #| msgid "Skype Work Name 3" msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Google Talk Kantor Nama 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 #| msgid "Skype Name List" msgid "Google Talk Name List" msgstr "Google Talk Daftar Nama" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1641 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 msgid "Unnamed List" msgstr "Daftar Belum Berjudul" @@ -819,146 +815,152 @@ msgid "Cannot process, book backend is opening" msgstr "Tidak bisa memroses, backend buku sedang membuka" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:643 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120 #, c-format msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "Properti buku tidak dikenal %s" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:658 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Tidak dapat membuat mengubah nilai dari properti buku '%s'" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501 -#: ../camel/camel-db.c:503 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1289 +#: ../camel/camel-db.c:544 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Memori tidak cukup" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724 +#. Translators: This is a prefix to a detailed error message * +#. +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635 msgid "Invalid query: " msgstr "Query tidak valid: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752 msgid "Success" msgstr "Berhasil" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -#: ../libedataserver/e-client.c:122 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753 +#: ../libedataserver/e-client.c:133 msgid "Backend is busy" msgstr "Program backend sibuk" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143 #| msgid "Repository is offline" msgid "Repository offline" msgstr "Repositori luring" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4030 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755 +#: ../libedataserver/e-client.c:150 msgid "Permission denied" msgstr "Akses ditolak" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760 msgid "Authentication Failed" msgstr "Otentikasi Gagal" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761 msgid "Authentication Required" msgstr "Otentikasi Diperlukan" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762 #| msgid "Unsupported security layer." msgid "Unsupported field" msgstr "Ruas tak didukung" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Metode otentikasi tidak didukung" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "TLS not available" msgstr "TLS tidak tersedia" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805 msgid "Book removed" msgstr "Buku dihapus" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Tidak tersedia dalam mode luring" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Batas ukuran pencarian terlampaui" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Batas waktu pencarian terlampaui" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166 +#, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Kuiri tidak sah" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "Query refused" msgstr "Query ditolak" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154 msgid "Could not cancel" msgstr "Tidak dapat dibatalkan" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775 msgid "Invalid server version" msgstr "Versi server tidak sah" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 -#: ../libedataserver/e-client.c:120 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776 +#: ../libedataserver/e-client.c:131 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumen tidak sah" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 -#: ../libedataserver/e-client.c:144 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156 +#, c-format msgid "Not supported" msgstr "Tidak didukung" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Program backend belum dibuka" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:620 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172 msgid "Other error" msgstr "Galat lainnya" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Tidak dapat mendapat kontak: " @@ -969,8 +971,7 @@ msgstr "Query kosong: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Tidak dapat menambah kontak: " @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengotentikasi pengguna: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133 msgid "Cannot open book: " msgstr "Tidak dapat membuka buku: " @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "Tidak dapat menghapus buku: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Tidak dapat menyegarkan kalender: " @@ -1013,17 +1014,17 @@ msgstr "Tidak dapat menata properti backend: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Tidak dapat memperoleh daftar kontak: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Tidak dapat memperoleh uid daftar kontak: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Tidak dapat menghapus kontak: " @@ -1034,18 +1035,18 @@ msgid "Empty URI" msgstr "URI Kosong" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Server tak bisa dihubungi (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Dikembalikan kode status HTTP %d yang tak diharapkan (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2390 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2755 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2523 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2881 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1054,95 +1055,94 @@ "Server tak bisa dihubungi, kalender dibuka dalam mode hanya-baca.\n" "Pesan galat: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4640 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4869 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Kalender tak mendukung Bebas/Sibuk" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877 msgid "Birthday" msgstr "Ulang tahun" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Ulang Tahun: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Peringatan: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Tidak dapat menyimpan data kalender: URI tidak benar." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Tidak dapat menyimpan data kalender" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:544 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Diarahkan ke URI yang salah" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:611 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Format berkas tidak benar." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:591 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:621 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Bukan kalender." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:888 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:893 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:512 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520 msgid "Could not create cache file" msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:172 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Tidak dapat mengambil data cuaca" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Fog" msgstr "Cuaca: Berkabut" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Cuaca: Malam Berawan" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Cuaca: Berawan" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Cuaca: Berawan" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 msgid "Weather: Showers" msgstr "Cuaca: Hujan" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Snow" msgstr "Cuaca: Bersalju" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Cuaca: Malam Cerah" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Cuaca: Terang" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Cuaca: Badai petir" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:409 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416 msgid "Forecast" msgstr "Prakiraan" @@ -1161,80 +1161,80 @@ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Ketikkan sandi untuk %s untuk mengaktifkan proksi bagi pengguna %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 msgid "Repository is offline" msgstr "Repositori sedang mati" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262 msgid "No such calendar" msgstr "Kalender tidak ada" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757 msgid "Object not found" msgstr "Objek tidak ditemukan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758 msgid "Invalid object" msgstr "Objek tidak sah" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 msgid "URI not loaded" msgstr "URI tidak dapat dibuka" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 msgid "URI already loaded" msgstr "URI sudah dibuka" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4032 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 msgid "Unknown User" msgstr "Pengguna tak dikenal" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4034 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759 msgid "Object ID already exists" msgstr "ID objek sudah ada" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4036 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol tidak didukung" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operasi telah dibatalkan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Tidak dapat membatalkan operasi" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4042 ../libedataserver/e-client.c:128 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4044 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 -#: ../libedataserver/e-client.c:130 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 +#: ../libedataserver/e-client.c:141 msgid "Authentication required" msgstr "Otentikasi diperlukan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 #| msgid "A DBUS exception has occurred" msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Telah terjadi eksepsi D-Bus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 msgid "No error" msgstr "Tidak ada kesalahan" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767 #| msgid "Unknown User" msgid "Unknown user" msgstr "Pengguna tak dikenal" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756 msgid "Invalid range" msgstr "Jangkauan tidak sah" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "Failed to find system calendar" msgstr "Gagal menemukan kalender sistem" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766 msgid "Calendar does not exist" msgstr "Kalender tidak ada" @@ -1382,23 +1382,23 @@ msgid "31st" msgstr "31" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Rendah" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Tak terdefinisi" @@ -1407,100 +1407,101 @@ msgid "Cannot process, calendar backend is opening" msgstr "Tidak dapat memroses, backend kalender sedang membuka" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:920 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Properti kalender tidak dikenal '%s'" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:935 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Tidak dapat mengubah properti kalender '%s'" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1229 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1260 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "\"%s\" tidak memerlukan argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1302 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "\"%s\" membutuhkan satu argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen pertama berupa string" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "\"%s\" mengharuskan argumen pertama berupa string tanggal/waktu dalam ISO " "8601" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:562 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "\"%s\" mengharuskan ada dua argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:417 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:506 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:569 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1309 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen pertama berupa time_t" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:198 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen kedua berupa integer" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:410 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 #, c-format msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgstr "\"%s\" mengharapkan dua atau tiga argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:426 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1074 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen kedua berupa time_t" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:436 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 #, c-format msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "\"%s\" mengharapkan argumen ketiga berupa string" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen kedua berupa string" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:957 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " @@ -1511,12 +1512,12 @@ "\"description\", atau \"location\", atau \"attendee\", atau \"organizer\", " "atau \"classification\"" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "\"%s\" membutuhkan paling tidak satu argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1141 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " @@ -1525,12 +1526,12 @@ "\"%s\" mengharuskan semua argumen berupa string atau satu dan hanya satu " "argumen berupa boolean false (#f)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763 msgid "Unsupported method" msgstr "Metode tidak didukung" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Tidak dapat membuka kalender: " @@ -1540,77 +1541,77 @@ msgstr "Tidak dapat menghapus kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Tidak dapat menyegarkan kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337 msgid "Cannot retrieve backend property: " msgstr "Tidak dapat mengambil properti backend: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Tidak dapat mengambil path objek kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Tidak dapat mengambil daftar objek kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Tidak dapat mengambil daftar bebas/sibuk kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Tidak dapat membuat objek kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Tidak dapat mengubah objek kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Tidak dapat menghapus objek kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Tidak dapat menerima objek kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Tidak dapat mengirim objek kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Tidak dapat mengambil URI lampiran: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Tidak bisa membuang pengingat: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917 msgid "Could not get calendar view path: " msgstr "Tidak dapat mengambil path tilikan kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Tidak dapat mengambil zona waktu kalender: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Tidak dapat menambahkan zona waktu kalender: " @@ -1635,45 +1636,45 @@ msgid "Could not instantiate backend" msgstr "Tidak dapat menginstansikan backend" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:206 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Penandatanganan tidak didukung oleh cipher ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:219 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Verifikasi tidak didukung oleh cipher ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:235 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Enkripsi tidak didukung oleh cipher ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:249 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dekripsi tidak didukung oleh cipher ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:262 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 #, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Anda tidak boleh mengimpor kunci enkripsi dengan cipher ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:276 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 #, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Anda tidak boleh mengekspor kunci enkripsi dengan cipher ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:817 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 msgid "Signing message" msgstr "Menandatangani pesan" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 msgid "Encrypting message" msgstr "Menyandikan pesan" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 msgid "Decrypting message" msgstr "Mendekripsi pesan" @@ -1698,8 +1699,7 @@ "Operasi selanjutnya pada server ini tidak akan dijalankan-ulang saat Anda\n" "masuk lagi ke jaringan" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:271 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1710,7 +1710,7 @@ "%s\n" "Perubahan yang telah dibuat pada folder ini tidak akan disinkronisasi-ulang." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:315 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resinkronisasi dengan server" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "" "Mengunduh pesan baru agar dapat dibaca saat tidak terhubung ke jaringan" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:420 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "" @@ -1731,23 +1731,22 @@ "Salin isi folder secara lokal untuk keperluan saat tidak terhubung ke " "jaringan" -#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:615 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:649 ../camel/camel-imapx-folder.c:689 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:725 ../camel/camel-imapx-store.c:276 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1399 ../camel/camel-imapx-store.c:1488 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1537 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:849 +#: ../camel/camel-disco-store.c:479 ../camel/camel-imapx-folder.c:478 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1059 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Anda tersambung ke jaringan untuk menuntaskan operasi ini" @@ -1757,7 +1756,7 @@ msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Gagal membuat proses anak '%s': %s" @@ -1767,54 +1766,54 @@ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Diterima aliran pesan invalid dari %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 msgid "Syncing folders" msgstr "Mensinkronkan folder-folder" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Kesalahan saat mengurai penyaring: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi penyaring: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Tidak bisa membuka folder spool" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Tidak bisa memproses folder spool" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Mengambil pesan %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Gagal pada pesan %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 msgid "Syncing folder" msgstr "Mensinkronkan folder" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 msgid "Complete" msgstr "Selesai" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Mengambil pesan %d dari %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Gagal pada pesan %d dari %d" @@ -1823,63 +1822,63 @@ msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Gagal mengambil pesan" -#: ../camel/camel-filter-search.c:512 +#: ../camel/camel-filter-search.c:537 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Argumen invalid untuk (system-flag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:530 +#: ../camel/camel-filter-search.c:555 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Argumen invalid untuk (user-tag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958 +#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi saringan pencarian: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:270 +#: ../camel/camel-folder.c:310 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Mempelajari pesan sampah baru dalam '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:310 +#: ../camel/camel-folder.c:350 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in %s" msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Mempelajari pesan ham baru di '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:358 +#: ../camel/camel-folder.c:398 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Menyaring pesan baru dalam '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:930 +#: ../camel/camel-folder.c:972 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 msgid "Moving messages" msgstr "Memindahkan pesan" -#: ../camel/camel-folder.c:933 +#: ../camel/camel-folder.c:975 msgid "Copying messages" msgstr "Menyalin pesan" -#: ../camel/camel-folder.c:1253 +#: ../camel/camel-folder.c:1295 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Informasi kuota tidak didukung bagi folder '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:3604 +#: ../camel/camel-folder.c:3760 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Mengambil pesan '%s' di %s" -#: ../camel/camel-folder.c:3755 +#: ../camel/camel-folder.c:3911 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Mengambil informasi kuota untuk '%s'" -#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2096 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1888,7 +1887,7 @@ "Tidak bisa mengurai ekspresi pencarian: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1942 ../camel/camel-folder-search.c:2108 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1898,47 +1897,47 @@ "%s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865 +#: ../camel/camel-folder-search.c:886 ../camel/camel-folder-search.c:929 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) membutuhkan hasil bool tunggal" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:932 +#: ../camel/camel-folder-search.c:964 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) tidak diperbolehkan di dalam %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947 +#: ../camel/camel-folder-search.c:971 ../camel/camel-folder-search.c:979 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) membutuhkan tipe string yang cocok" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:975 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) mengharapkan hasil berupa larik" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:985 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1017 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) membutuhkan set folder" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Gagal mengeksekusi gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 msgid "Unknown" msgstr "Tidak dikenal" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:733 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1949,17 +1948,17 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Gagal mengurai petunjuk userid gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:809 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Gagal mengurai permintaan sandi gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1968,7 +1967,7 @@ "Anda butuh PIN untuk membuka kunci untuk\n" "SmartCard Anda: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1977,77 +1976,77 @@ "Anda butuh sandi untuk membuka kunci untuk\n" "pengguna: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:840 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 #, c-format #| msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Permintaan tak diharapkan dari GnuPG bagi '%s'" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 -#: ../libedataserver/e-client.c:140 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 +#: ../libedataserver/e-client.c:152 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:904 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Gagal membuka kunci rahasia: 3 sandi yang dimasukkan semuanya salah." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Respon tak diharapkan dari GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Gagal menyandikan: Penerima yang disebutkan tidak valid." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Tidak dapat menjangkitkan data penandatanganan: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1714 ../camel/camel-gpg-context.c:1918 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2028 ../camel/camel-gpg-context.c:2179 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2279 ../camel/camel-gpg-context.c:2327 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Gagal mengeksekusi gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759 -#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973 -#: ../camel/camel-smime-context.c:982 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829 +#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 +#: ../camel/camel-smime-context.c:996 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Tidak bisa memverifikasi tandatangan pesan: Format pesan salah" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Tidak dapat memverifikasi tanda tangan pesan: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Tidak dapat menghasilkan data yang dienkripsi: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ini adalah bagian pesan yang telah disandikan secara digital" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Tidak bisa mendekripsi pesan: Format pesan salah" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Gagal mendekripsikan bagian MIME: kesalahan protokol" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1287 msgid "Encrypted content" msgstr "Isi dalam bentuk sandi" @@ -2179,12 +2178,12 @@ msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Tidak dapat terhubung pada %s: " -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 +#: ../camel/camel-net-utils.c:704 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Mencari nama: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 +#: ../camel/camel-net-utils.c:727 msgid "Host lookup failed" msgstr "Pencarian host gagal" @@ -2193,20 +2192,20 @@ msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Pencarian host gagal: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 +#: ../camel/camel-net-utils.c:858 msgid "Resolving address" msgstr "Menentukan alamat" -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 +#: ../camel/camel-net-utils.c:879 msgid "Name lookup failed" msgstr "Pencarian nama gagal" -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 +#: ../camel/camel-net-utils.c:890 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Pencarian nama gagal: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:210 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Menyelaraskan pesan-pesan dalam folder '%s' terhadap diska" @@ -2224,28 +2223,29 @@ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Untuk membaca surat sebagai query dari seperangkat folder lain" -#: ../camel/camel-provider.c:258 +#: ../camel/camel-provider.c:263 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Tidak bisa membuka %s: Pemuatan modul tidak didukung pada sistem ini." -#: ../camel/camel-provider.c:267 +#: ../camel/camel-provider.c:272 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:276 +#: ../camel/camel-provider.c:281 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Tidak bisa membuka %s: Tidak ada kode inisialisasi dalam modul." -#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406 +#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Tidak ada penyedia untuk protokol '%s'" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" @@ -2412,7 +2412,7 @@ #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Balasan otentifikasi dari server tidak benar." @@ -2435,11 +2435,11 @@ msgid "Unknown authentication state." msgstr "Status otentikasi tak dikenal." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -2464,18 +2464,18 @@ msgid "POP Source UID" msgstr "UID Sumber POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 #, c-format #| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "Otentikasi POP Sebelum SMTP menggunakan transport tak dikenal" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "Otentikasi POP Sebelum SMTP dicoba dengan layanan %s" -#: ../camel/camel-search-private.c:112 +#: ../camel/camel-search-private.c:116 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Kompilasi ekspresi reguler gagal:%s: %s" @@ -2495,17 +2495,20 @@ msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' butuh komponen lokasi" -#: ../camel/camel-session.c:415 +#: ../camel/camel-session.c:416 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "GType yang tidak valid terdaftar untuk protokol '%s'" -#: ../camel/camel-session.c:1362 +#. Translators: The first argument is the account type +#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the +#. * third is the host name. +#: ../camel/camel-session.c:1423 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Masukkan sandi %s untuk %s pada host %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060 +#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Tidak bisa menemukan sertifikat '%s'" @@ -2639,107 +2642,105 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Penandatangan: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134 +#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Tidak bisa membuat konteks encoder" -#: ../camel/camel-smime-context.c:850 +#: ../camel/camel-smime-context.c:864 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Gagal menambahkan data ke CMS encoder" -#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151 +#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 msgid "Failed to encode data" msgstr "Gagal mengkodekan data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 msgid "Decoder failed" msgstr "Decoder gagal" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1068 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Tidak bisa menemukan algoritma penyandian penyimpanan umum" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1076 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Tidak bisa mengalokasikan slot untuk penyandian kunci penyimpanan" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1087 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Tidak bisa membuat CMS Message" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1093 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Tidak bisa membuat data CMS Enveloped" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1099 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Tidak bisa memasang data CMS Enveloped" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1105 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Tidak bisa membuat data CMS Enveloped" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1114 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Tidak bisa membuat informasi CMS Recipient" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Tidak bisa menambah informasi CMS Recipient" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1145 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Gagal menambahkan data ke encoder" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1255 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME Decrypt: Tidak ditemukan konten terenkripsi" -#: ../camel/camel-store.c:1838 +#: ../camel/camel-store.c:1871 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Tidak dapat membuat folder '%s': sudah ada" -#: ../camel/camel-store.c:1881 +#: ../camel/camel-store.c:1914 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Membuka folder '%s'" -#: ../camel/camel-store.c:2066 +#: ../camel/camel-store.c:2099 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Memindai folder di '%s'" -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088 +#: ../camel/camel-store.c:2115 ../camel/camel-store.c:2146 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092 +#: ../camel/camel-store.c:2127 ../camel/camel-store.c:2162 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Sampah" -#: ../camel/camel-store.c:2540 +#: ../camel/camel-store.c:2615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Tidak bisa membuat folder: %s: folder sudah ada" -#: ../camel/camel-store.c:2554 +#: ../camel/camel-store.c:2629 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Membuat folder '%s'" -#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306 +#: ../camel/camel-store.c:2747 ../camel/camel-vee-store.c:416 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Tidak bisa menghapus folder: %s: Operasi invalid" -#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788 +#: ../camel/camel-store.c:2890 ../camel/camel-vee-store.c:466 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Tidak bisa menamai-ulang folder: %s: Operasi invalid" @@ -2932,16 +2933,16 @@ #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:38 +#: ../camel/camel-vee-store.c:42 msgid "Unmatched" msgstr "Tidak cocok" -#: ../camel/camel-vee-store.c:436 +#: ../camel/camel-vee-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Tidak bisa menghapus folder: %s: Tidak ada folder semacam itu" -#: ../camel/camel-vee-store.c:470 +#: ../camel/camel-vee-store.c:476 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Tidak bisa menamai-ulang folder: %s: Tidak ada folder semacam itu" @@ -3029,20 +3030,16 @@ msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "Tidak dapat mengambil pesan: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6618 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7385 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan dengan ID %s: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6619 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7386 msgid "No such message available." msgstr "Tidak ada pesan yang tersedia." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Pesan ini sekarang tidak ada" @@ -3088,17 +3085,14 @@ msgid "Failed to cache %s: " msgstr "Gagal menyinggahkan %s: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Mengecek Surat Baru" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "_Periksa pesan baru dalam semua folder" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "P_eriksa pesan baru dalam folder yang dilanggani" @@ -3117,18 +3111,15 @@ msgid "Co_mmand:" msgstr "_Perintah:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "T_impa namespace folder yang diberikan server" @@ -3138,16 +3129,14 @@ msgid "Names_pace:" msgstr "Names_pace:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" @@ -3158,12 +3147,10 @@ msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Peri_ksa pesan baru dari isi tak berguna (pesan sampah)" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Ha_nya periksa pesan sampah pada folder KOTAK MASUK" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Otomatis men_sinkronkan surat jauh secara lokal" @@ -3172,7 +3159,6 @@ msgid "IMAP default port" msgstr "Port baku IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "IMAP over SSL" msgstr "IMAP di atas SSL" @@ -3181,53 +3167,44 @@ msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Untuk membaca dan menyimpan surat pada server IMAP." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:251 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:343 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "Password" msgstr "Sandi" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:253 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:345 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Opsi ini akan menghubungi server IMAP menggunakan kata-sandi teks biasa." #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:377 ../camel/camel-imapx-store.c:867 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "Kotak Masuk" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3622 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3994 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal konek ke server IMAP %s dalam mode aman: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3623 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS tidak didukung" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3662 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Gagal menyambung ke server IMAP %s dalam mode aman: " @@ -3274,70 +3251,60 @@ "%s\n" "\n" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:249 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Server IMAP %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:160 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:252 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Layanan IMAP untuk %s pada %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:352 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:453 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Tidak ada folder semacam %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1421 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Folder bernama \"%s\" invalid karena berisi karakter \"%c\"" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1442 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Folder induk tidak diperkenankan berisi subfolder" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Tidak dapat membuat folder '%s': folder sudah ada." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1432 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Tidak mengenal folder induk: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3344 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Server mendadak putus" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3348 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "Server mendadak putus: " -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228 #, c-format #| msgid "Could not load summary for %s" msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Tidak bisa membuat ringkasan folder untuk %s" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Tidak dapat membuat singgahan untuk %s: " @@ -3374,7 +3341,7 @@ msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "Galat saat menulis ke stream singgahan: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2644 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3029 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Tidak diotentikasi" @@ -3383,12 +3350,11 @@ msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "Gagal menutup stream tmp: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6774 ../camel/camel-imapx-server.c:6789 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7547 ../camel/camel-imapx-server.c:7562 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Tidak bisa membuat berkas spool: " -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1204 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2284 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Tidak ada folder semacam ini: %s" @@ -3445,11 +3411,11 @@ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Untuk penyimpanan surat lokal dalam direktori surat seperti-MH." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "Penyerahan lokal" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -3462,24 +3428,24 @@ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Ter_apkan penyaring pada pesan baru di INBOX" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Direktori surat berformat maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Untuk menyimpan surat lokal dalam direktori maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Simpan header status dalam format Elm/Pine/Mutt" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Berkas spool mbox Unix standar" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -3488,7 +3454,7 @@ "eksternal.\n" "Juga bisa untuk membaca pohon folder bergaya Elm, Pine, atau Mutt." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Direktori spool mbox Unix standar" @@ -3504,7 +3470,7 @@ #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format @@ -3519,7 +3485,7 @@ #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Tidak bisa mengambil folder: %s: %s" @@ -3546,7 +3512,7 @@ msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Tidak bisa menamai-ulang '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Tidak bisa menambahkan pesan ke ringkasan: alasan tak dikenal" @@ -3583,52 +3549,52 @@ msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" msgstr "Tidak bisa membuat folder: %s: Nama folder tak boleh memuat titik" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Folder %s sudah ada" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuat folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Tidak dapat memperoleh folder '%s': folder tidak ada." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Tidak dapat memperoleh folder '%s': bukan direktori maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapus folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 msgid "not a maildir directory" msgstr "bukan direktori maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format @@ -3640,25 +3606,25 @@ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" msgstr "Tidak bisa membuat folder: %s: folder sudah ada" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Tidak bisa membuka lokasi direktori maildir: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Mengecek konsistensi folder" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 msgid "Checking for new messages" msgstr "Mengecek pesan baru" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Menyimpan folder" @@ -3749,58 +3715,58 @@ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Tidak bisa menamai-ulang `%s' menjadi %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Tidak bisa membuka folder: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "Galat fatal pengurai surat dekat posisi %s dalam folder %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Tidak bisa mengecek folder: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Tidak bisa membuka berkas: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Tidak bisa membuka mailbox sementara: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Tidak bisa menutup folder sumber `%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Tidak dapat menutup folder temporer: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Tidak bisa menamai-ulang folder: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Tidak bisa menyimpan folder: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -3809,26 +3775,26 @@ "Berkas MBOX rusak, silakan diperbaiki. (Berharap baris From, tapi tak " "memperolehnya.)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ringkasan dan folder tidak cocok, bahkan setelah sinkronisasi" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Kesalahan tidak dikenal: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262 #, c-format #| msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Gagal menulis ke mailbox sementara: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251 #, c-format #| msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" @@ -3839,12 +3805,12 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Tidak dapat menambahkan pesan pada folder mh: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuat folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549 #, c-format #| msgid "Cannot get folder container %s" msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." @@ -3925,23 +3891,23 @@ msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Spool '%s' bukan berkas atau direktori biasa" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format #| msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Tidak bisa mensinkronkan folder sementara %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format #| msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Tidak bisa mensinkronkan folder spool %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 #, c-format #| msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgid "" @@ -3951,47 +3917,46 @@ "Tidak bisa mensinkronkan folder spool %s: %s\n" "Folder mungkin rusak, salinan disimpan di '%s'" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Kesalahan internal: UID dalam format salah: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Tidak bisa mengambil pesan %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "gagal posting: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664 msgid "Posting failed: " msgstr "Gagal posting: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Anda tidak bisa memposting pesan NNTP saat bekerja offline!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Tidak bisa menyalin pesan-pesan dari folder NNTP!" @@ -4024,7 +3989,7 @@ msgstr "" "Ini adalah penyedia untuk membaca dari dan memposting ke newsgroup USENET." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -4042,22 +4007,22 @@ msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Tidak mengotentifikasi ke server: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Tidak bisa membaca sapaan dari %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Server NNTP %s menghasilkan kode kesalahan %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET News via %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1219 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4068,25 +4033,25 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Anda tidak bisa mebuat folder dalam penyimpanan Berita: berlangganan saja." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1347 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Anda tidak bisa menamai-ulang folder dalam penyimpanan Berita." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1370 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Anda tidak bisa menghapus folder dalam penyimpanan Berita: berhenti " "langganan saja." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4097,7 +4062,7 @@ "\n" "Tidak ada newsgroup semacam itu.Item yang dipilih mungkin folder induk." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4108,68 +4073,68 @@ "\n" "Tidak ada newsgroup semacam itu!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2093 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Perintah NNTP gagal: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2190 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Tidak terhubung." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Memindai pesan-pesan baru" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Respon server tak diharapkan dari xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Respon server tak diharapkan dari head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operasi gagal: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Tidak ada pesan dengan UID %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Mengambil pesan POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 msgid "Unknown reason" msgstr "Alasan tidak dikenal" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Mengambil ringkasan POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Tidak bisa mengambil ringkasan POP: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 msgid "Expunging old messages" msgstr "Mencoret pesan-pesan lama" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Mencoret pesan-pesan yang dihapus" @@ -4231,33 +4196,33 @@ "server yang mengklaim mendukungnya." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:144 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Gagal membaca salam valid dari server POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:159 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal konek ke server POP %s dalam moda aman: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS tidak didukung oleh server" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format #| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Gagal menyambung ke server POP %s dalam mode aman%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Gagal menyambung ke server POP %s dalam moda aman: " @@ -4282,17 +4247,17 @@ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "SASL `%s' Login gagal untuk server POP %s%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Tidak bisa login ke server POP %s: SASL Protocol salah" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Gagal mengotentikasi pada server POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4301,7 +4266,7 @@ "Tidak dapat menyambung ke server POP %s\tMenerima ID APOP yang tidak valid. " "Diduga ada serangan pemalsuan. Silakan kontak admin Anda." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4312,7 +4277,7 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770 #, c-format #| msgid "" #| "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4337,13 +4302,13 @@ "Tidak bisa menyambung ke server POP %s.\n" "Galat saat mengirim sandi%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 #, c-format #| msgid "IMAP server %s" msgid "POP3 server %s" msgstr "Server POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format #| msgid "IMAP service for %s on %s" msgid "POP3 server for %s on %s" @@ -4354,19 +4319,19 @@ msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Tidak bisa konek ke server POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:852 #, c-format #| msgid "No such folder %s" msgid "No such folder '%s'." msgstr "Tidak ada folder '%s'." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:735 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:869 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Penyimpanan POP3 tak punya hirarki folder" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -4378,15 +4343,15 @@ "Untuk penyerahan surat dengan melewatkannya ke program \"sendmail\" pada " "sistem lokal." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Pengiriman surat dilakukan menggunakan program sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Tidak bisa mengurai daftar penerima" @@ -4401,7 +4366,7 @@ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Tidak bisa menjalankan sendmail: %s: surat tidak terkirim" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287 msgid "Could not send message: " msgstr "Tidak bisa mengirim pesan: " @@ -4441,33 +4406,33 @@ msgstr "" "Mengirimkan surat dengan cara menguhubungi server surel menggunakan SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Welcome response error: " msgstr "Respon sambutan galat: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal konek ke server SMTP %s dalam mode aman: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Perintah STARTTLS gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Gagal menyambung ke server SMTP %s dalam mode aman: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Server SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Penyerahan surat SMTP via %s" @@ -4488,135 +4453,135 @@ "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Tidak bisa mengirim pesan: layanan tidak terhubung." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Tidak bisa mengirim pesan: alamat pengirim salah." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Sending message" msgstr "Mengirim pesan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Tidak bisa mengirim pesan: penerima tidak disebutkan." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Tidak bisa mengirim pesan: satu atau beberapa penerima salah" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Salah sintaks, perintah tak dikenal" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Salah sintaks dalam parameter atau argumen" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 msgid "Command not implemented" msgstr "Perintah tidak diimplementasikan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter perintah tidak diimplementasikan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Status sistem, atau jawaban bantuan sistem" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 msgid "Help message" msgstr "Pesan bantuan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 msgid "Service ready" msgstr "Layanan siap" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Layanan kanal transmisi sedang ditutup" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Layanan tidak tersedia, kanal transmisi sedang ditutup" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Aksi surat yang diminta berhasil, selesai" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Pengguna tidak lokal; akan diteruskan ke " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Tindakan yang diminta tidak dapat dipenuhi: kotak surat tidak tersedia" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Tindakan yang diminta tidak dapat dipenuhi: kotak surat tidak tersedia" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Tindakan yang diminta dibatalkan: kesalahan dalam pemrosesan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "User not local; please try " msgstr "Pengguna tidak berada pada sistem lokal; harap coba " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Permintaan tidak dipenuhi: penyimpanan sistem tidak cukup" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Permintaan surat dibatalkan: melebihi alokasi penyimpanan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Permintaan tidak dipenuhi: nama kotak surat tidak diperkenankan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Awali input surat ; akhiri dengan ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 msgid "Transaction failed" msgstr "Transaksi gagal" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 msgid "A password transition is needed" msgstr "Diperlukan transisi kata-sandi" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mekanisme otentifikasi terlalu lemah" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Penyandian diperlukan untuk mekanisme otentifikasi yang diminta" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Otentikasi temporer gagal" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Sambutan SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 msgid "HELO command failed: " msgstr "Perintah HELO gagal: " @@ -4624,47 +4589,47 @@ msgid "SMTP Authentication" msgstr "Otentikasi SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Perintah AUTH gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Perintah MAIL FROM gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Perintah RCPT TO gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 msgid "DATA command failed: " msgstr "Perintah DATA gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 msgid "RSET command failed: " msgstr "Perintah RSET gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Perintah QUIT gagal: " @@ -4780,27 +4745,28 @@ msgid "Waiting" msgstr "Sedang menunggu" -#: ../libedataserver/e-client.c:124 +#: ../libedataserver/e-client.c:135 #| msgctxt "ClientError" #| msgid "Source not loaded" msgid "Source not loaded" msgstr "Sumber tidak dimuat" -#: ../libedataserver/e-client.c:126 +#: ../libedataserver/e-client.c:137 #| msgctxt "ClientError" #| msgid "Source already loaded" msgid "Source already loaded" msgstr "Sumber sudah dimuat" -#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or -#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:136 +#. Translators: This means that the EClient does not +#. * support offline mode, or it's not set to by a user, +#. * thus it is unavailable while user is not connected. +#: ../libedataserver/e-client.c:148 #| msgctxt "ClientError" #| msgid "Offline unavailable" msgid "Offline unavailable" msgstr "Luring tidak tersedia" -#: ../libedataserver/e-client.c:158 +#: ../libedataserver/e-client.c:170 #| msgctxt "ClientError" #| msgid "D-Bus error" msgid "D-Bus error" @@ -4810,7 +4776,7 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -4818,7 +4784,7 @@ #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1937 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -4826,7 +4792,7 @@ #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M %p" @@ -4834,78 +4800,78 @@ #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a, %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a, %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d/%m/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4913,25 +4879,25 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1979 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1886 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 msgid "%H%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -5091,7 +5057,7 @@ msgstr "_Cari:" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1184 msgid "Any Category" msgstr "Kategori Apa Saja" @@ -5107,49 +5073,49 @@ msgid "Address Book" msgstr "Buku Alamat" -#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427 -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Kontak" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:547 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Pilih Kontak dari Buku Alamat" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:919 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:923 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1099 #, c-format msgid "Error loading address book: %s" msgstr "Galat saat memuat buku alamat: %s" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3054 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "P_erluas %s Sebaris" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Sa_lin %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3081 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Potong %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3099 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Sunting %s" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2013-01-29 09:50:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2014-01-07 06:28:38.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2013-01-29 09:50:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-01-07 06:28:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." @@ -34,51 +34,51 @@ msgid "Show new message count in the message indicator applet." msgstr "Menampilkan jumlah pesan baru pada aplet indikator pesan." -#: ../src/evolution-indicator.c:303 +#: ../src/evolution-indicator.c:235 #, c-format msgid "%d New Message" msgid_plural "%d New Messages" msgstr[0] "%d Pesan Baru" -#: ../src/evolution-indicator.c:653 ../src/evolution-indicator.c:936 -#: ../src/evolution-indicator.c:941 +#: ../src/evolution-indicator.c:467 ../src/evolution-indicator.c:744 +#: ../src/evolution-indicator.c:749 msgid "Inbox" msgstr "Kotak Masuk" -#: ../src/evolution-indicator.c:769 +#: ../src/evolution-indicator.c:582 msgid "Compose New Message" msgstr "Buat Pesan Baru" -#: ../src/evolution-indicator.c:774 +#: ../src/evolution-indicator.c:587 msgid "Contacts" msgstr "Kontak" -#: ../src/evolution-indicator.c:927 +#: ../src/evolution-indicator.c:735 msgid "When new mail arri_ves in" msgstr "Saat surel baru ti_ba di" -#: ../src/evolution-indicator.c:936 ../src/evolution-indicator.c:941 +#: ../src/evolution-indicator.c:744 ../src/evolution-indicator.c:749 msgid "any Inbox" msgstr "Beberapa inbox" -#: ../src/evolution-indicator.c:937 ../src/evolution-indicator.c:942 +#: ../src/evolution-indicator.c:745 ../src/evolution-indicator.c:750 msgid "any Folder" msgstr "beberapa direktori" #. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) -#: ../src/evolution-indicator.c:950 +#: ../src/evolution-indicator.c:758 msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/evolution-indicator.c:979 +#: ../src/evolution-indicator.c:787 msgid "Pla_y a sound" msgstr "Puta_r suara" -#: ../src/evolution-indicator.c:984 +#: ../src/evolution-indicator.c:792 msgid "_Display a notification" msgstr "_Tampilkan notifikasi" -#: ../src/evolution-indicator.c:989 +#: ../src/evolution-indicator.c:797 msgid "_Indicate new messages in the panel" msgstr "_Indikasi pesan baru pada panel" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2013-01-29 09:50:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2014-01-07 06:28:27.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/file-roller.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-01-07 06:28:27.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -36,27 +36,27 @@ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulai %s" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "Tidak dapat dokumen pada elemen desktop ini" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" @@ -89,8 +89,8 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005 -#: ../src/fr-window.c:5415 +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 +#: ../src/fr-window.c:5428 msgid "Archive Manager" msgstr "Manajer Arsip" @@ -120,7 +120,7 @@ "ascending, descending." msgstr "Apakah mengurutkan arah naik atau turun." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "List Mode" msgstr "Moda Daftar" @@ -203,27 +203,27 @@ msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "Apakah menampilkan bilah alat." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 msgid "View statusbar" msgstr "Menampilkan baris status" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Apakah menampilkan bilah status." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 msgid "View the folders pane" msgstr "Menampilkan panel folder" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "Apakah menampilkan panel folder." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Editors" msgstr "Penyunting" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -231,11 +231,11 @@ "Daftar aplikasi yang dimasukkan ke dalam dialog 'Buka Berkas' dan tidak " "dikaitkan dengan jenis berkas." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Compression level" msgstr "Tingkat kompresi" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -243,11 +243,11 @@ "Aras kompresi yang dipakai ketika menambahkan berkas ke suatu arsip. Nilai " "yang mungkin: sangat cepat, cepat, normal, maksimum." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Sandikan tajuk arsip" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -259,19 +259,19 @@ msgid "Overwrite existing files" msgstr "Timpa berkas yang ada" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Jangan timpa berkas yang lebih baru" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Buat ulang folder-folder yang tersimpan di dalam arsip" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default volume size" msgstr "Ukuran volume bawaan" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 msgid "The default size for volumes." msgstr "Ukuran bawaan untuk volume." @@ -280,7 +280,8 @@ msgid "Load Options" msgstr "Muat Opsi" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/main.c:417 ../src/main.c:793 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 +#: ../src/fr-application.c:683 msgid "Compress" msgstr "Kompres" @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Nama _Berkas:" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5783 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" @@ -298,29 +299,24 @@ msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Sandi:" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Enkripsi daftar berkasnya juga" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Dipecah _dengan ukuran" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "_Opsi Lain" @@ -415,37 +411,37 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Membuat arsip yang dikompres dari objek yang dipilih" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418 -#: ../src/fr-window.c:2868 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 msgid "Could not create the archive" msgstr "Tidak dapat membuat arsip" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Anda harus menentukan nama arsip." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "" "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini" #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743 -#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7408 ../src/fr-window.c:7764 -#: ../src/fr-window.c:9311 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7429 ../src/fr-window.c:7786 +#: ../src/fr-window.c:9318 msgid "Archive type not supported." msgstr "Jenis arsip tidak didukung." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama." -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5710 ../src/fr-window.c:6255 +#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6238 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5254 +#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279 msgid "All archives" msgstr "Semua arsip" @@ -453,22 +449,22 @@ msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../src/actions.c:499 +#: ../src/actions.c:487 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Hak Cipta © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:500 +#: ../src/actions.c:488 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "Manajer arsip untuk GNOME." -#: ../src/actions.c:503 +#: ../src/actions.c:491 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuhanes Tjandra , 2004.\n" "Mohammad DAMT , 2004.\n" "Ahmad Riza H Nst , 2006.\n" "Dirgita , 2010, 2011.\n" -"Andika Triwidada , 2011, 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Nugroho https://launchpad.net/~adi88nugroho\n" @@ -492,7 +488,7 @@ msgstr "" "Anda tidak memiliki hak akses untuk membaca berkas dari folder \"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46 +#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 msgid "Add Files" msgstr "Tambah Berkas" @@ -567,7 +563,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8118 ../src/fr-window.c:8120 +#: ../src/fr-window.c:8140 ../src/fr-window.c:8142 msgid "Please use a different name." msgstr "Gunakanlah nama yang lain." @@ -579,7 +575,7 @@ "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang " "dituju." -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6802 +#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6796 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -590,11 +586,11 @@ "\n" "Buat sekarang?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6811 +#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6805 msgid "Create _Folder" msgstr "Buat _Folder" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6828 +#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6822 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s." @@ -612,12 +608,12 @@ msgstr "_Timpa" #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6706 ../src/fr-window.c:6711 -#: ../src/fr-window.c:6832 ../src/fr-window.c:6851 ../src/fr-window.c:6856 +#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6700 ../src/fr-window.c:6705 +#: ../src/fr-window.c:6826 ../src/fr-window.c:6845 ../src/fr-window.c:6850 msgid "Extraction not performed" msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan" -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450 +#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" @@ -625,7 +621,7 @@ "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\"" #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:113 +#: ../src/ui.h:109 msgid "Extract" msgstr "Ekstrak" @@ -776,15 +772,15 @@ msgid "Archive not found" msgstr "Arsip tak ditemukan" -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Anda tidak memiliki hak akses." -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Jenis arsip ini tidak dapat diubah" -#: ../src/fr-archive.c:1858 +#: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Anda tidak dapat menambahkan arsip ke dalam dirinya sendiri." @@ -805,20 +801,20 @@ msgid "Removing file: " msgstr "Menghapus berkas: " -#: ../src/fr-command-rar.c:586 +#: ../src/fr-command-rar.c:685 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Tidak menemukan volume: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:381 +#: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Menghapus berkas dari arsip" -#: ../src/fr-command-tar.c:486 +#: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "Mengompres ulang arsip" -#: ../src/fr-command-tar.c:726 +#: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "Mendekompres arsip" @@ -951,27 +947,27 @@ msgid "_Extract" msgstr "_Ekstrak" -#: ../src/fr-window.c:1242 +#: ../src/fr-window.c:1290 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d objek (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1247 +#: ../src/fr-window.c:1295 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1632 +#: ../src/fr-window.c:1680 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../src/fr-window.c:2013 +#: ../src/fr-window.c:2060 msgid "[read only]" msgstr "[hanya bisa dibaca]" -#: ../src/fr-window.c:2132 +#: ../src/fr-window.c:2179 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\"" @@ -992,7 +988,7 @@ msgid "Testing archive" msgstr "Memeriksa arsip" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2289 msgid "Getting the file list" msgstr "Memperoleh daftar berkas" @@ -1012,11 +1008,11 @@ msgid "Saving archive" msgstr "Menyimpan arsip" -#: ../src/fr-window.c:2452 +#: ../src/fr-window.c:2499 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Buka Arsip" -#: ../src/fr-window.c:2453 +#: ../src/fr-window.c:2500 msgid "_Show the Files" msgstr "_Tampilkan Berkas" @@ -1024,7 +1020,7 @@ msgid "Archive:" msgstr "Arsip:" -#: ../src/fr-window.c:2630 +#: ../src/fr-window.c:2677 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Berhasil mengekstrak arsip" @@ -1037,57 +1033,57 @@ msgid "please wait…" msgstr "mohon tunggu..." -#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924 +#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Perintah berhenti secara abnormal." -#: ../src/fr-window.c:2873 +#: ../src/fr-window.c:2920 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Terjadi galat sewaktu mengekstrak berkas." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:2926 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2931 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat arsip." -#: ../src/fr-window.c:2888 +#: ../src/fr-window.c:2935 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menghapus berkas dari arsip." -#: ../src/fr-window.c:2894 +#: ../src/fr-window.c:2941 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menambah berkas ke dalam arsip." -#: ../src/fr-window.c:2898 +#: ../src/fr-window.c:2945 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menguji arsip." -#: ../src/fr-window.c:2903 +#: ../src/fr-window.c:2950 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menyimpan arsip." -#: ../src/fr-window.c:2915 +#: ../src/fr-window.c:2962 msgid "An error occurred." msgstr "Terjadi galat." -#: ../src/fr-window.c:2921 +#: ../src/fr-window.c:2968 msgid "Command not found." msgstr "Perintah tidak ditemukan." -#: ../src/fr-window.c:3081 +#: ../src/fr-window.c:3124 msgid "Test Result" msgstr "Hasil Pemeriksaan" -#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8757 ../src/fr-window.c:8791 -#: ../src/fr-window.c:9070 +#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8779 ../src/fr-window.c:8813 +#: ../src/fr-window.c:9092 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan" -#: ../src/fr-window.c:4071 +#: ../src/fr-window.c:4114 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1095,25 +1091,25 @@ "Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip " "baru?" -#: ../src/fr-window.c:4101 +#: ../src/fr-window.c:4144 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Buat arsip baru dengan berkas ini?" -#: ../src/fr-window.c:4104 +#: ../src/fr-window.c:4147 msgid "Create _Archive" msgstr "Buat _Arsip" -#: ../src/fr-window.c:4724 +#: ../src/fr-window.c:4750 msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: ../src/fr-window.c:4762 ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 #| msgid "Size" msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../src/fr-window.c:4763 +#: ../src/fr-window.c:4789 #| msgid "Type" msgctxt "File" msgid "Type" @@ -1124,13 +1120,13 @@ msgid "Date Modified" msgstr "Tanggal Diubah" -#: ../src/fr-window.c:4765 +#: ../src/fr-window.c:4791 #| msgid "Location" msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/fr-window.c:4774 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 #| msgid "Name" msgctxt "File" msgid "Name" @@ -1145,26 +1141,26 @@ msgstr "Menutup panel folder" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5698 +#: ../src/fr-window.c:5710 msgid "Open _Recent" msgstr "Buka Te_rkini" -#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/fr-window.c:5711 +#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan" -#: ../src/fr-window.c:7400 ../src/fr-window.c:7756 +#: ../src/fr-window.c:7421 ../src/fr-window.c:7778 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6632 +#: ../src/fr-window.c:6616 #, c-format #| msgid "_Selected files" msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Timpa berkas \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6635 +#: ../src/fr-window.c:6619 #, c-format #| msgid "" #| "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1173,35 +1169,35 @@ msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Berkas lain dengan nama sama sudah ada di \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/fr-window.c:6626 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Semu_a" -#: ../src/fr-window.c:6643 +#: ../src/fr-window.c:6627 msgid "_Skip" msgstr "_Lewati" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6644 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6628 #| msgid "_Rename" msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#: ../src/fr-window.c:7850 +#: ../src/fr-window.c:7872 msgid "Last Output" msgstr "Keluaran Terakhir" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8072 +#: ../src/fr-window.c:8094 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nama baru kosong, silakan ketikkan suatu nama." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8077 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8099 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nama baru sama dengan yang lama, silakan ketik nama lain." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8082 +#: ../src/fr-window.c:8104 #, c-format #| msgid "" #| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %" @@ -1215,7 +1211,7 @@ "Nama \"%s\" tak valid karena mengandung paling tidak satu dari karakter " "berikut: %s, silakan ketik nama lain." -#: ../src/fr-window.c:8118 +#: ../src/fr-window.c:8140 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1226,7 +1222,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8120 +#: ../src/fr-window.c:8142 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1237,54 +1233,55 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8190 +#: ../src/fr-window.c:8212 msgid "Rename" msgstr "Ubah Nama" -#: ../src/fr-window.c:8191 +#: ../src/fr-window.c:8213 #| msgid "New folder name" msgid "_New folder name:" msgstr "_Nama folder baru:" -#: ../src/fr-window.c:8191 +#: ../src/fr-window.c:8213 #| msgid "New file name" msgid "_New file name:" msgstr "_Nama berkas baru:" -#: ../src/fr-window.c:8195 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Rename" msgstr "_Ubah Nama" -#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231 +#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Tidak dapat menguah nama folder" -#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231 +#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas" -#: ../src/fr-window.c:8718 +#: ../src/fr-window.c:8740 msgid "Paste Selection" msgstr "Tempel Seleksi" -#: ../src/fr-window.c:8719 +#: ../src/fr-window.c:8741 #| msgid "Destination folder" msgid "_Destination folder:" msgstr "Fol_der tujuan:" -#: ../src/fr-window.c:9329 +#: ../src/fr-window.c:9336 msgid "Add files to an archive" msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip" -#: ../src/fr-window.c:9374 ../src/main.c:453 ../src/main.c:489 -#: ../src/main.c:515 ../src/main.c:817 +#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 +#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 +#: ../src/fr-window.c:9381 msgid "Extract archive" msgstr "Mengekstrak arsip" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:733 +#: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" @@ -1297,34 +1294,34 @@ msgid "Could not display help" msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan" -#: ../src/main.c:66 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip, kemudian keluar dari program" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/fr-application.c:66 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARSIP" -#: ../src/main.c:70 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program" -#: ../src/main.c:74 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Mengekstrak arsip pada folder tertentu, kemudian keluar dari program" -#: ../src/main.c:75 ../src/main.c:87 +#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari " "program" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -1332,20 +1329,20 @@ "Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari " "program" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Folder utama yang digunakan untuk perintah '--add' dan '--extract'" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Membuat folder yang dituju tanpa konfirmasi" -#: ../src/main.c:675 +#: ../src/fr-application.c:565 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Membuat dan memodifikasi arsip" #. manually set name and icon -#: ../src/main.c:644 +#: ../src/fr-application.c:833 msgid "File Roller" msgstr "File Roller" @@ -1362,7 +1359,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" @@ -1370,16 +1367,16 @@ msgid "_Arrange Files" msgstr "Susun Berk_as" -#: ../src/ui.h:39 +#: ../src/ui.h:35 msgid "Information about the program" msgstr "Informasi tentang program" -#: ../src/ui.h:42 +#: ../src/ui.h:38 #| msgid "Add Files" msgid "_Add Files…" msgstr "T_ambah Berkas..." -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 +#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 msgid "Add files to the archive" msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip" @@ -1397,120 +1394,120 @@ msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Folder" -#: ../src/ui.h:51 +#: ../src/ui.h:47 msgid "Close the current archive" msgstr "Menutup arsip ini" -#: ../src/ui.h:54 +#: ../src/ui.h:50 msgid "Contents" msgstr "Isi" -#: ../src/ui.h:55 +#: ../src/ui.h:51 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "Menampilkan Manual File Roller" -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 +#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 msgid "Copy the selection" msgstr "Menyalin yang dipilih" -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 +#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 msgid "Cut the selection" msgstr "Memotong yang dipilih" -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Menempelkan isi papan klip" -#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 #| msgid "_Rename" msgid "_Rename…" msgstr "_Ubah Nama..." -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 msgid "Rename the selection" msgstr "Mengubah nama yang dipilih" -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Menghapus yang dipilih dari arsip" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97 msgid "Dese_lect All" msgstr "Tidak Memi_lih Semua" -#: ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:98 msgid "Deselect all files" msgstr "Tidak memilih semua berkas" -#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109 +#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 #| msgid "_Extract" msgid "_Extract…" msgstr "_Ekstrak..." -#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114 +#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip" -#: ../src/ui.h:117 +#: ../src/ui.h:202 #| msgid "Find:" msgid "Find…" msgstr "Cari..." -#: ../src/ui.h:122 +#: ../src/ui.h:113 #| msgctxt "File" #| msgid "New" msgid "New…" msgstr "Baru..." -#: ../src/ui.h:123 +#: ../src/ui.h:114 msgid "Create a new archive" msgstr "Membuat arsip baru" -#: ../src/ui.h:126 +#: ../src/ui.h:117 #| msgid "Open" msgid "Open…" msgstr "Buka..." -#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131 +#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 msgid "Open archive" msgstr "Membuka arsip" -#: ../src/ui.h:134 +#: ../src/ui.h:125 #| msgid "_Open With..." msgid "_Open With…" msgstr "_Buka Dengan..." -#: ../src/ui.h:135 +#: ../src/ui.h:126 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Membuka berkas yang dipilih dengan aplikasi" -#: ../src/ui.h:138 +#: ../src/ui.h:129 #| msgid "Password" msgid "Pass_word…" msgstr "_Sandi..." -#: ../src/ui.h:139 +#: ../src/ui.h:130 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Menentukan sandi untuk arsip ini" -#: ../src/ui.h:143 +#: ../src/ui.h:134 msgid "Show archive properties" msgstr "Menampilkan properti arsip" -#: ../src/ui.h:147 +#: ../src/ui.h:138 msgid "Reload current archive" msgstr "Membaca ulang arsip ini" -#: ../src/ui.h:150 +#: ../src/ui.h:141 #| msgid "Save As..." msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai..." -#: ../src/ui.h:151 +#: ../src/ui.h:142 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Menyimpan arsip ini dengan nama berbeda" -#: ../src/ui.h:155 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Select all files" msgstr "Memilih semua berkas" @@ -1518,36 +1515,36 @@ msgid "Stop current operation" msgstr "Menghentikan operasi" -#: ../src/ui.h:158 +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Test Integrity" msgstr "Periksa In_tegritas" -#: ../src/ui.h:159 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Memeriksa kesalahan pada arsip" -#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167 +#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 msgid "Open the selected file" msgstr "Membuka berkas yang dipilih" -#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175 +#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 msgid "Open the selected folder" msgstr "Membuka folder yang dipilih" -#: ../src/ui.h:180 +#: ../src/ui.h:171 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Menuju lokasi terakhir yang sebelumnya dikunjungi" -#: ../src/ui.h:184 +#: ../src/ui.h:175 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Menuju lokasi yang selanjutnya sudah dikunjungi" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179 msgid "Go up one level" msgstr "Naik satu tingkat" #. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:184 msgid "Go to the home location" msgstr "Kembali ke lokasi semula" @@ -1559,11 +1556,11 @@ msgid "View the main toolbar" msgstr "Menampilkan bilah alat utama" -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:192 msgid "Stat_usbar" msgstr "Baris Stat_us" -#: ../src/ui.h:207 +#: ../src/ui.h:193 msgid "View the statusbar" msgstr "Menampilkan baris status" @@ -1575,15 +1572,15 @@ msgid "Reverse the list order" msgstr "Membalik urutan daftar" -#: ../src/ui.h:211 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 msgid "_Folders" msgstr "_Folder" -#: ../src/ui.h:221 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 msgid "View All _Files" msgstr "Tampilkan Semua _Berkas" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 msgid "View as a F_older" msgstr "Tampilkan sebagai F_older" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2013-01-29 09:50:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2014-01-07 06:28:27.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #. Accessible name for the inverse button diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gdata.po 2013-01-29 09:50:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gdata.po 2014-01-07 06:28:46.000000000 +0000 @@ -16,27 +16,27 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:804 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1076 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:809 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1085 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "Server mengembalikan jawaban yang salah bentuk." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:321 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:320 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "Tak bisa menyambung ke layanan server." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:622 ../gdata/gdata-service.c:326 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:622 ../gdata/gdata-service.c:325 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "Tak bisa menyambung ke server proksi." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 ../gdata/gdata-service.c:332 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 ../gdata/gdata-service.c:331 #, c-format msgid "" "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" @@ -45,58 +45,58 @@ "didukung: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:634 ../gdata/gdata-service.c:338 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:634 ../gdata/gdata-service.c:337 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Perlu otentikasi: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:639 ../gdata/gdata-service.c:343 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:639 ../gdata/gdata-service.c:342 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Sumber daya yang diminta tak ditemukan: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:645 ../gdata/gdata-service.c:349 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:645 ../gdata/gdata-service.c:348 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Entri telah diubah semenjak itu diunduh: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:657 ../gdata/gdata-service.c:363 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:657 ../gdata/gdata-service.c:362 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "Kode galat %u ketika otentikasi: %s" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:752 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:756 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "Suatu CAPTCHA mesti diisi untuk log masuk." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:790 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "Akun ini memerlukan sandi spesifik aplikasi. (%s)" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:797 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:801 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Anda salah." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:818 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:822 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "Alamat surel akun Anda belum diverifikasi. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:823 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:827 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "Anda belum menyetujui syarat dan ketentuan layanan. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:829 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " @@ -106,25 +106,25 @@ "pengguna dan kata sandi Anda. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:834 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:838 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "Akun ini telah dihapus. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:839 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:843 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "Akun ini telah dimatikan. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:844 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:848 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "Akses akun terhadap layanan ini telah dimatikan. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:849 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:853 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "Layanan ini sedang tak tersedia saat ini. (%s)" @@ -148,17 +148,17 @@ msgstr "Komentar ini tak boleh dihapus." #. Tried to seek too far -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:752 +#: ../gdata/gdata-download-stream.c:754 msgid "Invalid seek request" msgstr "Permintaan seek yang tak valid" -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:779 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:784 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "Server menolak permintaan kredensial sementara." #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1050 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1059 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "Akses ditolak oleh pengguna atau server." @@ -257,66 +257,66 @@ #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:369 +#: ../gdata/gdata-service.c:368 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "Kode galat %u ketika query: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:375 +#: ../gdata/gdata-service.c:374 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "Kode galat %u ketika menyisipkan suatu entri: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:381 +#: ../gdata/gdata-service.c:380 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "Kode galat %u ketika memutakhirkan suatu entri: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:387 +#: ../gdata/gdata-service.c:386 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "Kode galat %u ketika menghapus suatu entri: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:393 +#: ../gdata/gdata-service.c:392 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "Kode galat %u ketika mengunduh: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:399 +#: ../gdata/gdata-service.c:398 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "Kode galat %u ketika mengunggah: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:405 +#: ../gdata/gdata-service.c:404 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "Kode galat %u ketika menjalankan suatu operasi batch: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:686 +#: ../gdata/gdata-service.c:691 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "URI pengalihan tak valid: %s" -#: ../gdata/gdata-service.c:1338 +#: ../gdata/gdata-service.c:1345 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:875 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:888 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "Entri telah pernah disisipkan." -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:892 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:896 msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream telah ditutup" @@ -375,31 +375,31 @@ msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "Anda mesti terotentikasi untuk mengunduh dokumen." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:460 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:510 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:461 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:511 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Anda mesti terotentikasi untuk meng-query dokumen." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:555 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:556 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Anda mesti terotentikasi untuk mengunggah dokumen." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:561 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:562 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "Dokumen telah pernah diunggah." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:705 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:706 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Anda mesti terotentikasi untuk memutakhirkan dokumen." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:885 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:888 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "Jenis isi dari dokumen yang diberikan ('%s') tak bisa dikenali." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1087 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1270 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1090 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1273 #| msgid "You must be authenticated to move documents." msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Anda mesti terotentikasi untuk memindah dokumen dan folder." @@ -438,17 +438,17 @@ msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "Anda mesti terotentikasi untuk menyisipkan suatu album." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:456 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:457 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "Layanan ini tak tersedia saat ini." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:473 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "Anda mesti terotentikasi untuk melakukan ini." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:465 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:478 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " @@ -457,7 +457,7 @@ "Anda telah membuat terlalu banyak panggilan API baru-baru ini. Silakan " "tunggu beberapa menit dan coba lagi." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:468 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." @@ -468,24 +468,25 @@ #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:475 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:467 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:488 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:494 #, c-format msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgstr "" "Kode galat tak dikenal \"%s\" di domain \"%s\" diterima dengan lokasi \"%s\"." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:499 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:512 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "Galat tak dikenal dan tak dapat diurai diterima." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:763 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:820 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:776 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:833 msgid "The video did not have a related videos ." msgstr "Video itu tak punya video terkait." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:882 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:895 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Anda mesti terotentikasi untuk mengunggah suatu video." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2013-01-29 09:50:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -18,25 +18,25 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1092 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1358 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1064 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:173 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1076 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Berkas gambar '%s' tak memuat data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1410 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:280 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1112 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -44,7 +44,7 @@ "Gagal memuat citra '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas citra yang " "rusak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:235 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:212 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -53,12 +53,12 @@ "Gagal memuat animasi '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas animasi yang " "rusak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Tidak bisa jalankan modul pembuka gambar: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:828 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -67,54 +67,54 @@ "Modul pembuka gambar %s tidak mengekspor interface yang benar; mungkin modul " "berasal dari gdk-pixbuf versi lain?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:837 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:888 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:814 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:865 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Tipe gambar '%s' tak didukung" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:973 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Format berkas gambar pada berkas '%s' tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:981 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format berkas gambar tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1121 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Gagal memuat berkas citra '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2037 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2015 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:837 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Galat saat menulis ke berkas citra: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2082 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2212 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2057 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2178 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "gdk-pixbuf yang ada sekarang tak mendukung penyimpanan bentuk citra: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2116 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2088 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2101 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Gagal membuka berkas sementara" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2155 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2124 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Gagal membaca dari berkas sementara" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2372 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2434 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2398 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " @@ -123,17 +123,17 @@ "Tak bisa menutup '%s' saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang tidak " "tersimpan: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2655 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2707 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2619 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2671 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "" "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar ke dalam " "penyangga" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2753 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2717 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Galat menulis citra ke stream" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:397 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:393 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -142,7 +142,7 @@ "Error intern: Modul pembuka gambar '%s' gagal menyelesaikan suatu operasi, " "tapi tidak menyebutkan alasan errornya" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:439 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:435 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Pemuatan bertahap gambar tipe '%s' tak didukung" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Ada bagian yang rusak pada animasi" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:671 msgid "The ANI image format" msgstr "Format gambar ANI" @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "The EMF image format" msgstr "Format gambar EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1720 msgid "The GIF image format" msgstr "Format gambar GIF" @@ -280,11 +280,11 @@ msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Tak bisa memuat berkas meta" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:878 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Bentuk gambar yang tak didukung bagi GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:939 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:885 msgid "Couldn't save" msgstr "Tak bisa menyimpan" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Ada error saat membaca berkas GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1502 gdk-pixbuf/io-gif.c:1669 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Ada data yang hilang pada berkas GIF ini (mungkin rusak?)" @@ -322,8 +322,8 @@ msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Ada entri tabel sirkular pada berkas GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1488 gdk-pixbuf/io-gif.c:1541 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1657 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas GIF" @@ -353,7 +353,7 @@ "Gambar GIF tidak memiliki peta warna global, dan frame di dalamnya tidak " "memiliki peta warna lokal." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1564 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Gambar GIF rusak atau tidak lengkap." @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Galat menginterpretasi berkas citra JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:606 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:599 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -458,17 +458,17 @@ "Tidak cukup memori untuk membuka gambar, cobalah untuk menutup aplikasi " "lainnya untuk mengosongkan memori" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:653 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:860 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Ruang warna JPEG tidak bisa ditampilkan (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:766 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1046 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:759 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1039 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1320 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1020 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1013 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "JPEG yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0." @@ -526,36 +526,36 @@ msgid "The GdkPixdata format" msgstr "Format GdkPixdata" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:54 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Nilai bit per channel pada gambar PNG salah." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "PNG tertransformasi memiliki lebar atau tinggi 0." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "" "Nilai bit ber channel pada berkas PNG tertransformasi tidak bernilai 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "PNG tertransformasi bukan dalam mode RGB atau RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "PNG tertransformasi berisi nilai channel yang salah, seharusnya bernilai 3 " "atau 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Error fatal pada berkas gambar PNG: %s" # r gdk-pixbuf/io-png.c:301 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:315 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Tidak cukup memori untuk meload berkas PNG" @@ -568,30 +568,30 @@ "Memori tidak cukup untuk menyompan gambar %ld x %ld. Coba tutup beberapa " "aplikasi untuk mengurangi penggunaan memori" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:859 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus berukuran antara 1 dan 79 karakter." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:868 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus dalam karakter ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:881 gdk-pixbuf/io-tiff.c:667 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:882 gdk-pixbuf/io-tiff.c:667 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Panjang profil warna %d tak valid." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:894 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:895 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -600,7 +600,7 @@ "Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%s' tidak bisa di " "baca." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:907 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:908 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -609,7 +609,7 @@ "Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%d' tidak " "diperbolehkan." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:956 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -617,7 +617,7 @@ "Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke gugus karakter ISO-8859-" "1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1118 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1119 msgid "The PNG image format" msgstr "Format gambar PNG" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gedit.po 2013-01-29 09:50:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-01-07 06:28:28.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "gedit" msgstr "gedit" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791 +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784 msgid "Text Editor" msgstr "Penyunting Teks" @@ -51,11 +51,11 @@ msgid "Open a New Document" msgstr "Buka Dokumen Baru" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" msgstr "Gunakan Huruf Default" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether to use the system's default fixed width font for editing text " "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " @@ -67,11 +67,11 @@ "yang dinamai dalam pilihan \"Fonta Penyunting\", akan digunakan daripada " "fonta system." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4 msgid "Editor Font" msgstr "Fonta Penyunting" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." @@ -79,19 +79,19 @@ "Sebuah font yang akan dipergunakan untuk daerah penyuntingan. Ini hanya akan " "berakibat jika pilihan \"Pergunakan Huruf Default\" dimatikan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6 msgid "Style Scheme" msgstr "Skema Gaya" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "ID dari Skema Gaya GtkSourceView yang dipakai untuk mewarnai teks." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8 msgid "Create Backup Copies" msgstr "Buat Salinan Cadangan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." @@ -100,11 +100,11 @@ "Anda dapat menentukan ekstensi berkas cadangan dengan pilihan \"Ekstensi " "Salinan Cadangan\"." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10 msgid "Autosave" msgstr "Menyimpan otomatis" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether gedit should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " @@ -114,11 +114,11 @@ "setelah waktu tertentu. Anda dapat menentukan jarak waktu dengan pilihan " "\"Interval Penyimpanan Otomatis\"." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12 msgid "Autosave Interval" msgstr "Selang Waktu Simpan Otomatis" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." @@ -127,11 +127,11 @@ "dimodifikasi. Hal ini hanya akan berakibat jika pilihan \"Simpan Auto\" " "dinyalakan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" msgstr "Batas \"Tak Jadi\" (Undo) (TIDAK DIPAKAI)" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" "1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" @@ -139,11 +139,11 @@ "Jumlah aksi maksimal yang dapat di undo ataupun di redo oleh gedit. Isi " "dengan \"-1\" untuk tidak terbatas. Tidak digunakan lagi sejak 2.12.0" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgstr "Maksimal Aksi \"Tak Jadi\" (Undo)" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" "1\" for unlimited number of actions." @@ -151,11 +151,11 @@ "Jumlah aksi maksimal yang dapat di undo ataupun di redo oleh gedit. Isi " "dengan \"-1\" untuk tidak terbatas." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "Mode baris wraping" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " @@ -168,79 +168,79 @@ "case sensitive, jadi pastikan mereka kelihatan pas seperti yang disebutkan " "di sini." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20 msgid "Tab Size" msgstr "Ukuran Tab" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "Tentukan jumlah spasi yang harus ditampilkan dari pada karakter tab." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22 msgid "Insert spaces" msgstr "Masukkan spasi" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." msgstr "Apakah gedit harus memasukkan spasi daripada tab." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24 msgid "Automatic indent" msgstr "Inden otomatis" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." msgstr "Apakah gedit harus mengaktifkan indentasi otomatis." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26 msgid "Display Line Numbers" msgstr "Tampilkan Nomor Baris" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." msgstr "" "Apakah gedit harus menampilkan nomor baris di dalam daerah penyuntingan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28 msgid "Highlight Current Line" msgstr "Tandai Baris Kini" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether gedit should highlight the current line." msgstr "Apakah gedit harus menandai baris ini." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Sorot Tanda Kurung yang Berpasangan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." msgstr "Menentukan gedit untuk menyorot tanda kurung yang berpasangan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32 msgid "Display Right Margin" msgstr "Tampilkan Batas Kanan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." msgstr "" "Apakah gedit harus menampilkan batas kanan dalam daerah penyuntingan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34 msgid "Right Margin Position" msgstr "Posis Batas Kanan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "Tentukan posisi dari batas kanan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36 msgid "Smart Home End" msgstr "Home End Cerdas" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " @@ -258,11 +258,11 @@ "awal/akhir baris, dan \"always\" untuk selalu pindah ke awal/akhir teks alih-" "alih awal/akhir baris." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "Kembalikan Posisi Kursor Pada Keadaan Sebelumnya" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." @@ -270,47 +270,47 @@ "Apakah gedit harus mengembalikan posisi kursor ketika sebuah berkas telah " "dibaca." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "Aktifkan Pewarnaan Sintaksis" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr "Apakah gedit harus mengaktifkan penandaan syntax." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "Aktifkan Pencarian Penandaan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "Apakah gedit harus menandai baris ini dari teks yang telah dicari." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44 msgid "Ensure Trailing Newline" msgstr "Pastikan Baris Baru Mengikuti" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45 msgid "" "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "" "Apakah gedit harus memastikan bahwa dokumen selalu diakhiri dengan baris " "baru." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "Toolbar Terlihat" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Apakah toolbar harus terlihat di dalam jendela penyuntingan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48 msgid "Notebook Show Tabs Mode" msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only " @@ -323,30 +323,30 @@ "bahwa nilai ini case sensitive, jadi pastikan mereka kelihatan pas seperti " "yang disebutkan di sini." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Baris status terlihat" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Apakah batang status pada bagian bawah jendela penyuntingan harus terlihat." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52 msgid "Side panel is Visible" msgstr "Panel samping Terlihat" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." msgstr "Menentukan panel samping di kiri jendela sunting untuk terlihat." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Berkas Terkini Maksimum" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -354,31 +354,31 @@ "Tentukan jumlah maksimal dari berkas yang pernah terbuka yang akan " "ditampilkan pada menu \"Berkas Sekarang\"." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Cetak Pewarnaan Sintaksis" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "Apakah gedit harus mencetak penandaan syntax ketika mencetak dokumen." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58 msgid "Print Header" msgstr "Kepala Cetak" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "" "Apakah gedit harus memasukkan sebuah kepala dokumen ketika mencetak dokumen." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Pencetakan dengan Model Baris Wraping" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " "\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " @@ -391,11 +391,11 @@ "sensitive, jadi pastikan mereka kelihatan pas seperti yang disebutkan di " "sini." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Cetak Nomor Baris" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " @@ -405,22 +405,22 @@ "mencetak sebuah dokumen. Selain itu, gedit akan mencetak nomor baris setiap " "nomor baris." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Bagian Font Untuk Pencetakan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Tentukan huruf yang akan digunakan untuk tubuh dokumen ketika mencetak " "dokumen." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Huruf kepala untuk Pencetakan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -429,11 +429,11 @@ "dokumen. Hal ini hanya akan berakibat jika pilihan \"Cetak Kepala\" " "dihidupkan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Huruf Nomor baris untuk Pencetakan" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -441,11 +441,11 @@ "Tentukan huruf yang digunakan untuk nomor baris ketika mencetak. Hal ini " "hanya akan berakibat jika pilihan \"Cetak Nomor Baris\" tidak nol." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Encoding Yang Terdeteksi Secara Otomatis" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " @@ -455,11 +455,11 @@ "mendeteksi encoding berkas secara otomatis. \"CURRENT\" adalah lokal " "encoding yang terpakai. Hanya encoding yang dikenali yang akan dipergunakan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Encoding terlihat di menu" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -467,11 +467,11 @@ "Daftar dari encoding yang diperlihatkan dalam menu Pengkodean Karakter pada " "pemilih buka/simpan berkas. Hanya pengkodean yang dikenali yang dipergunakan." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92 msgid "Active plugins" msgstr "Plugin aktif" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -480,11 +480,11 @@ "tersebut. Lihat berkas .gedit-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi\" dari " "plugin yang diberikan." -#: ../gedit/gedit-app.c:222 +#: ../gedit/gedit-app.c:281 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Ada galag saat menampilkan bantuan." -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274 +#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260 msgid "About gedit" msgstr "Tentang gedit" @@ -496,15 +496,15 @@ msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Batalkan Keluar" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:318 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup dan Jangan Di_simpan" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:147 msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:366 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -514,13 +514,13 @@ msgstr[0] "" "Jika tidak disimpan, perubahan dari %ld detik terakhir akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:375 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr[0] "" "Jika tidak disimpan, perubahan dari menit dan %ld detik terakhir akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -541,12 +541,12 @@ msgstr[0] "" "Jika tidak disimpan, perubahan dari %ld menit terakhir akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:406 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Jika tidak disimpan, perubahan dari jam terakhir akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr[0] "" "Jika tidak disimpan, perubahan dari jam dan %d menit terakhir akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:427 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -565,28 +565,28 @@ "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "Jika tidak disimpan, perubahan dari %d jam terakhir akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "Perubahan pada dokumen \"%s\" akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:495 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:719 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Penyimpanan telah di matikan oleh system administrator." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "Perubahan di %d dokumen akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -596,15 +596,15 @@ "Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan perubahan " "sebelum ditutup?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Dokum_en belum disimpan:" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Pilih dokum_en yang ingin Anda simpan:" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:723 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jika tidak disimpan, seluruh perubahan yang Anda buat akan hilang." @@ -613,15 +613,15 @@ msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: salah pengkodean.\n" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:256 +#: ../gedit/gedit-app.c:119 msgid "Show the application's version" msgstr "Tampilkan versi aplikasi" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:262 +#: ../gedit/gedit-app.c:125 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Tampilkan daftar nilai yang mungkin bagi pilihan encoding" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:270 +#: ../gedit/gedit-app.c:133 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -629,27 +629,27 @@ "Pilih pengkodean karakter yang digunakan untuk membuka berkas yang terdapat " "pada baris perintah" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:271 +#: ../gedit/gedit-app.c:134 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:278 +#: ../gedit/gedit-app.c:141 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "Buat jendela utama baru pada gedit yang sedang jalan ini" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:286 +#: ../gedit/gedit-app.c:149 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "Buat dokumen baru pada gedit ini" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:294 +#: ../gedit/gedit-app.c:157 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Menetapkan ukuran dan posisi jendela (LEBARxTINGGI+X+Y)" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:295 +#: ../gedit/gedit-app.c:158 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:302 +#: ../gedit/gedit-app.c:165 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Buka berkas dan tahan proses sampai berkas ditutup" @@ -657,20 +657,19 @@ msgid "Run gedit in the background" msgstr "Menjalankan gedit di latar belakang" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:318 +#: ../gedit/gedit-app.c:173 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "Menjalankan gedit dalam mode tersendiri" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:327 +#: ../gedit/gedit-app.c:182 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[BERKAS...][+BARIS[:KOLOM]]" -#. Setup command line options -#: ../gedit/gedit-command-line.c:334 +#: ../gedit/gedit-app.c:702 msgid "- Edit text files" msgstr "- Edit berkas teks" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:345 +#: ../gedit/gedit-app.c:811 ../gedit/gedit-app.c:901 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -680,40 +679,40 @@ "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris " "perintah.\n" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Memuat berkas '%s'…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "Memuat %d berkas…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 msgid "Open Files" msgstr "Buka Berkas" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Berkas \"%s\" hanya dapat dibaca saja." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Apakah Anda ingin menimpa dengan ini?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Simpan berkas dengan kompresi?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -722,15 +721,15 @@ "Berkas \"%s\" sebelumnya disimpan sebagai teks biasa dan kini akan disimpan " "dengan kompresi." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_Simpan Dengan Kompresi" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "Simpan sebagai teks biasa?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " @@ -739,30 +738,30 @@ "Berkas \"%s\" sebelumnya disimpan dengan kompresi dan kini aka disimpan " "sebagai teks biasa." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "_Simpan Sebagai Teks Biasa" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:953 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Menyimpan berkas '%s'…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Mengembalikan dokumen '%s'…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Kembalikan perubahan yang belum tersimpan ke dokumen \"%s\"?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -772,12 +771,12 @@ msgstr[0] "" "Perubahan di dokumen dalam %ld detik terakhir akan hilang secara permanen." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -789,7 +788,7 @@ "Perubahan di dokumen dalam menit dan %ld detik terakhir akan hilang secara " "permanen." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -799,12 +798,12 @@ msgstr[0] "" "Perubahan di dokumen dalam %ld menit terakhir akan hilang secara permanen." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Perubahan di dokumen dalam jam terakhir akan hilang secara permanen." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -816,7 +815,7 @@ "Perubahan di dokumen dalam jam dan %d menit terakhir akan hilang secara " "permanen." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -825,21 +824,21 @@ msgstr[0] "" "Perubahan di dokumen dalam %d jam terakhir akan hilang secara permanen." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309 msgid "_Revert" msgstr "_Kembalikan" -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88 +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" msgstr "gedit adalah penyunting teks kelas ringan untuk Desktop GNOME" -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113 +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT \n" "Ahmad Riza H Nst \n" "Ade Malsasa Akbar , 2011.\n" -"Andika Triwidada , 2009, 2010, 2011, 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.\n" "Dirgita , 2010, 2011.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -858,34 +857,34 @@ " Taufiq https://launchpad.net/~taufiq-wirahman\n" " tri m s https://launchpad.net/~trims" -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Menemukan dan mengganti %d kejadian" -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Gedit telah menemukan dan mengganti satu kejadian" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248 +#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "Dokumen Tanpa Judul %d" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137 -#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133 +#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087 msgid "Read-Only" msgstr "Hanya-Baca" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" @@ -1005,17 +1004,17 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tidak dikenal" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293 msgid "Automatically Detected" msgstr "Terdeteksi Secara Otomatis" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale Aktif (%s)" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380 msgid "Add or Remove..." msgstr "Tambah atau Buang..." @@ -1023,11 +1022,11 @@ msgid "Character Encodings" msgstr "Pengkodean Karakter" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "_Description" msgstr "_Deskripsi" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4 msgid "_Encoding" msgstr "_Enkoding" @@ -1040,41 +1039,41 @@ msgid "A_vailable encodings:" msgstr "Enkoding yang _ada:" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:5 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "E_nkoding yang ditampilkan pada menu:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51 msgid "All Text Files" msgstr "Semua Berkas Teks" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Pengkodean _Karater:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Akh_iran Baris:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Klasik" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471 msgid "_Retry" msgstr "_Coba" @@ -1083,9 +1082,9 @@ msgid "Could not find the file %s." msgstr "Berkas %s tidak dapat ditemukan." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Silakan periksa apakah lokasi yang Anda ketikkan benar dan coba lagi." @@ -1128,7 +1127,7 @@ "Host %s tidak dapat ditemukan. Silakan periksa apakah tatanan proksi Anda " "sudah benar dan coba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1141,15 +1140,15 @@ msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s bukan berkas reguler." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Koneksi melewati waktu tunggu. Silakan coba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:315 msgid "The file is too big." msgstr "Berkas terlalu besar." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Kesalahan yang tidak diduga: %s" @@ -1163,18 +1162,18 @@ msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Tidak dapat mengembalikan berkas %s." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Pengkodean K_arakter" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751 msgid "Edit Any_way" msgstr "Sunt_ing Saja" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1182,7 +1181,7 @@ "Jumlah tautan yang diikuti terbatas dan berkas sesungguhnya tak ditemukan " "dalam batas ini." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Anda tidak memiliki izin yang dibutuhkan untuk membuka berkas." @@ -1190,12 +1189,12 @@ msgid "gedit has not been able to detect the character encoding." msgstr "gedit tak bisa mengenali pengkodean karakter." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Coba periksa apakah Anda tidak sedang membuka suatu berkas biner." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Pilih sebuah pengkodean karakter dari menu dan coba lagi." @@ -1204,7 +1203,7 @@ msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Ada masalah ketika membuka berkas %s." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1212,7 +1211,7 @@ "Berkas yang Anda buka memiliki karakter yang tidak sah. Berkas ini bisa saja " "cacat jika Anda melanjutkan untuk menyuntingnya." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Anda juga dapat memilih pengkodean karakter lain dan coba lagi." @@ -1221,8 +1220,8 @@ msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s menggunakan pengkodean karakter %s." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Pilih pengkodean karakter lain dari menu dan coba lagi." @@ -1236,7 +1235,7 @@ msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas %s menggunakan pengkodean karakter %s." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1246,16 +1245,16 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Jangan Sunting" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:803 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another gedit window." msgstr "Berkas (%s) sudah dibuka pada jendela gedit yang lain." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:817 msgid "" "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1263,15 +1262,15 @@ "gedit membuka berkas dalam mode yang tidak dapat disunting. Apakah Anda " "masih ingin mengeditnya?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Simpan Saja" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222 msgid "D_on't Save" msgstr "_Jangan Simpan" @@ -1279,28 +1278,28 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Berkas %s telah dirubah semenjak ketika membacanya." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jika Anda menyimpannya, seluruh perubahan di luar akan hilang. Simpan saja?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1000 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas backup ketika menyimpan %s" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas backup sementara ketika menyimpan %s" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1022 msgid "" "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1312,7 +1311,7 @@ "Simpan saja?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1082 #, c-format msgid "" "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1322,7 +1321,7 @@ "apakah Anda telah mengetik lokasinya dengan benar, kemudian silakan coba " "kembali." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1090 msgid "" "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1331,7 +1330,7 @@ "apakah Anda telah mengetik lokasinya dengan benar, kemudian silakan coba " "kembali." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1340,7 +1339,7 @@ "%s bukanlah lokasi yang valid. Silakan periksa apakah Anda mengetikkan " "lokasi dengan benar dan coba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1348,7 +1347,7 @@ "Anda tidak memiliki hak yang dibutuhkan untuk menyimpan berkas. Silakan " "periksa apakah Anda telah mengetikkan lokasi dengan benar dan coba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1356,7 +1355,7 @@ "Tidak cukup ruang untuk menyimpan berkas. Silakan kosongkan sebagian ruang " "dan coba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1364,13 +1363,13 @@ "Anda mencoba untuk menyimpan berkas pada cakram yang hanya dapat dibaca. " "Silakan periksa apakah lokasi yang Anda ketikkan benar dan coba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Sebuah berkas dengan nama yang sama sudah ada. Coba gunakan nama yang lain." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1378,7 +1377,7 @@ "Diska yang dipakai untuk menyimpan memiliki batas untuk panjang nama berkas. " "Cobalah nama lain yang lebih pendek." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1388,7 +1387,7 @@ "Cobalah menyimpan dengan ukuran yang lebih kecil atau simpan pada diska yang " "tidak memiliki batasan." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1151 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Berkas %s tidak dapat disimpan." @@ -1397,92 +1396,93 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1196 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Berkas %s berubah pada cakram." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Anda ingin membuang perubahan dan memuat ulang berkas?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1203 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Anda ingin memuat ulang berkas?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1280 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Sejumlah karakter tidak sah terdeteksi saat menyimpan %s" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "Berkas ini bisa saja cacat jika Anda menyimpannya. Tetap simpan?" #. Keep in sync with the respective GtkActions -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142 msgid "_Move to New Window" msgstr "Pi_ndah ke Jendela Baru" -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:185 ../gedit/gedit-ui.h:78 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan Seb_agai..." -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:196 ../gedit/gedit-ui.h:84 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587 +#: ../gedit/gedit-panel.c:407 ../gedit/gedit-panel.c:588 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../gedit/gedit-panel.c:475 +#: ../gedit/gedit-panel.c:473 msgid "Hide panel" msgstr "Sembunyikan panel" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Klik tombol ini untuk memilih fonta yang akan digunakan oleh penyunting" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "G_unakan fonta lebar tetap sistem (%s)" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Skema warna yang dipilih tak dapat dipasang." -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 msgid "Add Scheme" msgstr "Tambah Skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Tam_bah Skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Berkas Skema Warna" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Tidak dapat menghapus skema warna \"%s\"." -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "gedit Preferences" msgstr "Preferensi gedit" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466 msgid "_Display line numbers" msgstr "Tampilkan _nomor baris" @@ -1584,40 +1584,40 @@ msgid "Color Scheme" msgstr "Skema Warna" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Install scheme" msgstr "Memasang skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Install Scheme" msgstr "Pasang Skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Uninstall scheme" msgstr "Mencabut skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Uninstall Scheme" msgstr "Cabut Skema" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Font & Colors" msgstr "Fonta & Warna" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30 msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:572 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:565 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Berkas: %s" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:581 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:574 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Halaman %N dari %Q" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:843 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:836 msgid "Preparing..." msgstr "Mempersiapkan..." @@ -1676,79 +1676,79 @@ msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "Kembalikan Hu_ruf Standar" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1 msgid "Show the previous page" msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3 msgid "Show the next page" msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Halaman ini (Alt+P)" -#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613 +#. the "of" from "1 of 19" in print preview +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7 msgid "of" msgstr "dari" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8 msgid "Page total" msgstr "Total halaman" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Jumlah halaman pada dokumen" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10 msgid "Show multiple pages" msgstr "Tampilkan berbagai halaman" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Sesuaikan 1:1" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Sesuaikan pas ke seluruh halaman" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13 msgid "Zoom the page in" msgstr "Perbesar halaman" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14 msgid "Zoom the page out" msgstr "Perkecil halaman" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16 msgid "_Close Preview" msgstr "_Tutup Pratilik" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15 msgid "Close print preview" msgstr "Tutup tampilan cetak" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17 msgid "Page Preview" msgstr "Tampilan Cetak" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak" #. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 -#: ../gedit/gedit-window.c:1557 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 msgid "Replace _All" msgstr "G_anti Semua" @@ -1756,36 +1756,36 @@ msgid "Replace All" msgstr "Timpa Semua" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 msgid "_Search for: " msgstr "C_ari : " -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 msgid "Replace _with: " msgstr "Ganti _dengan: " -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 msgid "_Match case" msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 msgid "Match _entire word only" msgstr "Cocokkan kes_eluruhan kata" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9 msgid "Search _backwards" msgstr "Cari _mundur" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10 msgid "_Wrap around" msgstr "_Penggalan kata" #. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 msgid "OVR" msgstr "TIMPA" -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 msgid "INS" msgstr "SISIP" @@ -1804,77 +1804,77 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:734 +#: ../gedit/gedit-tab.c:766 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Mengembalikan %s dari %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:741 +#: ../gedit/gedit-tab.c:773 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Mengembalikan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:757 +#: ../gedit/gedit-tab.c:789 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Memuat %s dari %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:764 +#: ../gedit/gedit-tab.c:796 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Memuat %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:845 +#: ../gedit/gedit-tab.c:877 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Menyimpan %s ke %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:852 +#: ../gedit/gedit-tab.c:884 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Menyimpan %s" #. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1835 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1869 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1882 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1916 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Gagal saat membuka berkas %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1887 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1892 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1926 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1913 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1947 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikode (UTF-8)" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1920 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1954 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1955 msgid "MIME Type:" msgstr "Jenis MIME:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1922 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1956 msgid "Encoding:" msgstr "Enkoding:" -#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283 +#: ../gedit/gedit-tab-label.c:279 msgid "Close document" msgstr "Tutup dokumen" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "_Documents" msgstr "_Dokumen" -#: ../gedit/gedit-ui.h:49 +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Buka..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486 +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55 msgid "Open a file" msgstr "Membuka berkas" @@ -2007,271 +2007,269 @@ msgstr "Moda _Penandaan" #. Search menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:107 +#: ../gedit/gedit-ui.h:109 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:108 +#: ../gedit/gedit-ui.h:110 msgid "Search for text" msgstr "Cari teks" -#: ../gedit/gedit-ui.h:109 +#: ../gedit/gedit-ui.h:111 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari La_gi" -#: ../gedit/gedit-ui.h:110 +#: ../gedit/gedit-ui.h:112 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cari ke depan untuk teks yang sama" -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 +#: ../gedit/gedit-ui.h:113 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Sebe_lumnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:112 +#: ../gedit/gedit-ui.h:114 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cari ke belakang untuk teks yang sama" -#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117 +#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 msgid "_Replace..." msgstr "_Ganti Kata..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118 +#: ../gedit/gedit-ui.h:117 ../gedit/gedit-ui.h:120 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cari dan ganti teks" -#: ../gedit/gedit-ui.h:120 +#: ../gedit/gedit-ui.h:122 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Bersihkan Penandaan" -#: ../gedit/gedit-ui.h:121 +#: ../gedit/gedit-ui.h:123 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "Bersihkan penandaan dari pencarian yang cocok" -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 +#: ../gedit/gedit-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Lihat Baris ke..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:123 +#: ../gedit/gedit-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Lihat ke baris tertentu" #. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:126 +#: ../gedit/gedit-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Simpan Semua" -#: ../gedit/gedit-ui.h:127 +#: ../gedit/gedit-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Simpan seluruh berkas yang terbuka" -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 +#: ../gedit/gedit-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../gedit/gedit-ui.h:129 +#: ../gedit/gedit-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Tutup seluruh berkas yang terbuka" -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 +#: ../gedit/gedit-ui.h:132 msgid "_New Tab Group" msgstr "_Kelompok Tab Baru" -#: ../gedit/gedit-ui.h:131 +#: ../gedit/gedit-ui.h:133 msgid "Create a new tab group" msgstr "Membuat kelompok tab baru" -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 +#: ../gedit/gedit-ui.h:134 msgid "P_revious Tab Group" msgstr "_Kelompok Tab Sebelumnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:133 +#: ../gedit/gedit-ui.h:135 msgid "Switch to the previous tab group" msgstr "Berpindah pada kelompok tab sebelumnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 +#: ../gedit/gedit-ui.h:136 msgid "Nex_t Tab Group" msgstr "Kelompok _Tab Selanjutnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:135 +#: ../gedit/gedit-ui.h:137 msgid "Switch to the next tab group" msgstr "Berpindah pada kelompok tab selanjutnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 +#: ../gedit/gedit-ui.h:138 msgid "_Previous Document" msgstr "_Dokumen Sebelumnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:137 +#: ../gedit/gedit-ui.h:139 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktifkan dokumen sebelumnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 +#: ../gedit/gedit-ui.h:140 msgid "N_ext Document" msgstr "Dokumen S_elanjutnya" -#: ../gedit/gedit-ui.h:139 +#: ../gedit/gedit-ui.h:141 msgid "Activate next document" msgstr "Aktifkan dokumen baru" -#: ../gedit/gedit-ui.h:141 +#: ../gedit/gedit-ui.h:143 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pindahkan dokumen ini ke jendela baru" -#: ../gedit/gedit-ui.h:148 +#: ../gedit/gedit-ui.h:150 msgid "Close the current file" msgstr "Tutup berkas yang aktif sekarang" -#: ../gedit/gedit-ui.h:155 +#: ../gedit/gedit-ui.h:157 msgid "Quit the program" msgstr "Keluar dari program" -#: ../gedit/gedit-ui.h:160 +#: ../gedit/gedit-ui.h:162 msgid "_Toolbar" msgstr "Bilah Ala_t" -#: ../gedit/gedit-ui.h:161 +#: ../gedit/gedit-ui.h:163 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Tampil atau sembunyikan toolbar pada jendela saat ini" -#: ../gedit/gedit-ui.h:163 +#: ../gedit/gedit-ui.h:165 msgid "_Statusbar" msgstr "Baris _Status" -#: ../gedit/gedit-ui.h:164 +#: ../gedit/gedit-ui.h:166 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Tampil atau sembunyikan batang status pada jendela saat ini" -#: ../gedit/gedit-ui.h:167 +#: ../gedit/gedit-ui.h:169 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Sunting teks pada layar penuh" -#: ../gedit/gedit-ui.h:174 +#: ../gedit/gedit-ui.h:176 msgid "Side _Panel" msgstr "_Panel Samping" -#: ../gedit/gedit-ui.h:175 +#: ../gedit/gedit-ui.h:177 msgid "Show or hide the side panel in the current window" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping pada jendela aplikasi" -#: ../gedit/gedit-ui.h:177 +#: ../gedit/gedit-ui.h:179 msgid "_Bottom Panel" msgstr "Panel _Bawah" -#: ../gedit/gedit-ui.h:178 +#: ../gedit/gedit-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel bawah pada jendela aplikasi" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1033 +#: ../gedit/gedit-utils.c:931 msgid "Please check your installation." msgstr "Coba periksa pemasangan Anda." -#: ../gedit/gedit-utils.c:1091 +#: ../gedit/gedit-utils.c:989 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas UI %s. Galat: %s" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1110 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1008 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Tak bisa temukan objek '%s' di dalam berkas %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1332 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1231 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pada %s" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:542 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:795 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Penggalan" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:552 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:819 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Cocokkan Hanya Kata Saja" #. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:562 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:833 msgid "_Match Case" msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:759 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1007 msgid "String you want to search for" msgstr "Kata untuk dicari" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:769 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1019 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Pindahkan kursor ke baris" -#: ../gedit/gedit-window.c:941 +#: ../gedit/gedit-window.c:942 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Gunakan mode penandaan %s" -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885 +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791 +#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915 msgid "Plain Text" msgstr "Teks Biasa" -#: ../gedit/gedit-window.c:1047 +#: ../gedit/gedit-window.c:1052 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Matikan penandaan sintaksis" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1364 +#: ../gedit/gedit-window.c:1068 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Membuka '%s'" -#: ../gedit/gedit-window.c:1488 +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:124 msgid "Open a recently used file" msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini digunakan" -#: ../gedit/gedit-window.c:1494 +#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../gedit/gedit-window.c:1551 +#: ../gedit/gedit-window.c:1230 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../gedit/gedit-window.c:1553 +#: ../gedit/gedit-window.c:1232 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../gedit/gedit-window.c:1555 +#: ../gedit/gedit-window.c:1234 msgid "Find" msgstr "Cari" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1715 +#: ../gedit/gedit-window.c:1398 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktifkan '%s'" -#: ../gedit/gedit-window.c:2072 +#: ../gedit/gedit-window.c:1744 msgid "Use Spaces" msgstr "Gunakan Spasi" -#: ../gedit/gedit-window.c:2145 +#: ../gedit/gedit-window.c:2135 msgid "Tab Width" msgstr "Lebar Tab" -#: ../gedit/gedit-window.c:2254 +#: ../gedit/gedit-window.c:1937 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Pencocokan tanda kurung di luar jangkauan" -#: ../gedit/gedit-window.c:2259 +#: ../gedit/gedit-window.c:1942 msgid "Bracket match not found" msgstr "Pasangan tanda kurung tidak ketemua" -#: ../gedit/gedit-window.c:2264 +#: ../gedit/gedit-window.c:1947 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "Kurung kurawal yang cocok ditemukan pada baris: %d" @@ -2396,7 +2394,7 @@ msgstr "Nama Berkas" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 msgid " " msgstr " " @@ -2491,24 +2489,24 @@ msgstr "" "Nama fonta Pango. Sebagai contoh \"Sans 12\" atau \"Monospace Bold 14\"." -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah: %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "Anda harus berada di dalam suatu kata untuk menjalankan perintah ini" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310 msgid "Running tool:" msgstr "Alat yang lagi bekerja:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:339 msgid "Done." msgstr "Selesai." -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:341 msgid "Exited" msgstr "Keluar" @@ -2516,27 +2514,27 @@ msgid "All languages" msgstr "Semua bahasa" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 msgid "All Languages" msgstr "Semua Bahasa" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685 msgid "New tool" msgstr "Alat baru" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "Akselerator ini sudah lengket ke %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Tuliskan akselerator baru, atau tekan Backspace untuk membersihkan" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Tuliskan akselerator baru" @@ -2544,130 +2542,129 @@ msgid "Stopped." msgstr "Dihentikan." -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 msgid "All documents" msgstr "Semua dokumen" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents except untitled ones" msgstr "Seluruh dokumen terkecuali yang belum ada judul" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 msgid "Local files only" msgstr "Berkas lokal saja" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 msgid "Remote files only" msgstr "Berkas remote saja" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 msgid "Untitled documents only" msgstr "Dokumen yang belum disimpan saja" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 msgid "Nothing" msgstr "Tiada" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 msgid "Current document" msgstr "Dokumen saat ini" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Current selection" msgstr "Pilihan saat ini" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 msgid "Current selection (default to document)" msgstr "Pilihan kini (baku ke dokumen)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 msgid "Current line" msgstr "Baris Sekarang" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Current word" msgstr "Kata saat ini" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "Display in bottom pane" msgstr "Tampilkan pada panel di dasar" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "Create new document" msgstr "Buat dokumen baru" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Append to current document" msgstr "Tambahkan ke dokumen saat ini" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 msgid "Replace current document" msgstr "Timpa dokumen saat ini" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Replace current selection" msgstr "Ganti bagian terpilih" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 msgid "Insert at cursor position" msgstr "Sisipkan pada bagian kursor" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 #| msgid "Manage _External Tools..." msgid "Manage External Tools" msgstr "Kelola Perkakas Luar" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 msgid "_Tools:" msgstr "Ala_t:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 #| msgid "Add new empty folder" msgid "Add a new tool" msgstr "Tambah perkakas baru" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "Add Tool" msgstr "Tambah Perkakas" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 #| msgid "Revert selected snippet" msgid "Remove selected tool" msgstr "Hapus perkakas yang dipilih" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "Remove Tool" msgstr "Hapus Perkakas" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 #| msgid "_Revert" msgid "Revert tool" msgstr "Kembalikan perkakas" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 #| msgid "_Revert" msgid "Revert Tool" msgstr "Kembalikan Perkakas" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 msgid "_Edit:" msgstr "_Sunting:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 msgid "_Applicability:" msgstr "Keberl_akuan:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 msgid "_Output:" msgstr "_Keluaran" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 msgid "_Input:" msgstr "_Masukan:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 msgid "_Save:" msgstr "_Simpan:" @@ -2675,19 +2672,19 @@ msgid "Shortcut _Key:" msgstr "Tombol Pinta_s:" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "Kelola P_erkakas Luar..." -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "Buka Manajer Perkakas Luar" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 msgid "External _Tools" msgstr "Ala_t Luar" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 msgid "External tools" msgstr "Alat luar" @@ -2704,7 +2701,7 @@ msgid "Easy file access from the side panel" msgstr "Akses berkas mudah dari panel samping" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232 msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" @@ -2724,43 +2721,43 @@ msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Buka terminal pada direktori yang sedang terbuka" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538 msgid "File Browser" msgstr "Penjelajah Berkas" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Terjadi galat ketika membuat direktori baru" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Terjadi galat ketika membuat berkas baru" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Terjadi galat ketika mengubah nama berkas atau direktori" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Terjadi galat ketika menghapus berkas atau direktori" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Terjadi galat ketika membuka direktori pada manajer berkas" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Terjadi galat ketika menentukan akar direktori" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Terjadi galat ketika memuat direktori" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702 msgid "An error occurred" msgstr "Terjadi kesalahan" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2768,33 +2765,33 @@ "Tidak dapat memindahkan berkas\n" "ke tempat sampah, hapus permanen?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Berkas yang dipilih tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Yakin akan menghapus permanen \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus berkas yang dipilih secara permanen?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jika Anda menghapus objek, ia akan hilang selamanya." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1776 msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3498 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2803,11 +2800,11 @@ "Anda supaya berkasnya nampak" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3709 msgid "file" msgstr "berkas" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3783 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2816,11 +2813,11 @@ "supaya berkasnya kelihatan" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3768 msgid "directory" msgstr "direktori" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3839 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2828,15 +2825,15 @@ "Direktori baru kini sedang tersaring. Anda perlu mengubah tatanan saringan " "agar direktori nampak" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785 msgid "Bookmarks" msgstr "Tanda buku" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11 msgid "_Filter" msgstr "_Penyaring" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6 msgid "_Move to Trash" msgstr "Buang ke Tempat Sa_mpah" @@ -2844,7 +2841,7 @@ msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Memindahkan berkas atau direktori yang dipilih ke tempat sampah" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" @@ -2864,7 +2861,7 @@ msgid "Open the parent folder" msgstr "Buka folder atas" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3 msgid "_New Folder" msgstr "Folder _Baru" @@ -2872,7 +2869,7 @@ msgid "Add new empty folder" msgstr "Membuat folder baru" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4 msgid "New F_ile" msgstr "Berkas B_aru" @@ -2904,7 +2901,7 @@ msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ke lokasi selanjutnya" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8 msgid "Re_fresh View" msgstr "Se_garkan Tampilan" @@ -2912,8 +2909,7 @@ msgid "Refresh the view" msgstr "Segarkan tampilan" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9 msgid "_View Folder" msgstr "_Tilik Folder" @@ -2922,7 +2918,7 @@ msgid "View folder in file manager" msgstr "Tilik folder dalam pengelola berkas" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12 msgid "Show _Hidden" msgstr "Tampilkan _Sembunyi" @@ -2930,7 +2926,7 @@ msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Tampilkan berkas dan folder tersembunyi" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13 msgid "Show _Binary" msgstr "Tampilkan _Binary" @@ -2942,17 +2938,17 @@ msgid "Match Filename" msgstr "Cocokkan Nama Berkas" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Tak ada objek kait bagi volume yang dikaitkan: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Tidak dapat membuka media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Tidak dapat mengaitkan volume: %s" @@ -3107,7 +3103,7 @@ #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 msgid "Quick Open" msgstr "Buka Cepat" @@ -3115,12 +3111,12 @@ msgid "Quickly open files" msgstr "Buka berkas dengan cepat" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78 msgid "Type to search..." msgstr "Ketik untuk mencari..." #. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57 +#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Snippets" msgstr "Snippet" @@ -3176,19 +3172,19 @@ msgid "Snippets archive" msgstr "Arsip snippets" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67 msgid "Add a new snippet..." msgstr "Tambahkan snippet baru..." -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119 msgid "Global" msgstr "Global" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410 msgid "Revert selected snippet" msgstr "Kembalikan snippet yang dipilih" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 msgid "Delete selected snippet" msgstr "Hapus snippet terpilih" @@ -3203,89 +3199,89 @@ "tunggal bukan alfanumerik, seperti {, [, dll." #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "Kata tunggal yang mengaktifkan snippet setelah menekan Tab" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "Galat berikut terjadi saat mengimpor: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775 msgid "Import successfully completed" msgstr "Impor sukses diselesaikan" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "Import snippets" msgstr "Impor snippet" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943 msgid "All supported archives" msgstr "Semua arsip yang didukung" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Arsip dimampatkan gzip" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Arsip dimampatkan bzip2" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797 msgid "Single snippets file" msgstr "Berkas snippet tunggal" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "Galat berikut terjadi ketika mengekspor: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814 msgid "Export successfully completed" msgstr "Ekspor sukses diselesaikan" #. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921 msgid "" "Do you want to include selected system snippets in your export?" msgstr "" "Anda ingin menyertakan snippet sistem yang dipilih pada ekspor Anda?" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "Tidak ada snippet yang dipilih untuk diekspor" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 msgid "Export snippets" msgstr "Ekspor snippet" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "Ketikkan kunci pintas baru, atau tekan Backspace untuk membersihkan" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055 msgid "Type a new shortcut" msgstr "Ketikkan kunci pintas baru" -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " @@ -3293,7 +3289,7 @@ msgstr "" "Eksekusi perintah Python (%s) melampaui waktu maksimum, eksekusi digugurkan." -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "Eksekusi perintah Python (%s) gagal: %s" @@ -3481,9 +3477,7 @@ msgid "Default" msgstr "Baku" -#. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Set language" msgstr "Pilih bahasa" @@ -3491,35 +3485,35 @@ msgid "Languages" msgstr "Bahasa" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108 msgid "_Check Spelling..." msgstr "P_eriksa Ejaan..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:110 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Periksa ejaan yang salah pada dokumen aktif" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116 msgid "Set _Language..." msgstr "Pi_lih Bahasa..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:118 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Pilih bahasa dokumen yang aktif" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127 msgid "_Highlight Misspelled Words" msgstr "_Tandai Kata-kata Salah Eja" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:129 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Memeriksa ejaan pada dokumen aktif secara otomatis" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821 msgid "The document is empty." msgstr "Dokumen masih kosong." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846 msgid "No misspelled words" msgstr "Tiada kata yang salah eja" @@ -3622,15 +3616,15 @@ msgid "_Insert" msgstr "S_isip" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Ma_sukkan Tanggal dan Jam..." -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Masukkan tanggal dan jam saat ini pada posisi kursor" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504 msgid "Available formats" msgstr "Bentuk tersedia" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gftp.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gftp.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gftp.po 2013-01-29 09:50:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gftp.po 2014-01-07 06:28:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2013-01-29 09:50:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2014-01-07 06:28:28.000000000 +0000 @@ -3,34 +3,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgimp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-09 20:09+0000\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1077 +#: ../libgimp/gimp.c:1097 msgid "success" msgstr "Sukses" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1081 +#: ../libgimp/gimp.c:1101 msgid "execution error" msgstr "Eksekusi Galat" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1085 +#: ../libgimp/gimp.c:1105 msgid "calling error" msgstr "Pemangilan Galat" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1089 +#: ../libgimp/gimp.c:1109 msgid "cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -215,7 +215,7 @@ #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:259 msgid "(Empty)" msgstr "" @@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Incremental" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:218 msgid "None" msgstr "Tidak ada" @@ -736,9 +736,9 @@ msgstr "" #: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:434 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:449 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:200 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(string UTF-8 salah)" @@ -824,28 +824,28 @@ msgid "Absolute colorimetric" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:109 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:451 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "diminta 'ya' atau 'tidak' untuk token boolean %s, tapi didapat '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:609 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "" @@ -1037,20 +1037,20 @@ msgstr "" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 msgid "Nothing selected" msgstr "" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 msgid "Select _range:" msgstr "" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 msgid "Open _pages as" msgstr "" @@ -1058,18 +1058,18 @@ msgid "Page 000" msgstr "" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 msgid "One page selected" msgstr "" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -1328,33 +1328,33 @@ msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:98 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:130 msgid "Color Management" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:239 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." msgstr "" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:253 msgid "Mode of operation:" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:260 msgid "Image profile:" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:268 msgid "Monitor profile:" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:276 msgid "Print simulation profile:" msgstr "" @@ -1366,27 +1366,27 @@ msgid "Color Proof" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +#: ../modules/display-filter-proof.c:359 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-proof.c:365 +#: ../modules/display-filter-proof.c:386 msgid "All files (*.*)" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-proof.c:370 +#: ../modules/display-filter-proof.c:391 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-proof.c:428 +#: ../modules/display-filter-proof.c:449 msgid "_Profile:" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-proof.c:434 +#: ../modules/display-filter-proof.c:455 msgid "_Intent:" msgstr "" -#: ../modules/display-filter-proof.c:439 +#: ../modules/display-filter-proof.c:460 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" @@ -1400,45 +1400,45 @@ msgstr "" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:166 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" msgstr "" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" msgstr "" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:176 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:177 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" msgstr "" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" msgstr "" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" msgstr "" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "Profile: (none)" msgstr "" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:452 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2013-01-29 09:50:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2014-01-07 06:28:28.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-10 08:39+0000\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 @@ -47,16 +47,16 @@ msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Mode evaluasi Script-Fu hanya mengijinkan pemanggilan non interaktif" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu tak bisa memroses dua skrip pada saat yang sama." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Anda tengah menjalankan skrip \"%s\"." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" @@ -64,44 +64,44 @@ #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Pemilihan Warna Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Pemilihan Berkas Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Pemilihan Folder Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Pemilihan Fonta Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Pemilihan Palet Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Pemilihan Pola Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Pemilihan Gradien Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Pemilihan Kuas Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Galat saat mengeksekusi %s:" @@ -115,19 +115,19 @@ msgid "Error while loading %s:" msgstr "Galat saat memuat %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:811 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opsi Server Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:816 msgid "_Start Server" msgstr "Mulai _Server" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:844 msgid "Server port:" msgstr "Port server:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:850 msgid "Server logfile:" msgstr "Berkas log server:" @@ -212,2518 +212,66 @@ "Anda tak dapat memakai \"Segarkan Skrip\" ketika kotak dialog Script-Fu " "terbuka. Mohon tutup semua jendela Script-Fu dan coba lagi." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 -msgid "3D _Outline..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 -msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 -msgid "Default bumpmap settings" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 -msgid "Font size (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -msgid "Outline blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 -msgid "" -"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 -msgid "Pattern" -msgstr "Pola" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 -msgid "Shadow blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 -msgid "3_D Truchet..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 -msgid "Block size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 -msgid "End blend" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 -msgid "Number of X tiles" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 -msgid "Number of Y tiles" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 -msgid "Start blend" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 -msgid "Supersample" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 -msgid "Thickness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 -msgid "Add B_evel..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 -msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 -msgid "Keep bump layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 -msgid "Work on copy" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 -msgid "Add _Border..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 -msgid "Add a border around an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 -msgid "Border X size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 -msgid "Border Y size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 -msgid "Border color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 -msgid "Delta value on color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 -msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 -msgid "Flatten image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 -msgid "Glow color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 -msgid "Left" -msgstr "Kiri" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientasi" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Ukuran" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 -msgid "Up" -msgstr "Naik" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 -msgid "_Arrow..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 -msgid "Bar height" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 -msgid "Bar length" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 -msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 -msgid "_Hrule..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 -msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 -msgid "Radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 -msgid "_Bullet..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 -msgid "B_utton..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 -msgid "Glow radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 -msgid "Padding" -msgstr "Isian" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 -msgid "Text color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 -msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 -msgid "Alien _Glow..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo with an alien glow around the text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 -msgid "Glow size (pixels * 4)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 -msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -msgid "Alien _Neon..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 -msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 -msgid "Fade away" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 -msgid "Number of bands" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 -msgid "Width of bands" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 -msgid "Width of gaps" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " -"region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " -"background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 -msgid "_Basic I..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 -msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 -msgid "B_asic II..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 -msgid "Bevel width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 -msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 -msgid "Lower-right color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 -msgid "Pressed" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 -msgid "Simple _Beveled Button..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 -msgid "Upper-left color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 -msgid "Diameter" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 -msgid "Transparent background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 -msgid "Create a beveled pattern button for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 -msgid "H_eading..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi:" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " -"an animation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 -msgid "Intermediate frames" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 -msgid "Looped" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 -msgid "Max. blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 -msgid "_Blend..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " -"alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 -msgid "Blen_ded..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 -msgid "Blend mode" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 -msgid "Custom Gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 -msgid "FG-BG-HSV" -msgstr "" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 -msgid "FG-BG-RGB" -msgstr "FG-BG-RGB" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 -msgid "FG-Transparent" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -msgid "Gradient reverse" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 -msgid "Offset (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 -msgid "Background Color" -msgstr "Warna latar belakang" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 -msgid "Bo_vination..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 -msgid "Spots density X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 -msgid "Spots density Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 -msgid "Add glowing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 -msgid "After glow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 -msgid "B_urn-In..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 -msgid "Corona width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 -msgid "" -"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " -"between two layers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 -msgid "Fadeout" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 -msgid "Fadeout width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 -msgid "Prepare for GIF" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 -msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 -msgid "" -"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " -"transparency and a background layer." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 -msgid "Color 1" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 -msgid "Color 2" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 -msgid "Color 3" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 -msgid "Granularity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 -msgid "Image size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 -msgid "Smooth" -msgstr "Halus" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 -msgid "_Camouflage..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -msgid "Carve white areas" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 -msgid "Image to carve" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 -msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -msgid "Background Image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 -msgid "Carve raised text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 -msgid "Carved..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 -msgid "" -"Create a logo with text raised above or carved in to the specified " -"background image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -msgid "Padding around text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -msgid "Chalk color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 -msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 -msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 -msgid "_Chalk..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 -msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 -msgid "Blur amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 -msgid "Chip Awa_y..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 -msgid "Chip amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 -msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -msgid "Drop shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 -msgid "Fill BG with pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 -msgid "Invert" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 -msgid "Keep background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 -msgid "" -"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " -"(grayscale) stencil" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 -msgid "Chrome balance" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 -msgid "Chrome factor" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 -msgid "Chrome lightness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 -msgid "Chrome saturation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -msgid "Chrome white areas" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -msgid "Environment map" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 -msgid "Highlight balance" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 -msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -msgid "C_hrome..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 -msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 -msgid "Offsets (pixels * 2)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -msgid "Circuit seed" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 -msgid "Keep selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 -msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -msgid "Oilify mask size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 -msgid "Separate layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 -msgid "_Circuit..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 -msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 -msgid "Azimuth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 -msgid "Blur X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 -msgid "Blur Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 -msgid "Elevation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 -msgid "_Clothify..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 -msgid "Darken only" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 -msgid "Stains" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " -"filling with a gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 -msgid "Comic Boo_k..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 -msgid "" -"Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 -msgid "Outline color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 -msgid "Outline size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " -"perspective shadows" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 -msgid "Cool _Metal..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 -msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -msgid "Effect size (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 -msgid "Crystal..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 -msgid "Difference Clouds..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 -msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 -msgid "Distress the selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 -msgid "Granularity (1 is low)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 -msgid "Smooth horizontally" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 -msgid "Smooth vertically" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 -msgid "Spread" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 -msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 -msgid "_Distort..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 -msgid "Allow resizing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 -msgid "Blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 -msgid "Color" -msgstr "Warna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 -msgid "Offset X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 -msgid "Offset Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 -msgid "Opacity" -msgstr "Opasitas" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 -msgid "Columns" -msgstr "Kolom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 -msgid "Erase" -msgstr "Hapus" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 -msgid "Erase/fill" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Even" -msgstr "Genap" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 -msgid "Even/odd" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 -msgid "Fill with BG" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 -msgid "Odd" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 -msgid "Rows" -msgstr "Baris" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 -msgid "Rows/cols" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a Land Pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 -msgid "Detail level" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 -msgid "Image height" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 -msgid "Image width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 -msgid "Random seed" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 -msgid "Scale X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 -msgid "Scale Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 -msgid "_Flatland..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 -msgid "Active colors" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 -msgid "Black on white" -msgstr "Hitam atas putih" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 -msgid "" -"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 -msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 -msgid "Render _Font Map..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 -msgid "Use font _name as text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 -msgid "_Border (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 -msgid "_Color scheme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 -msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 -msgid "_Labels" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 -msgid "_Text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " -"shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 -msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 -msgid "_Frosty..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 -msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 -msgid "Add shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 -msgid "Blur border" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -msgid "Border size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 -msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 -#, no-c-format -msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 -msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -msgid "Autocrop" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -msgid "Dark color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 -msgid "Highlight color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 -msgid "Index image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -msgid "Number of colors" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 -msgid "Remove background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -msgid "Select-by-color threshold" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -msgid "Shadow color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 -msgid "_Big Header..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16 -msgid "_Small Header..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -msgid "" -"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " -"theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -msgid "" -"Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -msgid "" -"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -msgid "" -"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 -msgid "T_ube Sub-Button Label..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 -msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 -msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 -msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -msgid "" -"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " -"alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 -msgid "Blend gradient (outline)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 -msgid "Blend gradient (text)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 -msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 -msgid "Glo_ssy..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 -msgid "Outline gradient reverse" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 -msgid "Pattern (outline)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 -msgid "Pattern (overlay)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 -msgid "Pattern (text)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 -msgid "Shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -msgid "Text gradient reverse" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 -msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 -msgid "Use pattern for text instead of gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 -msgid "Use pattern overlay" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 -msgid "Glo_wing Hot..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 -msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 -msgid "Bevel height (sharpness)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 -msgid "Border size (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 -msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 -msgid "Gradient Beve_l..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 -msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 -msgid "X divisions" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -msgid "Y divisions" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 -msgid "_Grid..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 -msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 -msgid "" -"Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontal" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 -msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 -#, no-c-format -msgid "Position (in %)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 -msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 -msgid "New _Guide..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 -msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 -msgid "_Remove all Guides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 -msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 -msgid "Frame color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 -msgid "Frame size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 -msgid "Imigre-_26..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 -msgid "Land height" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 -msgid "Sea depth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 -msgid "_Land..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 -msgid "Roughness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 -msgid "Seed" -msgstr "Benih" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 -msgid "Use current gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 -msgid "_Lava..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 -msgid "" -"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 -msgid "Line _Nova..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 -msgid "Offset radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 -msgid "Randomness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 -msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 -msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 -msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 -msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 -msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 -msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 -msgid "Feathering" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 -msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Jarak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 -msgid "_Elliptical..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 -msgid "_Rectangular..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 -msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo in the style of a neon sign" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 -msgid "Create shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 -msgid "N_eon..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 -msgid "Cell size (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 -msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 -#, no-c-format -msgid "Density (%)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 -msgid "Newsprint Te_xt..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 -msgid "Defocus" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 -msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 -msgid "Mottle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 -msgid "Sepia" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 -msgid "_Old Photo..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 -msgid "Brush name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 -msgid "File name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 -msgid "New _Brush..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 -msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 -msgid "New _Pattern..." -msgstr "Pola_Baru" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 -msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 -msgid "Pattern name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 -msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 -msgid "Interpolation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 -msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 -msgid "Relative length of shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 -msgid "_Perspective..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 -msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -msgid "Edge amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 -msgid "Pixel amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 -msgid "Pixelize" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 -msgid "_Predator..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 -msgid "Create images, each containing an oval button graphic" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -msgid "Lower color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -msgid "Lower color (active)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -msgid "Not pressed" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -msgid "Not pressed (active)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 -msgid "Padding X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 -msgid "Padding Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -msgid "Round ratio" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 -msgid "Text color (active)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 -msgid "Upper color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 -msgid "Upper color (active)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 -msgid "_Round Button..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 -msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 -msgid "Detail in Middle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 -msgid "Render _Map..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 -msgid "Tile" -msgstr "Ubin" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1 -msgid "Reverse Layer Order" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2 -msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 -msgid "Black" -msgstr "Hitam" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -msgid "Edge behavior" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 -msgid "Number of frames" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -msgid "Rippling strength" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 -msgid "Smear" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 -msgid "Wrap" -msgstr "Genap" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 -msgid "_Rippling..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 -msgid "Add background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 -msgid "Add drop-shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 -msgid "Edge radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 -msgid "" -"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 -msgid "_Round Corners..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 -msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 -msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "Warna Teks:" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 -msgid "To _Brush..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 -msgid "To _Image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 -msgid "To _Pattern..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 -msgid "Concave" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 -#, no-c-format -msgid "Radius (%)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 -msgid "Round the corners of the current selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 -msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 -msgid "Font color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 -msgid "_Slide..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 -msgid "Create a State Of The Art chromed logo" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 -msgid "SOTA Chrome..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 -msgid "Create a logo with a speedy text effect" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 -msgid "Speed Text..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 +msgid "FG-BG-RGB" +msgstr "FG-BG-RGB" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 -msgid "" -"Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Baris" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 -msgid "Frames" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Genap" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 -msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Hapus" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 -msgid "Turn from left to right" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Hitam atas putih" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 -msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -msgid "" -"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 +msgid "Tile" +msgstr "Ubin" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 -msgid "Airbrush" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Genap" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 -msgid "Brush" -msgstr "" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spyrograph" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -msgid "Color method" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 -msgid "Hexagon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 -msgid "Hole ratio" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 -msgid "Inner teeth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 -msgid "Lissajous" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 -msgid "Margin (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 -msgid "Outer teeth" -msgstr "" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "Pinsil" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 -msgid "Pentagon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 -msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 -msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 -msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 -msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 -msgid "Rendering Spyro" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 -msgid "Shape" -msgstr "" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "Warna Rata" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Spyrograph" -msgstr "Spyrograph" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 -msgid "Square" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 -msgid "Start angle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 -msgid "Tool" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 -msgid "Triangle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 -msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 -msgid "Sta_rscape..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 -msgid "Swirl-_Tile..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 -msgid "Whirl amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a swirly pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 -msgid "Number of times to whirl" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 -msgid "Quarter size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 -msgid "Whirl angle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 -msgid "_Swirly..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 -msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 -msgid "Base color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 -msgid "Edge only" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 -msgid "Edge width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 -msgid "Hit rate" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 -msgid "_Particle Trace..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 -msgid "Antialias" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 -msgid "" -"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 -msgid "Fill angle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 -msgid "Text C_ircle..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 -msgid "Ending blend" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " -"shadows, and a mosaic background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 -msgid "Hexagons" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 -msgid "Mosaic tile type" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 -msgid "Octagons" -msgstr "" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171 msgid "Squares" msgstr "Kotak-kotak" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 -msgid "Starting blend" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 -msgid "Text pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 -msgid "_Textured..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 -msgid "Blur horizontally" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 -msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 -msgid "Blur type" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 -msgid "Blur vertically" -msgstr "" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 -msgid "RLE" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8 -msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 -msgid "Create a decorative web title header" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 -msgid "Web Title Header..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 -msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 -msgid "T_ruchet..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 -msgid "Mask opacity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 -msgid "Mask size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 -msgid "Amplitude" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " -"current image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 -msgid "Invert direction" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 -msgid "Wavelength" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 -msgid "_Waves..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 -msgid "" -"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " -"bump map" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 -msgid "Ribbon spacing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 -msgid "Ribbon width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 -msgid "Shadow darkness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 -msgid "Shadow depth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 -msgid "Thread density" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 -msgid "Thread intensity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 -msgid "Thread length" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 -msgid "_Weave..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 -msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 -msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 -msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 -msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 -msgid "Using _Paths" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 -msgid "_Basic Concepts" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 -msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 -msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 -msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 -msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 -msgid "Highlight X offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -msgid "Highlight Y offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 -msgid "Highlight opacity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 -msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-01-07 06:28:28.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-27 12:05+0000\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -11,37 +11,37 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 msgid "Original" msgstr "Asli" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138 msgid "Rotated" msgstr "Diputar" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156 msgid "Continuous update" msgstr "Pembaruan terus-menerus" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169 msgid "Area:" msgstr "Wilayah:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 msgid "Entire Layer" msgstr "Seluruh Lapisan" #. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 #: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 msgid "Selection" msgstr "Seleksi" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175 msgid "Context" msgstr "Konteks" @@ -60,69 +60,69 @@ msgid "To:" msgstr "" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466 msgid "Hue:" msgstr "Hue:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555 msgid "Saturation:" msgstr "Saturasi:" #. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513 msgid "Gray Mode" msgstr "Mode Kelabu" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522 msgid "Treat as this" msgstr "Perlakukan seperti ini" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534 msgid "Change to this" msgstr "Ubah kesini" #. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547 msgid "Gray Threshold" msgstr "Ambang Kelabu" #. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697 msgid "Units" msgstr "Unit" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596 msgid "Radians" msgstr "Radian" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radian/Pi" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620 msgid "Degrees" msgstr "Derajat" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651 msgid "Rotate Colors" msgstr "" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691 msgid "Main Options" msgstr "Pilihan Utama" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694 msgid "Gray Options" msgstr "Pilihan abu-abu" @@ -267,19 +267,19 @@ msgid "_HSL color model" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627 msgid "Align Visible Layers" msgstr "" @@ -296,76 +296,76 @@ msgid "None" msgstr "Tidak ada" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683 msgid "Collect" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 msgid "Fill (left to right)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 msgid "Fill (right to left)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686 msgid "Snap to grid" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 msgid "_Horizontal style:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 msgid "Left edge" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670 msgid "Right edge" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695 msgid "_Vertical style:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698 msgid "Top edge" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700 msgid "Bottom edge" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709 msgid "Ver_tical base:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713 msgid "_Grid size:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "" @@ -588,17 +588,17 @@ #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1072 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:658 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "_Blur" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589 msgid "Blurring" msgstr "Mengaburkan" @@ -997,23 +997,23 @@ #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:293 ../plug-ins/common/file-cel.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:576 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296 ../plug-ins/common/file-cel.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:579 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 @@ -1036,20 +1036,20 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:769 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:772 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:710 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:623 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:635 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "_Ukuran:" @@ -2115,19 +2115,19 @@ msgid "Cropping" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73 msgid "_Zealous Crop" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121 msgid "Zealous cropping" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252 msgid "Nothing to crop." msgstr "" @@ -2159,35 +2159,35 @@ msgid "Cubistic transformation" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 msgid "_Curve Bend..." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955 msgid "Curve Bend" msgstr "" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 @@ -2195,116 +2195,116 @@ msgstr "Lihat Contoh Jadi" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 msgid "_Preview Once" msgstr "Lihat Contoh Jadi" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299 msgid "Automatic pre_view" msgstr "" #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323 msgid "Rotat_e:" msgstr "" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 msgid "Smoo_thing" msgstr "" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 #: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 msgid "_Antialiasing" msgstr "" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362 msgid "Work on cop_y" msgstr "" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372 msgid "Modify Curves" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 msgid "Curve for Border" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 msgid "_Upper" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 msgid "_Lower" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415 msgid "Curve Type" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 msgid "Smoot_h" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "_Free" msgstr "" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 msgid "_Mirror" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460 msgid "S_wap" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465 msgid "Swap the two curves" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477 msgid "Reset the active curve" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494 msgid "Load the curves from a file" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 msgid "Save the curves to a file" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "" @@ -2585,9 +2585,9 @@ msgid "R_ecursive" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" @@ -2805,11 +2805,11 @@ msgid "Neon" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697 msgid "Neon Detection" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885 msgid "_Amount:" msgstr "" @@ -2960,26 +2960,32 @@ msgid "KISS CEL" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 msgid "Load KISS Palette" msgstr "" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "" + #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:350 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:526 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:532 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 @@ -2987,28 +2993,77 @@ msgid "Opening '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:470 ../plug-ins/common/file-cel.c:505 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:530 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:547 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "" + #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:774 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:718 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:640 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 @@ -3098,13 +3153,13 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:625 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "" @@ -3197,39 +3252,39 @@ "play or re-save perfectly." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." @@ -3271,15 +3326,15 @@ msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197 msgid "I don't care" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "" @@ -3291,12 +3346,12 @@ msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322 msgid "Error writing output file." msgstr "" #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "" @@ -3626,13 +3681,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:653 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3802,7 +3857,7 @@ msgid "Co_mpression level:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "" @@ -3831,41 +3886,41 @@ msgid "PPM image" msgstr "Gambar PPM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 msgid "Premature end of file." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532 msgid "Invalid file." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546 msgid "File not in a supported format." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 msgid "Invalid X resolution." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816 msgid "Error reading file." msgstr "" @@ -3874,11 +3929,11 @@ msgstr "" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224 msgid "Data formatting" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228 msgid "Raw" msgstr "" @@ -3917,7 +3972,7 @@ "(%s)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" @@ -4187,7 +4242,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4195,7 +4250,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4203,7 +4258,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4211,7 +4266,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:527 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4233,9 +4288,9 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1373 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1474 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1632 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1844 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2107 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "" @@ -4351,19 +4406,19 @@ msgstr "" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1389 msgid "_RLE compression" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403 msgid "Or_igin:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407 msgid "Bottom left" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408 msgid "Top left" msgstr "" @@ -4382,16 +4437,16 @@ msgid "Import from TIFF" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:788 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:818 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1023 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1028 msgid "TIFF Channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1037 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" @@ -4400,7 +4455,7 @@ "this conversion." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:912 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4411,43 +4466,43 @@ msgstr "" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 msgid "Compression" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1095 msgid "_None" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 msgid "_Pack Bits" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 msgid "_Deflate" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1139 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 msgid "Comment:" msgstr "" @@ -4530,7 +4585,7 @@ msgid "_Write hot spot values" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081 msgid "Hot spot _X:" msgstr "" @@ -4581,26 +4636,45 @@ msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:465 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 msgid "Can't read color entries" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:580 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1704 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1942 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2236 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2332 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "" @@ -5308,112 +5382,112 @@ msgid "Color Profile Information" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:606 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:713 msgid "Default RGB working space" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:809 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:859 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:919 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1163 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1185 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1260 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1265 msgid "_Keep" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270 msgid "_Convert" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1298 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1362 msgid "Select destination profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1389 msgid "All files (*.*)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1437 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1488 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1496 msgid "_Assign" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514 msgid "Current Color Profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1529 msgid "Convert to" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1529 msgid "Assign" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1553 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1611 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "" @@ -6298,7 +6372,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "_Threshold:" @@ -6468,31 +6542,31 @@ msgid "Remap colorized" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272 msgid "_Screenshot..." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445 msgid "Error selecting the window" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 msgid "Importing screenshot" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014 msgid "Specified window not found" msgstr "" @@ -6500,55 +6574,55 @@ msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213 msgid "S_nap" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "" #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254 msgid "Area" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284 msgid "Include window _decoration" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344 msgid "Select a _region to grab" msgstr "" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359 msgid "Delay" msgstr "" #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381 msgid "seconds" msgstr "" @@ -7437,11 +7511,11 @@ msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691 msgid "Merging" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" @@ -7973,37 +8047,37 @@ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 msgid "Bad colormap" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:829 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:870 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:920 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "" @@ -8020,24 +8094,24 @@ msgstr "" #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:864 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "" #. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:905 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 msgid "_Advanced Options" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 msgid "16 bits" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:956 msgid "24 bits" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:973 msgid "32 bits" msgstr "" @@ -8250,11 +8324,11 @@ msgid "Save _XMP data" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -8262,7 +8336,7 @@ msgstr "" #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 msgid "Su_bsampling:" msgstr "" @@ -8283,27 +8357,27 @@ msgstr "" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 msgid "_DCT method:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 msgid "Fast Integer" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 msgid "Integer" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139 msgid "Floating-Point" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gimp20.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-01-07 06:28:28.000000000 +0000 @@ -3,16 +3,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-10 07:07+0000\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -243,7 +243,7 @@ #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 #: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Brushes" -msgstr "Brushes" +msgstr "Kuas" #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327 msgid "Buffers" @@ -256,7 +256,7 @@ #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:354 msgid "Colormap" -msgstr "Mapwarna" +msgstr "Peta warna" #: ../app/actions/actions.c:124 msgid "Configuration" @@ -268,11 +268,11 @@ #: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310 msgid "Pointer Information" -msgstr "Informasi pointer" +msgstr "Informasi Penunjuk" #: ../app/actions/actions.c:133 msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "Awakutu" #: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Dialogs" @@ -280,17 +280,17 @@ #: ../app/actions/actions.c:139 msgid "Dock" -msgstr "Dock" +msgstr "Tambat" #: ../app/actions/actions.c:142 msgid "Dockable" -msgstr "Bisa didok" +msgstr "Dapat ditambatkan" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Document History" -msgstr "Sejarah Dokumen" +msgstr "Riwayat Dokumen" #: ../app/actions/actions.c:148 msgid "Drawable" @@ -302,16 +302,16 @@ #: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Error Console" -msgstr "Konsol kesalahan" +msgstr "Konsol Galat" #: ../app/actions/actions.c:163 msgid "File" -msgstr "File" +msgstr "Berkas" #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Fonts" -msgstr "Font" +msgstr "Fonta" #: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269 @@ -345,7 +345,7 @@ #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143 msgid "Palette Editor" -msgstr "Editor palet" +msgstr "Penyunting Palet" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 @@ -381,25 +381,25 @@ #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989 #: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Templates" -msgstr "Template" +msgstr "Templat" #: ../app/actions/actions.c:220 msgid "Text Editor" -msgstr "Editor Teks" +msgstr "Penyunting Teks" #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" -msgstr "Pemilihan Alat" +msgstr "Opsi Alat" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391 msgid "Tools" -msgstr "Peralatan" +msgstr "Perkakas" #: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" -msgstr "Lokasi" +msgstr "Path" #: ../app/actions/actions.c:232 msgid "View" @@ -407,7 +407,7 @@ #: ../app/actions/actions.c:235 msgid "Windows" -msgstr "Windows" +msgstr "Jendela" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgid "Brush Editor Menu" @@ -648,18 +648,18 @@ #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 msgid "New Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal Baru" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" -msgstr "" +msgstr "Opsi Kanal Baru" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" -msgstr "" +msgstr "Warna Kanal Baru" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format @@ -744,7 +744,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "_Pola" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgid "_Palette" @@ -813,13 +813,13 @@ msgstr "" #: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1828,20 +1828,20 @@ msgid "Save this image and close its window" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489 +#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" -msgstr "" +msgstr "Buka Gambar" -#: ../app/actions/file-commands.c:133 +#: ../app/actions/file-commands.c:134 msgid "Open Image as Layers" msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651 msgid "Saving canceled" msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1849,40 +1849,40 @@ "%s" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:265 +#: ../app/actions/file-commands.c:266 msgid "No changes need to be saved" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:278 +#: ../app/actions/file-commands.c:279 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:363 +#: ../app/actions/file-commands.c:364 msgid "Create New Template" -msgstr "" +msgstr "Buat Templat Baru" -#: ../app/actions/file-commands.c:367 +#: ../app/actions/file-commands.c:368 msgid "Enter a name for this template" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:397 +#: ../app/actions/file-commands.c:398 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:409 +#: ../app/actions/file-commands.c:410 msgid "Revert Image" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:435 +#: ../app/actions/file-commands.c:436 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:441 +#: ../app/actions/file-commands.c:442 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2048,30 +2048,30 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom Ke Dalam" +msgstr "Perbesar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Perbesar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Ke Luar" +msgstr "Perkecil" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Perkecil" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom All" -msgstr "Zoom semua" +msgstr "Zum Semua" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom all" -msgstr "" +msgstr "Zum semua" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 msgid "_Blending Function for Segment" @@ -2929,7 +2929,7 @@ #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 msgid "New Layer" -msgstr "" +msgstr "Lapisan Baru" #: ../app/actions/layers-commands.c:255 msgid "Create a New Layer" @@ -2937,7 +2937,7 @@ #: ../app/actions/layers-commands.c:356 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Tampak" #: ../app/actions/layers-commands.c:618 msgid "Set Layer Boundary Size" @@ -4262,13 +4262,13 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:770 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "" +msgstr "_Zum (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:585 +#: ../app/actions/view-commands.c:605 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "" -#: ../app/actions/view-commands.c:587 +#: ../app/actions/view-commands.c:607 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "" @@ -4337,7 +4337,7 @@ #: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: ../app/base/base-enums.c:111 msgid "Normal" @@ -4902,7 +4902,7 @@ "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" @@ -4952,7 +4952,7 @@ #: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Pilihan" #: ../app/core/core-enums.c:214 msgid "Active layer" @@ -5197,7 +5197,7 @@ #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Kisi" #: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 msgid "Guide" @@ -5406,7 +5406,7 @@ #: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 msgid "Ink" -msgstr "" +msgstr "Tinta" #: ../app/core/core-enums.c:929 msgid "Select foreground" @@ -5445,8 +5445,8 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:466 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "" @@ -5775,7 +5775,7 @@ msgid "Selection Mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimpdata.c:670 +#: ../app/core/gimpdata.c:681 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "" @@ -5895,7 +5895,7 @@ #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Ambang" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:645 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 msgctxt "command" @@ -6311,7 +6311,7 @@ #: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267 msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Lapisan" #: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Rename Layer" @@ -6394,7 +6394,7 @@ #: ../app/core/gimppalette-import.c:439 #, c-format msgid "Index %d" -msgstr "" +msgstr "Indeks %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:549 #, c-format @@ -6550,7 +6550,7 @@ #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 #: ../app/tools/gimppainttool.c:632 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "piksel" #. standard units #: ../app/core/gimpunit.c:59 @@ -6603,9 +6603,13 @@ #: ../app/dialogs/about-dialog.c:129 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Mohammad DAMT , 2003\n" +"Andika Triwidada , 2012.\n" +"\n" "Launchpad Contributions:\n" " Achmad Kamali https://launchpad.net/~ak12720\n" " Ali Kusnadi https://launchpad.net/~alie\n" +" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" " Arief Setiadi Wibowo https://launchpad.net/~q-thrynx\n" " Budiwijaya https://launchpad.net/~budiwijaya\n" " Candra Senja https://launchpad.net/~undurundur\n" @@ -6688,7 +6692,7 @@ #: ../app/dialogs/dialogs.c:302 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Perangkat" #: ../app/dialogs/dialogs.c:302 msgid "Device Status" @@ -6696,19 +6700,19 @@ #: ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Galat" #: ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Riwayat" #: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Image Templates" -msgstr "" +msgstr "Templat Gambar" #: ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Histogram" -msgstr "" +msgstr "Histogram" #: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Selection Editor" @@ -6747,9 +6751,9 @@ msgid "_Fade" msgstr "" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 msgid "_Mode:" -msgstr "" +msgstr "_Mode:" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 msgid "_Opacity:" @@ -6767,28 +6771,28 @@ msgid "Enter location (URI):" msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573 msgid "Extension Mismatch" msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "" @@ -6861,19 +6865,19 @@ #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" -msgstr "" +msgstr "Properti Gambar" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Properti" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil Warna" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" @@ -6935,12 +6939,12 @@ #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Lebar:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Tinggi:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" @@ -6960,35 +6964,35 @@ #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Modul" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468 msgid "Only in memory" msgstr "" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473 msgid "No longer available" msgstr "" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Author:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versi:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Tanggal:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "Hak Cipta:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Lokasi:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" @@ -7016,11 +7020,11 @@ #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_X:" -msgstr "" +msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Y:" -msgstr "" +msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" @@ -7206,12 +7210,12 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Lingkungan" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "Resource Consumption" @@ -7265,11 +7269,11 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Antar Muka Pengguna" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Antarmuka" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 @@ -7324,11 +7328,11 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "Select Theme" -msgstr "" +msgstr "Pilih Tema" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 msgid "Reload C_urrent Theme" @@ -7344,7 +7348,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "Show _tooltips" @@ -7431,7 +7435,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540 msgid "Toolbox" msgstr "" @@ -7440,7 +7444,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Penampilan" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 msgid "Show _foreground & background color" @@ -7583,7 +7587,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Tampilan" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "_Check style:" @@ -7741,7 +7745,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "Focus" -msgstr "" +msgstr "Fokus" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 msgid "Activate the _focused image" @@ -7892,23 +7896,23 @@ #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_Lebar:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" -msgstr "" +msgstr "_Tinggi:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolusi _X:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolusi _Y:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 #, c-format @@ -7964,20 +7968,20 @@ #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" -msgstr "" +msgstr "_Horisontal:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" -msgstr "" +msgstr "_Vertikal:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 msgid "Image Size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran Gambar" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kualitas" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 msgid "I_nterpolation:" @@ -8163,7 +8167,7 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "" @@ -8210,32 +8214,32 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:242 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 msgid "Drop New Layer" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:285 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 msgid "Drop New Path" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 msgid "Dropped Buffer" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 msgid "Color Display Filters" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "" @@ -8336,24 +8340,24 @@ msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "" -#: ../app/file/file-utils.c:74 +#: ../app/file/file-utils.c:72 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "" -#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811 msgid "parse error" msgstr "" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "" @@ -8465,7 +8469,7 @@ #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektif" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042 @@ -8477,7 +8481,7 @@ #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 msgid "2D Transform" -msgstr "" +msgstr "Transformasi 2D" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338 @@ -8772,7 +8776,7 @@ msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -8817,30 +8821,30 @@ msgid "Plug-In Environment" msgstr "" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "" @@ -8862,13 +8866,13 @@ #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:43 +#: ../app/text/gimpfont.c:45 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402 msgid "Add Text Layer" msgstr "" @@ -9047,7 +9051,7 @@ #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368 msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Ofset:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 msgid "Gradient:" @@ -9238,12 +9242,12 @@ #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Sumber" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Perataan:" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" @@ -9280,17 +9284,17 @@ #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Cyan" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Magenta" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Kuning" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 msgid "R_eset Range" @@ -9518,7 +9522,7 @@ msgid "R_eset Channel" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "" @@ -9761,11 +9765,11 @@ msgid "F_oreground Select" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "" @@ -9773,7 +9777,7 @@ msgid "Rougly outline the object to extract" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "" @@ -9952,7 +9956,7 @@ msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363 msgid "_Preview" msgstr "" @@ -9963,16 +9967,16 @@ #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Ukuran:" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "Sudut:" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77 msgid "Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensitivitas" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 msgid "Tilt:" @@ -10015,32 +10019,32 @@ msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 msgid "Click to close the curve" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "" @@ -10175,7 +10179,7 @@ #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Jarak:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 msgid "Pick a layer or guide" @@ -10238,7 +10242,7 @@ #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 @@ -10414,11 +10418,11 @@ #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Posisi:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Sorot" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 @@ -10471,7 +10475,7 @@ #: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Putar" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" @@ -10657,21 +10661,21 @@ #: ../app/tools/gimptexttool.c:193 msgid "Te_xt" -msgstr "" +msgstr "Te_ks" -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1180 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Editor Teks GIMP" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 msgid "Create _New Layer" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -10680,7 +10684,7 @@ "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:959 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "" @@ -10746,15 +10750,15 @@ msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213 msgid "Transforming" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1069 msgid "There is no layer to transform." msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1082 msgid "There is no path to transform." msgstr "" @@ -11043,7 +11047,7 @@ #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "_Cari:" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 #, c-format @@ -11057,13 +11061,13 @@ #: ../app/widgets/gimpactionview.c:367 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Pintas" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:393 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:841 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "" @@ -11085,11 +11089,11 @@ msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:776 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778 msgid "Invalid shortcut." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:865 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "" @@ -11132,37 +11136,37 @@ msgid "Add the current color to the color history" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 msgid "Available Filters" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 msgid "Move the selected filter up" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 msgid "Move the selected filter down" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 msgid "Active Filters" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 msgid "No filter selected" msgstr "" @@ -11174,31 +11178,31 @@ #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Indeks:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "Merah:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Green:" -msgstr "" +msgstr "Hijau:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Blue:" -msgstr "" +msgstr "Biru:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Nilai:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 msgid "Hex:" -msgstr "" +msgstr "Heksa:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 msgid "Hue:" -msgstr "" +msgstr "Hue:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 msgid "Sat.:" @@ -11206,7 +11210,7 @@ #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 msgid "Cyan:" -msgstr "" +msgstr "Cyan:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 msgid "Magenta:" @@ -11214,15 +11218,15 @@ #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 msgid "Yellow:" -msgstr "" +msgstr "Kuning:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 msgid "Black:" -msgstr "" +msgstr "Hitam:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "Alfa:" #: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 #: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 @@ -11238,11 +11242,11 @@ #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 msgid "Color index:" -msgstr "" +msgstr "Indeks warna:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 msgid "HTML notation:" -msgstr "" +msgstr "Notasi HTML:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 msgid "Only indexed images have a colormap." @@ -11250,7 +11254,7 @@ #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Palet" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595 msgid "Smaller Previews" @@ -11495,18 +11499,18 @@ #: ../app/display/gimpcursorview.c:269 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:231 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Unit" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 msgid "Save" @@ -11572,28 +11576,32 @@ msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s Pesan" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 msgid "By Extension" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Semua berkas" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 msgid "All images" -msgstr "" +msgstr "Semua gambar" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "" @@ -11624,7 +11632,7 @@ #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 #, c-format msgid "Position: %0.4f" -msgstr "" +msgstr "Posisi: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, c-format @@ -11855,7 +11863,7 @@ #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" -msgstr "" +msgstr "piksel/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 #, c-format @@ -11864,7 +11872,7 @@ #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" -msgstr "" +msgstr "warna" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 msgid "Set Item Exclusive Visible" @@ -11891,11 +11899,11 @@ msgstr "" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:386 msgid "Auto" msgstr "Otomatis" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" @@ -12031,7 +12039,7 @@ #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 #, c-format msgid "%p" -msgstr "" +msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 msgid "_Advanced Options" @@ -12060,12 +12068,12 @@ #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" -msgstr "" +msgstr "%d × %d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685 #, c-format msgid "%d ppi, %s" -msgstr "" +msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188 msgid "_Language:" @@ -12225,7 +12233,7 @@ #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599 #, c-format @@ -12338,19 +12346,19 @@ msgid "Keep above" msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:336 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:347 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:350 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:420 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -12378,7 +12386,7 @@ #: ../app/xcf/xcf.c:271 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Sedang membuka '%s'" +msgstr "Membuka '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format @@ -12388,7 +12396,7 @@ #: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "Simpan '%s'" +msgstr "Menyimpan '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:403 #, c-format @@ -12401,11 +12409,11 @@ #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" -msgstr "Editor Gambar" +msgstr "Penyunting Gambar" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "" +msgstr "Buat gambar dan sunting foto" #: ../tools/gimp-remote.c:65 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gksu.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gksu.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gksu.po 2013-01-29 09:50:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gksu.po 2014-01-07 06:28:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/glade.po 2013-01-29 09:50:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/glade.po 2014-01-07 06:28:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2013-01-29 09:50:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-01-07 06:28:48.000000000 +0000 @@ -15,12 +15,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" -#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 +#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Galat internal resolver proksi." @@ -48,48 +48,49 @@ msgid "No certificate data provided" msgstr "Data sertifikat tak disediakan" -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309 +#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Server memerlukan sertifikat TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:267 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Tak bisa membuat koneksi TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:701 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:733 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Peer gagal melakukan jabat tangan TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:718 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:751 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Peer meminta jabat tangan ulang TLS yang ilegal" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:744 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Koneksi TLS tertutup tak disangka-sangka" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1174 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Galat melakukan jabat tangan TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Sertifikat TLS tak dapat diterima" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1495 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Galat saat membaca data dari soket TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1429 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1524 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Galat saat menulis data ke soket TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1483 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1578 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Galat melaksanakan penutupan TLS: %s" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/glib20.po 2013-01-29 09:50:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -11,38 +11,38 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-14 18:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-14 18:53-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:53+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377 -#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501 +#: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367 +#: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823 +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:826 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Nilai cacah yang dilewatkan ke %s terlalu besar" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023 -#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1468 msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream telah ditutup" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1420 -#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 +#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1893 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1985 ../gio/gdbusprivate.c:1418 +#: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:862 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" @@ -59,31 +59,30 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Tak cukup ruang di tujuan" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764 -#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464 +#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1582 ../glib/giochannel.c:1624 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:843 ../glib/gutf8.c:1303 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Rangkaian bita dalam input konversi tidak benar" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772 -#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472 +#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1589 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Galat ketika konversi: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inisialisasi yang dapat dibatalkan tak didukung" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 -#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:344 +#: ../glib/giochannel.c:1410 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konversi dari gugus karakter '%s' ke '%s' tak didukung" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568 -#: ../glib/gconvert.c:646 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:348 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari '%s' ke '%s'" @@ -102,15 +101,15 @@ msgid "%s type" msgstr "tipe %s" -#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 +#: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials tak diimplementasikan di OS ini" -#: ../gio/gcredentials.c:438 +#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Tidak ada dukungan GCredentials bagi platform Anda" -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 +#: ../gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Akhir stream terlalu dini, tak diharapkan" @@ -143,12 +142,12 @@ msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Galat di alamat '%s' - atribut family salah bentuk" -#: ../gio/gdbusaddress.c:453 +#: ../gio/gdbusaddress.c:454 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "Elemen alamat '%s' tak memuat titik dua (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:474 +#: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " @@ -248,12 +247,12 @@ msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Ketikkan karakter apapun untuk menutup jendela ini)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1421 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1427 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "dbus sesi tak sedang berjalan, dan peluncuran-otomatis gagal" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1442 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1448 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" @@ -268,7 +267,7 @@ "Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nilai tak dikenal '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1556 ../gio/gdbusconnection.c:6913 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -276,21 +275,21 @@ "Tak bisa menentukan alamat bus karena variabel lingkungan " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE tak diisi" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipe bus %d tak dikenal" -#: ../gio/gdbusauth.c:298 +#: ../gio/gdbusauth.c:295 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Ketiadaan isi yang tak diharapkan ketika membaca suatu baris" -#: ../gio/gdbusauth.c:342 +#: ../gio/gdbusauth.c:339 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" "Ketiadaan isi yang tak diharapkan ketika membaca suatu baris (secara aman)" -#: ../gio/gdbusauth.c:513 +#: ../gio/gdbusauth.c:510 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -298,7 +297,7 @@ "Menghabiskan semua mekanisme otentikasi yang tersedia (dicoba: %s) " "(tersedia: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1175 +#: ../gio/gdbusauth.c:1172 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Dibatalkan melalui GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -380,15 +379,15 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Selain itu, melepas kunci bagi '%s' juga gagal: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440 +#: ../gio/gdbusconnection.c:605 ../gio/gdbusconnection.c:2448 msgid "The connection is closed" msgstr "Sambungan tertutup" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1930 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1938 msgid "Timeout was reached" msgstr "Kehabisan waktu" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2562 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2570 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" @@ -427,7 +426,7 @@ msgid "No such interface `%s'" msgstr "Tak ada antar muka '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4508 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4635 msgid "No such interface" msgstr "Tak ada antar muka begitu" @@ -446,7 +445,7 @@ msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Tipe pesan '%s' tak cocok dengan tipe yang diharapkan '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5032 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5179 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Suatu objek telah diekspor bagi antar muka %s pada %s" @@ -461,7 +460,7 @@ msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Metoda '%s' pada antar muka '%s' dengan tanda tangan '%s' tak ada" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6430 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6577 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Subtree telah diekspor bagi %s" @@ -642,26 +641,26 @@ msgid "Error return with empty body" msgstr "Galat balikan dengan body kosong" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2068 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Tak bisa mendapat profil perangkat keras: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2113 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Tak bisa memuat /var/lib/dbus/machine-id ata /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1640 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1638 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Galat sewaktu memanggil StartServiceByName untuk %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1663 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1661 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Balasan tak diharapkan %d dari metode StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -669,29 +668,30 @@ "Tidak bisa menjalankan metoda; proksi adalah nama terkenal tanpa pemilik dan " "proksi dibangun dengan flag G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: ../gio/gdbusserver.c:710 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Ruang nama abstrak tak didukung" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: ../gio/gdbusserver.c:797 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Tidak dapat menyatakan berkas nonce ketika membuat suatu server" -#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#: ../gio/gdbusserver.c:874 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Galat saat menulis berkas nonce pada '%s': %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1041 +#: ../gio/gdbusserver.c:1043 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "String '%s' bukan suatu GUID D-Bus yang valid" -#: ../gio/gdbusserver.c:1081 +#: ../gio/gdbusserver.c:1083 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Tidak dapat mendengarkan pada transport yang tak didukung '%s'" +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135 #: ../gio/gdbus-tool.c:92 msgid "COMMAND" msgstr "PERINTAH" @@ -727,13 +727,13 @@ "perintah.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 -#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1453 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1456 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Galat: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Galat saat mengurai XML introspeksi: %s\n" @@ -801,8 +801,8 @@ msgid "Emit a signal." msgstr "Pancarkan sinyal." -#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1791 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1794 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Galat saat menyambung: %s\n" @@ -813,8 +813,8 @@ msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Galat: path objek tak dinyatakan\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Galat: '%s' bukan suatu lokasi objek yang valid\n" @@ -875,12 +875,12 @@ msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Jalankan suatu metoda pada suatu objek jauh." -#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810 +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Galat: Tujuan tak dinyatakan\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597 +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Galat: Lokasi objek tak dinyatakan\n" @@ -900,75 +900,76 @@ msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "Galat ketika mengurai parameter ke-%d dari jenis `%s': %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1416 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nama tujuan untuk introspeksi" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1417 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 msgid "Object path to introspect" msgstr "Lokasi objek untuk introspeksi" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1418 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1421 msgid "Print XML" msgstr "Cetak XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1422 msgid "Introspect children" msgstr "Introspeksi anak" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 msgid "Only print properties" msgstr "Hanya cetak properti" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1511 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1514 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspeksi suatu objek jauh." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1709 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1712 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nama tujuan untuk dipantau" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1710 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1713 msgid "Object path to monitor" msgstr "Lokasi objek untuk dipantau" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1743 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Memantau suatu objek jauh." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:591 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1421 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1004 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Berkas desktop tak menyatakan ruas Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1292 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2125 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Tak bisa temukan terminal yang diperlukan bagi aplikasi" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1594 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2542 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi aplikasi bagi pengguna: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1598 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2546 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi MIME bagi pengguna: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 ../gio/gdesktopappinfo.c:1862 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2786 ../gio/gdesktopappinfo.c:2810 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informasi aplikasi tak punya identifier" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2094 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3043 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Tak bisa membuat berkas desktop pengguna %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2217 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3177 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definisi gubahan bagi %s" @@ -996,8 +997,8 @@ msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "kandar tidak mengimplementasi stop" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:191 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 msgid "TLS support is not available" msgstr "Dukungan TLS tak tersedia" @@ -1011,29 +1012,28 @@ msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Cacah token (%d) salah bentuk di pengkodean GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:367 +#: ../gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Tak bisa menangani pengkodean versi %d dari GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:377 +#: ../gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Cacah token (%d) salah bentuk di pengkodean GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:400 +#: ../gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Berharap suatu GEmblem bagi GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:913 ../gio/gfile.c:1152 ../gio/gfile.c:1291 -#: ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1586 ../gio/gfile.c:1644 -#: ../gio/gfile.c:1728 ../gio/gfile.c:1785 ../gio/gfile.c:1849 -#: ../gio/gfile.c:1904 ../gio/gfile.c:3448 ../gio/gfile.c:3503 -#: ../gio/gfile.c:3649 ../gio/gfile.c:3691 ../gio/gfile.c:4093 -#: ../gio/gfile.c:4505 ../gio/gfile.c:4590 ../gio/gfile.c:4680 -#: ../gio/gfile.c:4777 ../gio/gfile.c:4864 ../gio/gfile.c:4965 -#: ../gio/gfile.c:5238 ../gio/gfile.c:5516 ../gio/gfile.c:5570 -#: ../gio/gfile.c:7114 ../gio/gfile.c:7204 ../gio/gfile.c:7288 +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1201 ../gio/gfile.c:1340 +#: ../gio/gfile.c:1580 ../gio/gfile.c:1635 ../gio/gfile.c:1693 +#: ../gio/gfile.c:1777 ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:1898 +#: ../gio/gfile.c:1953 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3867 ../gio/gfile.c:3909 ../gio/gfile.c:4375 +#: ../gio/gfile.c:4787 ../gio/gfile.c:4872 ../gio/gfile.c:4962 +#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5146 ../gio/gfile.c:5247 +#: ../gio/gfile.c:7758 ../gio/gfile.c:7848 ../gio/gfile.c:7932 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasi tak didukung" @@ -1048,71 +1048,71 @@ #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1415 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104 -#: ../gio/glocalfile.c:1117 +#: ../gio/gfile.c:1464 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116 +#: ../gio/glocalfile.c:1129 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Kait yang memuat tak ada" -#: ../gio/gfile.c:2470 ../gio/glocalfile.c:2325 +#: ../gio/gfile.c:2519 ../gio/glocalfile.c:2339 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Tak bisa menyalin atas direktori" -#: ../gio/gfile.c:2530 +#: ../gio/gfile.c:2579 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori" -#: ../gio/gfile.c:2538 ../gio/glocalfile.c:2334 +#: ../gio/gfile.c:2587 ../gio/glocalfile.c:2348 msgid "Target file exists" msgstr "Berkas tujuan telah ada" -#: ../gio/gfile.c:2557 +#: ../gio/gfile.c:2606 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif" -#: ../gio/gfile.c:2821 +#: ../gio/gfile.c:2888 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice tidak didukung" -#: ../gio/gfile.c:2825 +#: ../gio/gfile.c:2892 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Galat saat men-splice berkas: %s" -#: ../gio/gfile.c:3026 +#: ../gio/gfile.c:3095 msgid "Can't copy special file" msgstr "Tak bisa menyalin berkas spesial" -#: ../gio/gfile.c:3639 +#: ../gio/gfile.c:3857 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Diberikan nilai link simbolik yang tak valid" -#: ../gio/gfile.c:3799 +#: ../gio/gfile.c:4019 msgid "Trash not supported" msgstr "Tong sampah tak didukung" -#: ../gio/gfile.c:3850 +#: ../gio/gfile.c:4132 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Nama berkas tak boleh mengandung '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6238 ../gio/gvolume.c:365 +#: ../gio/gfile.c:6549 ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volume tak mengimplementasi pengaitan" -#: ../gio/gfile.c:6347 +#: ../gio/gfile.c:6658 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Tak ada aplikasi terdaftar yang menangani berkas ini" -#: ../gio/gfileenumerator.c:204 +#: ../gio/gfileenumerator.c:213 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator ditutup" -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270 -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279 +#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Enumerator berkas memiliki operasi tertunda" -#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458 +#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Enumerator berkas telah ditutup" @@ -1125,87 +1125,87 @@ msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Data masukan salah bentuk bagi GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:503 +#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397 +#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:500 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Stream tak mendukung query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:377 +#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:374 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Seek tak didukung pada stream" -#: ../gio/gfileinputstream.c:375 +#: ../gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Pemenggalan tak diijinkan pada stream masukan" -#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453 +#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Pemenggalan tak didukung pada stream" -#: ../gio/gicon.c:284 +#: ../gio/gicon.c:297 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Cacah token yang salah (%d)" -#: ../gio/gicon.c:304 +#: ../gio/gicon.c:317 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Tak ada tipe bagi nama kelas %s" -#: ../gio/gicon.c:314 +#: ../gio/gicon.c:327 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tipe %s tak mengimplementasi antar muka GIcon" -#: ../gio/gicon.c:325 +#: ../gio/gicon.c:338 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tipe %s tak dikelaskan" -#: ../gio/gicon.c:339 +#: ../gio/gicon.c:352 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Nomor versi salah bentuk: %s" -#: ../gio/gicon.c:353 +#: ../gio/gicon.c:366 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tipe %s tak mengimplementasi from_tokens() pada antar muka GIcon" -#: ../gio/gicon.c:428 +#: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Tak bisa menangani versi yang diberikan pengkodean ikon" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:183 msgid "No address specified" msgstr "Tak ada alamat yang dinyatakan" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:191 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Panjang %u terlalu panjang bagi alamat" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:224 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Alamat memiliki bit yang ditata diluar panjang prefiks" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:301 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Tak bisa mengurai '%s' sebagai mask alamat IP" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Tak cukup ruang bagi alamat soket" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Alamat soket tak didukung" -#: ../gio/ginputstream.c:194 +#: ../gio/ginputstream.c:184 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Stream masukan tak mengimplementasi pembacaan" @@ -1215,118 +1215,129 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301 -#: ../gio/goutputstream.c:1350 +#: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290 +#: ../gio/goutputstream.c:1478 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Stream memiliki operasi tertunda" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan di dalam <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:149 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan pada aras puncak" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:239 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Berkas %s muncul beberapa kali dalam sumber daya" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:252 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Gagal menemukan '%s' dalam direktori sumber manapun" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:263 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Gagal menemukan '%s' pada direktori kini" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Pilihan pemrosesan tidak diketahui \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 -msgid "Error processing input file with xmllint" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" msgstr "" +"Galat saat memroses berkas masukan dengan xmllint:\n" +"%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 -msgid "Error processing input file with to-pixdata" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" msgstr "" +"Galat saat memroses berkas masukan dengan to-pixdata:\n" +"%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Galat saat membaca berkas %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Galat saat memampatkan berkas %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:466 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "teks tidak boleh muncul di dalam <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 msgid "name of the output file" msgstr "nama berkas keluaran" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 -#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "Direktori tempat berkas akan dibaca darinya (baku ke direktori kini)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIREKTORI" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Buat keluaran dalam format yang dipilih bagi ekstensi nama berkas target" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "Generate source header" msgstr "Buat tajuk sumber" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Buat kode sumber yang dipakai untutk menaut berkas sumber daya ke dalam kode " "Anda" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Generate dependency list" msgstr "Buat daftar kebergantungan" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Jangan buat dan daftarkan sumber daya secara otomatis" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nama identifier C yang dipakai bagi kode sumber yang dibuat" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1336,16 +1347,16 @@ "Berkas spesifikasi sumber daya memiliki ekstensi .gresource.xml,\n" "dan berkas sumber daya memiliki ekstensi bernama .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:641 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama berkas\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 msgid "empty names are not permitted" msgstr "nama yang kosong tidak diperbolehkan" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "nama '%s' tak valid: nama mesti diawali dengan huruf kecil" @@ -1369,27 +1380,27 @@ msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "nama '%s' tak valid: karakter terakhir tak boleh minus." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "nama '%s' tak valid: panjang maksimum 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 #, c-format msgid " already specified" msgstr " telah dinyatakan" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "tak bisa menambah kunci ke skema 'list-of'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 #, c-format msgid " already specified" msgstr " telah dinyatakan" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -1398,7 +1409,7 @@ " membayangi di ; gunakan " " untuk mengubah nilai" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -1407,31 +1418,31 @@ "persis satu dari 'type', 'enum', atau 'flags' mesti dinyatakan sebagai " "atribut dari " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> belum didefinisikan." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "string jenis GVariant '%s' tidak sah" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " diberikan tapi skema tak memperluas apapun" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 #, c-format msgid "no to override" msgstr "tak ada untuk ditimpa" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format msgid " already specified" msgstr " telah dinyatakan" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 #, c-format msgid " already specified" msgstr " sudah ditentukan" @@ -1446,24 +1457,24 @@ msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " adalah daftar dari skema '%s' yang belum ada" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Tak mungkin berupa suatu daftar skema dengan path" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Tak bisa memperluas suatu skema dengan path" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" " adalah daftar, memperluas yang bukan daftar" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -1472,35 +1483,35 @@ " memperluas tapi " "'%s' tak memperluas '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "suatu path, bila diberikan, harus dimulai dan diakhiri dengan garis miring" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "path dari suatu daftar mesti diakhiri dengan ':/'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> sudah ditentukan" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict dinyatakan; keluar.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1762 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Seluruh berkas ini telah diabaikan.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1821 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Mengabaikan berkas ini.\n" @@ -1512,14 +1523,14 @@ "Tak ada kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa " "'%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 ../gio/glib-compile-schemas.c:1925 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1953 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; mengabaikan penimpaan kunci ini.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1957 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " dan --strict dinyatakan; keluar.\n" @@ -1533,7 +1544,7 @@ "gagal saat mengurai kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di " "berkas penimpa '%s': %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Mengabaikan penimpaan kunci ini.\n" @@ -1556,23 +1567,23 @@ "penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' tak ada di " "dalam daftar pilihan yang valid" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "dimana menyimpan berkas gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "batalkan yang rusak pada schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Jangan menulis berkas gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Jangan paksakan pembatasan nama kunci" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1582,333 +1593,330 @@ "Berkas skema diharuskan memiliki ekstensi .gschema.xml,\n" "dan berkas singgahan dinamai gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama direktori\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Tidak menemukan berkas skema: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "tak melakukan apapun.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "menghapus berkas keluaran yang telah ada.\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantau direktori lokal baku" -#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:606 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nama berkas tak valid: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:971 +#: ../gio/glocalfile.c:983 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Galat saat mengambil info sistem berkas: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 +#: ../gio/glocalfile.c:1151 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Tak bisa mengubah nama direktori root" -#: ../gio/glocalfile.c:1159 ../gio/glocalfile.c:1185 +#: ../gio/glocalfile.c:1171 ../gio/glocalfile.c:1197 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Galat saat mengubah nama berkas: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 +#: ../gio/glocalfile.c:1180 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai" -#: ../gio/glocalfile.c:1181 ../gio/glocalfile.c:2198 ../gio/glocalfile.c:2227 -#: ../gio/glocalfile.c:2387 ../gio/glocalfileoutputstream.c:586 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1172 +#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Nama berkas tak valid" -#: ../gio/glocalfile.c:1348 ../gio/glocalfile.c:1372 +#: ../gio/glocalfile.c:1360 ../gio/glocalfile.c:1384 msgid "Can't open directory" msgstr "Tak bisa membuka direktori" -#: ../gio/glocalfile.c:1356 +#: ../gio/glocalfile.c:1368 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Galat saat membuka berkas: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1497 +#: ../gio/glocalfile.c:1509 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Galat saat menghapus berkas: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1877 +#: ../gio/glocalfile.c:1889 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Galat saat membuang berkas ke tong sampah: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1900 +#: ../gio/glocalfile.c:1912 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Tak bisa membuat direktori tong sampah %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1921 +#: ../gio/glocalfile.c:1933 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Tak bisa temukan direktori puncak bagi tong sampah" -#: ../gio/glocalfile.c:2000 ../gio/glocalfile.c:2020 +#: ../gio/glocalfile.c:2012 ../gio/glocalfile.c:2032 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Tak bisa temukan atau buat direktori tong sampah" -#: ../gio/glocalfile.c:2054 +#: ../gio/glocalfile.c:2066 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Tak bis membuat berkas informasi pembuangan ke tong sampah: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2083 ../gio/glocalfile.c:2088 ../gio/glocalfile.c:2168 -#: ../gio/glocalfile.c:2175 +#: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182 +#: ../gio/glocalfile.c:2189 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Tak bisa membuang berkas ke tong sampah: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2176 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "kesalahan internal" -#: ../gio/glocalfile.c:2202 +#: ../gio/glocalfile.c:2216 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Galat saat membuat direktori: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2231 +#: ../gio/glocalfile.c:2245 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Sistem berkas tak mendukung taut simbolik" -#: ../gio/glocalfile.c:2235 +#: ../gio/glocalfile.c:2249 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Galat saat membuat taut simbolis: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfile.c:2391 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Galat saat memindah berkas: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2320 +#: ../gio/glocalfile.c:2334 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori" -#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 ../gio/glocalfileoutputstream.c:999 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:927 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:941 ../gio/glocalfileoutputstream.c:956 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:972 ../gio/glocalfileoutputstream.c:986 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal" -#: ../gio/glocalfile.c:2366 +#: ../gio/glocalfile.c:2380 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Galat saat menghapus berkas tujuan: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2380 +#: ../gio/glocalfile.c:2394 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Perpindahan antar kait tak didukung" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Nilai atribut tak boleh NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan string)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nama atribut tambahan yang tak valid" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Galat saat menata atribut tambahan '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1557 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (pengkodean tak valid)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1739 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:805 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Galat saat mengambil informasi bagi berkas '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1985 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2000 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Galat saat mengambil informasi bagi descriptor berkas: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2030 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2048 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2067 ../gio/glocalfileinfo.c:2086 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2082 ../gio/glocalfileinfo.c:2101 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan bita berjenis string)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2136 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Tak bisa menata ijin pada taut simbolik" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2137 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2152 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Galat saat menata ijin: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2203 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Galat saat menata pemilik: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2211 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2226 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink tak boleh NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2221 ../gio/glocalfileinfo.c:2240 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2236 ../gio/glocalfileinfo.c:2255 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2266 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Galat saat menata taut simbolis: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2230 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2245 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Galat saat menata symlink: berkas bukan suatu link simbolik" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2356 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2371 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Galat saat menata waktu modifikasi atau akses: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2379 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Konteks SELinux tak boleh NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Galat saat menata konteks SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2416 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux tak diaktifkan di sistem ini" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2493 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2508 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Penataan atribut %s tak didukung" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:170 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Galat saat membaca dari berkas: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:475 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1047 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:201 ../gio/glocalfileinputstream.c:213 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:227 ../gio/glocalfileinputstream.c:335 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Galat saat men-seek di berkas: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:257 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Galat saat menutup berkas: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:147 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantauan berkas lokal baku" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Galat saat menulis ke berkas: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Galat saat menghapus taut cadangan lama: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Galat saat membuat salinan cadangan: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Galat saat mengubah nama berkas sementara: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:521 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1098 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1055 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Galat saat memenggal berkas: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:592 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1079 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1178 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:787 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Galat saat membuka berkas '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:818 msgid "Target file is a directory" msgstr "Berkas tujuan adalah suatu direktori" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:866 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:823 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Berkas tujuan bukan berkas biasa" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:835 msgid "The file was externally modified" msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1020 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Galat saat menghapus berkas lama: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:475 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "GSeekType yang tak valid diberikan" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:485 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" msgstr "Permintaan seek yang tak valid" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:509 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Tak bisa memenggal GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Memori stream keluaran tak bisa diubah ukuran" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Gagal mengubah ukuran memori stream keluaran" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -1916,11 +1924,11 @@ "Banyaknya memori yang diperlukan untuk memroses penulisan lebih besar " "daripada ruang tersedia" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Seek yang diminta sebelum awal stream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Seek yang diminta setelah akhir stream" @@ -1974,38 +1982,38 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount tak mengimplementasi penebakan sinkron jenis isi" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:353 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Nama host '%s' memuat '[' tapi tanpa ']'" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294 msgid "Network unreachable" msgstr "Jaringan tak dapat dijangkau" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259 msgid "Host unreachable" msgstr "Host tak dapat dihubungi" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Tak bisa membuat pemantau jaringan: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Tak bisa membuat pemantau jaringan: " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 msgid "Could not get network status: " msgstr "Tak bisa mendapat status jaringan: " -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464 +#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:553 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Stream keluaran tak mengimplementasi penulisan" -#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956 +#: ../gio/goutputstream.c:514 ../gio/goutputstream.c:1032 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Stream sumber telah ditutup" @@ -2019,17 +2027,17 @@ msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Galat saat mengurai balik '%s': %s" -#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899 +#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "Tak ada catatan layanan bagi '%s'" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:718 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Sementara tidak dapat menguraikan '%s'" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:723 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Galat saat menguraikan '%s'" @@ -2056,12 +2064,14 @@ msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Stream masukan tak mengimplementasi seek" -#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:507 #| msgid "Print XML" msgid "Print help" msgstr "Cetak bantuan" -#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476 +#: ../gio/gresource-tool.c:544 msgid "[COMMAND]" msgstr "[PERINTAH]" @@ -2108,7 +2118,8 @@ msgid "FILE PATH" msgstr "BERKAS PATH" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 #, c-format #| msgid "Unknown command '%s'\n" msgid "" @@ -2161,7 +2172,8 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642 +#: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumen:\n" @@ -2169,7 +2181,7 @@ msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEKSI Nama seksi elf (opsional)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:634 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " PERINTAH Perintah (opsional) untuk dijelaskan\n" @@ -2201,79 +2213,79 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH Path sumber daya\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format #| msgid "No such interface `%s'" msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Tak ada skema '%s'\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:63 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Skema '%s' tak dapat dipindahkan (path tak boleh dinyatakan)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:84 +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Skema '%s' dapat dipindahkan (path mesti dinyatakan)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Path yang diberikan kosong.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format #| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Path harus dimulai dengan garis miring (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format #| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Path harus diakhiri dengan garis miring (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:116 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Path tak boleh memuat dua slash berturutan (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:137 +#: ../gio/gsettings-tool.c:797 #, c-format #| msgid "No such property `%s'" msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Tak ada kunci '%s'\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:502 +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Nilai yang diberikan diluar rentang yang valid\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:535 +#: ../gio/gsettings-tool.c:519 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Daftar skema (yang tak bisa dipindah) yang terpasang" -#: ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:525 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Daftar skema yang dapat dipindah yang terpasang" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 +#: ../gio/gsettings-tool.c:531 #| msgid "Lists the keys in SCHEMA" msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Daftar kunci di SKEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SKEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:537 #| msgid "Lists the children of SCHEMA" msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Daftar anak dari SKEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 #| msgid "List keys and values, recursively" msgid "" "List keys and values, recursively\n" @@ -2282,52 +2294,52 @@ "Daftar kunci dan nilai, secara rekursif\n" "Bila tak ada SKEMA diberikan, daftar semua kunci\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 #| msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SKEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 #| msgid "Gets the value of KEY" msgid "Get the value of KEY" msgstr "Ambil nilai dari KUNCI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:581 #| msgid "SCHEMA KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SKEMA[:PATH] KUNCI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 #| msgid "Queries the range of valid values for KEY" msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Kueri rentang nilai yang valid bagi KUNCI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 #| msgid "Sets the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Menata nilai KUNCI ke NILAI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 #| msgid "SCHEMA KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SKEMA[:PATH] KUNCI NILAI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:584 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 #| msgid "Resets KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Menata KUNCI ke nilai bawaannya" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Tata ulang semua kunci dalam SKEMA ke nilai baku" -#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 #| msgid "Checks if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Periksa apakah KUNCI dapat ditulisi" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 #| msgid "" #| "Monitors KEY for changes.\n" #| "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2341,12 +2353,12 @@ "Bila tak ada KUNCI yang dinyatakan, memantau semua kunci dalam SKEMA.\n" "Gunakan ^C untuk berhenti memantau.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 #| msgid "SCHEMA KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SKEMA[:PATH] [KUNCI]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:617 +#: ../gio/gsettings-tool.c:636 msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2390,7 +2402,7 @@ "Gunakan 'gsettings help PERINTAH' untuk memperoleh bantuan rinci.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:624 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2405,11 +2417,11 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +#: ../gio/gsettings-tool.c:630 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " DIRSKEMA Adalah direktori tempat mencari skema tambahan\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:653 +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 #| msgid "" #| "Arguments:\n" #| " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -2421,166 +2433,166 @@ " SKEMA Nama skema\n" " PATH Path, bagi skema yang dapat dipindah\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KUNCI Kunci (opsional) dalam skema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:647 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KUNCI Kunci dalam skema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:666 +#: ../gio/gsettings-tool.c:651 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " NILAI Tatanan nilai\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:784 +#: ../gio/gsettings-tool.c:768 #, c-format #| msgid "Empty schema name given" msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Nama skema yang diberikan kosong\n" -#: ../gio/gsocket.c:311 +#: ../gio/gsocket.c:314 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Soket tak valid, tak diinisialisasi" -#: ../gio/gsocket.c:318 +#: ../gio/gsocket.c:321 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Soket tak valid, inisialisasi gagal karena: %s" -#: ../gio/gsocket.c:326 +#: ../gio/gsocket.c:329 msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket telah ditutup" -#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564 +#: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O soket kehabisan waktu" -#: ../gio/gsocket.c:481 +#: ../gio/gsocket.c:484 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "membuat GSocket dari fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538 +#: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Tak bisa membuat soket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:515 +#: ../gio/gsocket.c:566 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Famili tak dikenal dinyatakan" -#: ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:573 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Protokol tak dikenal dinyatakan" -#: ../gio/gsocket.c:1712 +#: ../gio/gsocket.c:1731 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "tak bisa mendapat alamat lokal: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1755 +#: ../gio/gsocket.c:1774 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "tak bisa mendapat alamat jauh: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1816 +#: ../gio/gsocket.c:1835 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "tak bisa mendengarkan: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1888 +#: ../gio/gsocket.c:1934 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Galat saat mengikat ke alamat: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978 +#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Galat saat bergabung dengan grup multicast: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979 +#: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Galat saat meninggalkan grup multicast: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1943 +#: ../gio/gsocket.c:2048 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Tak ada dukungan bagi multicast spesifik sumber" -#: ../gio/gsocket.c:2162 +#: ../gio/gsocket.c:2267 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Galat saat menerima sambungan: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2283 +#: ../gio/gsocket.c:2388 msgid "Connection in progress" msgstr "Penyambungan tengah berlangsung" -#: ../gio/gsocket.c:4356 +#: ../gio/gsocket.c:4357 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Tak bisa mendapat kesalahan yang tertunda: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2496 +#: ../gio/gsocket.c:2621 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Galat saat menerima data: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2674 +#: ../gio/gsocket.c:2799 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Galat saat mengirim data: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2788 +#: ../gio/gsocket.c:2913 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Tak bisa mematikan soket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2867 +#: ../gio/gsocket.c:2992 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Galat saat menutup soket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3502 +#: ../gio/gsocket.c:3617 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Menunggu kondisi soket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861 +#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Galat saat menerima pesan: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3825 +#: ../gio/gsocket.c:3823 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage tak didukung pada windows" -#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274 +#: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Galat saat menerima pesan: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4375 +#: ../gio/gsocket.c:4503 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials tidak diimplementasikan untuk OS ini" -#: ../gio/gsocketclient.c:174 +#: ../gio/gsocketclient.c:178 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Tak bisa menyambung ke server proxi %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:188 +#: ../gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Tak bisa menyambung ke %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: ../gio/gsocketclient.c:194 msgid "Could not connect: " msgstr "Tak bisa menyambung: " -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540 +#: ../gio/gsocketclient.c:1069 ../gio/gsocketclient.c:1636 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Galat tak dikenal saat hubungan" @@ -2588,16 +2600,16 @@ msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "Mencoba proksi melalui koneksi bukan TCP tidak didukung." -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499 +#: ../gio/gsocketclient.c:1150 ../gio/gsocketclient.c:1595 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Protokol proksi '%s' tidak didukung." -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 +#: ../gio/gsocketlistener.c:187 msgid "Listener is already closed" msgstr "Pendengar telah ditutup" -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 +#: ../gio/gsocketlistener.c:228 msgid "Added socket is closed" msgstr "Soket yang ditambahkan tertutup" @@ -2688,7 +2700,7 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Galat tak dikenal pada proksi SOCKSv5." -#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#: ../gio/gthemedicon.c:524 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Tak bisa menangani pengkodean versi %d dari GThemedIcon" @@ -2714,7 +2726,7 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Tak bisa mengurai sertifikat terenkode-PEM" -#: ../gio/gtlspassword.c:114 +#: ../gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -2722,7 +2734,7 @@ "Ini adalah kesempatan terakhir untuk memasukkan sandi secara benar sebelum " "akses Anda diblokir." -#: ../gio/gtlspassword.c:116 +#: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." @@ -2730,7 +2742,7 @@ "Beberapa sandi yang dimasukkan salah, dan akses Anda akan diblokir setelah " "gagal lagi." -#: ../gio/gtlspassword.c:118 +#: ../gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Sandi yang dimasukkan salah." @@ -2739,7 +2751,7 @@ msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Mengharapkan 1 pesan kendali, memperoleh %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558 +#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tipe yang tak diharapkan dari data ancillary" @@ -2748,20 +2760,20 @@ msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr "Mengharapkan satu fd, tapi mendapat %d\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:206 +#: ../gio/gunixconnection.c:212 msgid "Received invalid fd" msgstr "Menerima fd yang tak valid" -#: ../gio/gunixconnection.c:342 +#: ../gio/gunixconnection.c:348 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Galat saat mengirim kredensial: " -#: ../gio/gunixconnection.c:490 +#: ../gio/gunixconnection.c:496 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Galat ketika memeriksa apakah SO_PASSCRED diaktifkan bagi soket: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:519 +#: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " @@ -2770,44 +2782,44 @@ "Panjang opsi yang tak diduga ketika memeriksa apakah SO_PASSCRED diaktifkan " "bagi soket. Berharap %d byte, mendapat %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:505 +#: ../gio/gunixconnection.c:511 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Galat saat mengaktifkan SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:534 +#: ../gio/gunixconnection.c:540 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Berharap membaca byte tunggal untuk penerimaan kredensial tapi membaca nol " "byte" -#: ../gio/gunixconnection.c:572 +#: ../gio/gunixconnection.c:580 #, c-format #| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Tak mengharapkan pesan kendali, tapi memperoleh %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:596 +#: ../gio/gunixconnection.c:604 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Galat ketika mematikan SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 +#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Galat saat membaca dari descriptor berkas: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422 +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Galat saat menutup descriptor berkas: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032 +#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038 msgid "Filesystem root" msgstr "Akar sistem berkas" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Galat saat menulis ke descriptor berkas: %s" @@ -2848,17 +2860,17 @@ msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Pembuatan asosiasi tak didukung pada win32" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:355 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:346 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Galat saat membaca dari handle: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Galat saat menutup handle: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:343 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:333 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Galat saat menulis ke handle: %s" @@ -2880,394 +2892,394 @@ msgid "Invalid compressed data" msgstr "Data terkompresi tak valid" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Atribut '%s' yang tak diduga bagi elemen '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Atribut '%s' dari elemen '%s' tak ditemukan" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Tag '%s' yang tak diduga, diharapkan tag '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 ../glib/gbookmarkfile.c:1283 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Tag '%s' yang tak diduga di dalam '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Tak ditemukan penanda buku yang valid di direktori data" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Penanda buku bagi URI '%s' telah ada" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2947 ../glib/gbookmarkfile.c:3137 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3213 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3470 ../glib/gbookmarkfile.c:3560 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3688 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Tak ditemukan penanda buku bagi URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Tipe MIME tak didefinisikan pada penanda buku bagi URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Flag privat tak didefinisikan di penanda buku bagi URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Grup tak ditata di penanda buku bagi URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Tak ada aplikasi dengan nama '%s' mendaftarkan penanda buku bagi '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3414 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Gagal mengembangkan baris eksekusi '%s' dengan URI '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:839 ../glib/gutf8.c:1054 +#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1299 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input" -#: ../glib/gconvert.c:1053 +#: ../glib/gconvert.c:753 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1871 +#: ../glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1881 +#: ../glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI berkas lokal '%s' tak boleh memuat '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1898 +#: ../glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' tidak sah" -#: ../glib/gconvert.c:1910 +#: ../glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Nama host URI '%s' tidak sah" -#: ../glib/gconvert.c:1926 +#: ../glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah" -#: ../glib/gconvert.c:2021 +#: ../glib/gconvert.c:1723 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Nama lokasi '%s' bukan lokasi absolut" -#: ../glib/gconvert.c:2031 +#: ../glib/gconvert.c:1733 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nama host salah" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 +#: ../glib/gdatetime.c:206 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %r %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:216 +#: ../glib/gdatetime.c:212 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:219 +#: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Januari" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februari" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Maret" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "April" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Mei" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Juni" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Juli" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Agustus" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "September" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "November" -#: ../glib/gdatetime.c:254 +#: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Desember" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mei" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Ags" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: ../glib/gdatetime.c:289 +#: ../glib/gdatetime.c:285 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../glib/gdatetime.c:291 +#: ../glib/gdatetime.c:287 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Des" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Senin" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Kamis" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Jumat" -#: ../glib/gdatetime.c:316 +#: ../glib/gdatetime.c:312 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" -#: ../glib/gdatetime.c:318 +#: ../glib/gdatetime.c:314 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Minggu" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Sen" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Sel" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Rab" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Kam" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Jum" -#: ../glib/gdatetime.c:343 +#: ../glib/gdatetime.c:339 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: ../glib/gdatetime.c:345 +#: ../glib/gdatetime.c:341 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Min" -#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 +#: ../glib/gdir.c:157 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Galat ketika membuka direktori '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan %lu byte untuk membaca berkas \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:686 +#: ../glib/gfileutils.c:671 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Galat ketika membaca berkas '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 +#: ../glib/gfileutils.c:705 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Berkas \"%s\" terlalu besar" -#: ../glib/gfileutils.c:783 +#: ../glib/gfileutils.c:765 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Gagal membaca dari berkas '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 +#: ../glib/gfileutils.c:816 ../glib/gfileutils.c:903 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:851 +#: ../glib/gfileutils.c:833 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Gagal saat mengambil atribut berkas '%s': fstat() gagal: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:885 +#: ../glib/gfileutils.c:867 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': fdopen() gagal: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:993 +#: ../glib/gfileutils.c:975 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Gagal untuk mengubah nama berkas '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593 +#: ../glib/gfileutils.c:1051 ../glib/gfileutils.c:1558 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Gagal membuat berkas '%s': %s" @@ -3287,7 +3299,7 @@ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fflush() gagal: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1137 +#: ../glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fsync() gagal: %s" @@ -3297,50 +3309,50 @@ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Gagal untuk menutup berkas '%s': fclose() gagal: '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1282 +#: ../glib/gfileutils.c:1247 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1556 +#: ../glib/gfileutils.c:1521 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Palet '%s' tidak sah, seharusnya tidak mengandung '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1569 +#: ../glib/gfileutils.c:1534 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Palet '%s' tidak memuat XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2097 +#: ../glib/gfileutils.c:2062 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Gagal saat membaca taut simbolik '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2118 +#: ../glib/gfileutils.c:2083 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Taut simbolik tidak didukung" -#: ../glib/giochannel.c:1418 +#: ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuka konverter dari '%s' menjadi '%s': %s" -#: ../glib/giochannel.c:1763 +#: ../glib/giochannel.c:1759 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Tidak dapat melakukan proses baca mentah di g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 -#: ../glib/giochannel.c:2155 +#: ../glib/giochannel.c:1806 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ada data tersisa yang belum dikonversi pada penyangga read" -#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 +#: ../glib/giochannel.c:1887 ../glib/giochannel.c:1964 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal terputus pada karakter sebagian" -#: ../glib/giochannel.c:1954 +#: ../glib/giochannel.c:1950 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Tidak dapat melakukan proses baca mentah di g_io_channel_read_to_end" @@ -3379,9 +3391,9 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Berkas kunci mengadung encoding yang tidak didukung '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 -#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 -#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075 +#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400 +#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kelompok '%s'" @@ -3404,7 +3416,7 @@ msgstr "" "Berkas kunci mengandung kunci '%s' yang nilainya tidak dapat diterjemahkan." -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3413,56 +3425,56 @@ "Berkas kunci mengandung kunci '%s' dalam kelompok '%s' yang memiliki nilai " "yang tidak dapat diterjemahkan." -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Kunci '%s' dalam grup '%s' bernilai '%s' padahal diharapkan %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kunci '%s' pada kelompok '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:4080 +#: ../glib/gkeyfile.c:4082 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Berkas kunci mengandung karakter escape pada akhir baris" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4104 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Berkas kunci berisi '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:4244 +#: ../glib/gkeyfile.c:4246 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor." -#: ../glib/gkeyfile.c:4258 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan" -#: ../glib/gkeyfile.c:4291 +#: ../glib/gkeyfile.c:4293 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai angka pecahan." -#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#: ../glib/gkeyfile.c:4317 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean." -#: ../glib/gmappedfile.c:130 +#: ../glib/gmappedfile.c:131 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "Gagal mengambil atribut berkas '%s%s%s%s': fstat() gagal: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:196 +#: ../glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Gagal memetakan %s%s%s%s: mmap() gagal: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#: ../glib/gmappedfile.c:263 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': open() gagal: %s" @@ -3477,12 +3489,12 @@ msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Teks UTF-8 dalam nama tak valid - bukan '%s' yang valid" -#: ../glib/gmarkup.c:427 +#: ../glib/gmarkup.c:430 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid " -#: ../glib/gmarkup.c:443 +#: ../glib/gmarkup.c:446 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid: '%c' " @@ -3538,11 +3550,11 @@ "ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas - silakan pakai " "& saja" -#: ../glib/gmarkup.c:1119 +#: ../glib/gmarkup.c:1177 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya )" -#: ../glib/gmarkup.c:1159 +#: ../glib/gmarkup.c:1217 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3551,7 +3563,7 @@ "'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini " "tidak boleh menjadi nama elemen" -#: ../glib/gmarkup.c:1227 +#: ../glib/gmarkup.c:1259 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -3560,7 +3572,7 @@ "Ada karakter aneh '%s', seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag elemen " "kosong '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1311 +#: ../glib/gmarkup.c:1340 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -3568,7 +3580,7 @@ "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut " "'%s' pada elemen '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: ../glib/gmarkup.c:1381 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3579,7 +3591,7 @@ "padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan " "karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut." -#: ../glib/gmarkup.c:1396 +#: ../glib/gmarkup.c:1425 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3588,7 +3600,7 @@ "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama " "dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1529 +#: ../glib/gmarkup.c:1558 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: ../glib/gmarkup.c:1576 +#: ../glib/gmarkup.c:1605 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka" -#: ../glib/gmarkup.c:1585 +#: ../glib/gmarkup.c:1614 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja" -#: ../glib/gmarkup.c:1767 +#: ../glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -3635,7 +3647,7 @@ "Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' " "adalah elemen terakhir yang dibuka" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#: ../glib/gmarkup.c:1797 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -3644,19 +3656,19 @@ "Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk " "mengakhiri tag <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1789 +#: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen" -#: ../glib/gmarkup.c:1795 +#: ../glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1800 +#: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen." -#: ../glib/gmarkup.c:1806 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -3664,77 +3676,77 @@ "Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama " "atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh" -#: ../glib/gmarkup.c:1813 +#: ../glib/gmarkup.c:1827 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut" -#: ../glib/gmarkup.c:1829 +#: ../glib/gmarkup.c:1843 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1835 +#: ../glib/gmarkup.c:1849 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi " "pemrosesan" -#: ../glib/goption.c:742 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" -#: ../glib/goption.c:742 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPSI...]" -#: ../glib/goption.c:848 +#: ../glib/goption.c:870 msgid "Help Options:" msgstr "Opsi Bantuan:" -#: ../glib/goption.c:849 +#: ../glib/goption.c:871 msgid "Show help options" msgstr "Menampilkan opsi bantuan" -#: ../glib/goption.c:855 +#: ../glib/goption.c:877 msgid "Show all help options" msgstr "Menampilkan semua opsi bantuan" -#: ../glib/goption.c:917 +#: ../glib/goption.c:939 msgid "Application Options:" msgstr "Opsi Aplikasi:" -#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049 +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s" -#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057 +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan" -#: ../glib/goption.c:1014 +#: ../glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Tidak dapat mengurai nilai ganda '%s' untuk %s" -#: ../glib/goption.c:1022 +#: ../glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Nilai double '%s' untuk %s di luar jangkauan" -#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364 +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Galat saat mengurai opsi %s" -#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508 +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap" -#: ../glib/goption.c:1961 +#: ../glib/goption.c:1985 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Pilihan tidak diketahui %s" @@ -3768,7 +3780,7 @@ msgid "recursion limit reached" msgstr "batas rekursi dicapai" -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:232 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "batas ruang kerja untuk sub string kosong tercapai" @@ -3796,11 +3808,11 @@ msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c di akhir pola" -#: ../glib/gregex.c:335 +#: ../glib/gregex.c:268 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "karakter tak dikenal mengikuti \\" -#: glib/gregex.c:212 +#: ../glib/gregex.c:275 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "escape pengubah huruf besar kecil (\\l, \\L, \\u, \\U) tak diijinkan di sini" @@ -3829,7 +3841,7 @@ msgid "nothing to repeat" msgstr "tak ada yang dapat diulang" -#: glib/gregex.c:233 +#: ../glib/gregex.c:296 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "karakter tak dikenal setelah (?" @@ -3868,7 +3880,7 @@ msgid "missing ) after comment" msgstr "tak ada ) setelah komentar" -#: glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:330 msgid "regular expression too large" msgstr "ekspresi reguler terlalu besar" @@ -3948,7 +3960,7 @@ msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "grup DEFINE mengandung lebih dari satu cabang" -#: glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:390 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "tak diijinkan mengulang grup DEFINE" @@ -3956,7 +3968,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opsi NEWLINE tak konsisten" -#: glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:396 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" @@ -3979,66 +3991,66 @@ msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "sub pola yang diacu yang sebelumnya diperiksa tak ditemukan" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899 +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Galat saat mencocokkan ekspresi reguler %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1319 +#: ../glib/gregex.c:1311 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Pustaka PCRE dikompail tanpa dukungan UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1323 +#: ../glib/gregex.c:1315 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Pustaka PCRE dikompail tanpa dukungan properti UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1390 +#: ../glib/gregex.c:1382 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Galat saat mengkompail ekspresi reguler %s pada karakter %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1432 +#: ../glib/gregex.c:1424 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Galat saat mengoptimasi ekspresi reguler %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2331 +#: ../glib/gregex.c:2346 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "digit heksadesimal atau '}' diharapkan" -#: ../glib/gregex.c:2347 +#: ../glib/gregex.c:2362 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "digit heksadesimal diharapkan" -#: ../glib/gregex.c:2387 +#: ../glib/gregex.c:2402 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "kehilangan '<' di acuan simbolis" -#: ../glib/gregex.c:2396 +#: ../glib/gregex.c:2411 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "acuan simbolis yang belum selesai" -#: ../glib/gregex.c:2403 +#: ../glib/gregex.c:2418 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "acuan simbolis dengan panjang nol" -#: ../glib/gregex.c:2414 +#: ../glib/gregex.c:2429 msgid "digit expected" msgstr "diharapkan digit" -#: ../glib/gregex.c:2432 +#: ../glib/gregex.c:2447 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "acuan simbolis yang tak legal" -#: ../glib/gregex.c:2494 +#: ../glib/gregex.c:2509 msgid "stray final '\\'" msgstr "'\\' akhir yang tercecer" -#: ../glib/gregex.c:2498 +#: ../glib/gregex.c:2513 msgid "unknown escape sequence" msgstr "urutan escape tak dikenal" -#: ../glib/gregex.c:2508 +#: ../glib/gregex.c:2523 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Galat saat mengurai teks penggani \"%s\" pada karakter %lu: %s" @@ -4071,63 +4083,63 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)" -#: ../glib/gspawn.c:209 +#: ../glib/gspawn.c:201 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Gagal saat membaca data dari proses child (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:368 +#: ../glib/gspawn.c:345 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Terjadi galat pada fungsi select() ketika membaca data dari anak proses (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:436 +#: ../glib/gspawn.c:430 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Terjadi galat pada fungsi waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1354 +#: ../glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Gagal saat fork (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1512 +#: ../glib/gspawn.c:1506 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Gagal saat menjalankan proses child '%s' (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1522 +#: ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Gagal mengarahkan output atau input pada proses child (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1531 +#: ../glib/gspawn.c:1525 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1539 +#: ../glib/gspawn.c:1533 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Terjadi galat ketika mengeksekusi anak proses \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1563 +#: ../glib/gspawn.c:1557 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" @@ -4177,94 +4189,94 @@ "Terjadi galat pada g_io_channel_win32_poll() ketika membaca data dari anak " "proses" -#: ../glib/gutf8.c:915 +#: ../glib/gutf8.c:919 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +#: ../glib/gutf8.c:1022 ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1163 +#: ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1411 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Rangkaian input konversi salah" -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +#: ../glib/gutf8.c:1324 ../glib/gutf8.c:1422 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316 +#: ../glib/gutils.c:2121 ../glib/gutils.c:2148 ../glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bita" -#: ../glib/gutils.c:2191 +#: ../glib/gutils.c:2127 #, c-format #| msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2193 +#: ../glib/gutils.c:2129 #, c-format #| msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2196 +#: ../glib/gutils.c:2132 #, c-format #| msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2199 +#: ../glib/gutils.c:2135 #, c-format #| msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2202 +#: ../glib/gutils.c:2138 #, c-format #| msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2205 +#: ../glib/gutils.c:2141 #, c-format #| msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2218 +#: ../glib/gutils.c:2154 #, c-format #| msgid "%.1f KB" msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339 +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2277 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344 +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2282 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349 +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2287 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354 +#: ../glib/gutils.c:2168 ../glib/gutils.c:2292 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2269 +#: ../glib/gutils.c:2205 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4275,7 +4287,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2329 +#: ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2013-01-29 09:49:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-01-07 06:28:35.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 10:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-12 08:07+0000\n" -"Last-Translator: Satrya Pratama \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-08 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:23+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Nyalakan Bluetooth" -#: ../applet/main.c:240 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: Mati" @@ -208,68 +208,68 @@ msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Matikan Bluetooth" -#: ../applet/main.c:244 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: Nyala" -#: ../applet/main.c:249 +#: ../applet/main.c:240 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: Dinonaktifkan" -#: ../applet/main.c:403 +#: ../applet/main.c:387 msgid "Disconnecting..." msgstr "Memutus..." -#: ../applet/main.c:406 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 +#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 msgid "Connecting..." msgstr "Menyambung..." -#: ../applet/main.c:409 ../applet/main.c:692 +#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676 msgid "Connected" msgstr "Tersambung" -#: ../applet/main.c:412 ../applet/main.c:692 +#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676 msgid "Disconnected" msgstr "Diputus" -#: ../applet/main.c:710 ../applet/main.c:774 +#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Disconnect" msgstr "Putus" -#: ../applet/main.c:710 ../applet/main.c:774 +#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Connect" msgstr "Sambung" -#: ../applet/main.c:723 +#: ../applet/main.c:707 msgid "Send files..." msgstr "Kirim berkas..." -#: ../applet/main.c:733 +#: ../applet/main.c:717 msgid "Browse files..." msgstr "Telusur berkas..." -#: ../applet/main.c:744 +#: ../applet/main.c:728 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Pengaturan Papan Ketik" -#: ../applet/main.c:752 +#: ../applet/main.c:736 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Pengaturan Tetikus dan Touchpad" -#: ../applet/main.c:762 +#: ../applet/main.c:746 msgid "Sound Settings" msgstr "Pengaturan Suara" -#: ../applet/main.c:815 +#: ../applet/main.c:799 msgid "Debug" msgstr "Debug" #. Parse command-line options -#: ../applet/main.c:838 +#: ../applet/main.c:818 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Aplet Bluetooth" -#: ../applet/main.c:843 +#: ../applet/main.c:823 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -278,11 +278,11 @@ "%s\n" "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia.\n" -#: ../applet/main.c:869 +#: ../applet/main.c:849 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Aplet Bluetooth" -#: ../applet/main.c:882 ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 +#: ../applet/notify.c:122 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Browse Files on Device…" msgstr "Ramban Berkas di Perangkat..." -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" @@ -514,13 +514,13 @@ msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Menyambung ke '%s'..." -#: ../wizard/main.c:522 +#: ../wizard/main.c:524 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "Masukkan PIN berikut pada '%s', kemudian tekan \"Enter\":" -#: ../wizard/main.c:519 +#: ../wizard/main.c:521 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Masukkan PIN berikut pada '%s':" @@ -529,12 +529,12 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:559 +#: ../wizard/main.c:561 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Mohon tunggu, sedang melengkapi setelan pada '%s'..." -#: ../wizard/main.c:577 +#: ../wizard/main.c:579 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Berhasil menyetel perangkat baru '%s'" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Device Setup" msgstr "Penyetelan Perangkat" -#: ../wizard/wizard.ui.h:5 +#: ../wizard/wizard.ui.h:10 msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "Menyelesaikan Menyetel Perangkat Baru" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2013-01-29 09:50:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-01-07 06:28:42.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 07:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-03 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-12 02:27+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Tile" msgstr "Ubin" -#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zum" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Latar belakang" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Perubahan sepanjang hari" @@ -178,13 +178,12 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Tanpa Latar Belakang Desktop" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Ramban lebih banyak gambar" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451 msgid "Current background" msgstr "Latar belakang kini" @@ -192,7 +191,7 @@ msgid "default" msgstr "baku" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 msgid "Wallpapers" msgstr "Gambar latar" @@ -204,7 +203,7 @@ msgid "Colors & Gradients" msgstr "Warna & Gradien" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -222,12 +221,12 @@ msgstr "Gambar latar;Layar;Desktop;Tema;Penampilan;Peluncur;Unity;Menu:" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:102 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Mengonfigurasi pengaturan Bluetooth" @@ -243,79 +242,80 @@ msgid "Connection" msgstr "Koneksi" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Disepasangkan" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Pengaturan Tetikus dan Touchpad" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "Pengaturan Suara" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Pengaturan Papan Tik" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 msgid "Send Files..." msgstr "Kirim Berkas…" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgid "Browse Files..." msgstr "Ramban Berkas…" #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth dinonaktifkan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Adaptor Bluetooth tidak ditemukan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590 msgid "Visibility" msgstr "Kenampakan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Kenampakan “%s”" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Hapus '%s' dari daftar perangkat?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -409,8 +409,8 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1614 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618 msgid "Device" msgstr "Perangkat" @@ -449,106 +449,106 @@ msgstr "Tak bisa menghapus profil yang ditambahkan secara otomatis" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 msgid "No profile" msgstr "Tiada profil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i tahun" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i bulan" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i minggu" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "Kurang dari 1 minggu" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB bawaan" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK bawaan" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Kelabu bawaan" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 msgid "Uncalibrated" msgstr "Tak dikalibrasi" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 msgid "This device is not color managed." msgstr "Perangkat tak dikelola warnanya." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Perangkat ini memakai data terkalibrasi pabrikan." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Perangkat tak memiliki profil yang cocok bagi koreksi warna seluruh layar." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Perangkat memiliki profil tua yang mungkin tidak akurat lagi." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 msgid "Not specified" msgstr "Tak dinyatakan" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 #| msgid "This device is not color managed." msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Tak terdeteksi perangkat yang mendukung manajemen warna" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Tampilan" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Pelarik" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Pencetak" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" @@ -640,34 +640,34 @@ msgstr "Warna;ICC;Profil;Kalibrasi;Pencetak;Tampilan;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:661 msgid "United States" msgstr "Amerika Serikat" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:662 msgid "Germany" msgstr "Jerman" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:663 #| msgid "Cancel" msgid "France" msgstr "Perancis" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:664 #| msgid "Span" msgid "Spain" msgstr "Spanyol" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:665 msgid "China" msgstr "Cina" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 #| msgid "Select an account" msgid "Select a region" msgstr "Pilih daerah" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 msgid "Unspecified" msgstr "Tak dinyatakan" @@ -677,13 +677,12 @@ msgstr "Pilih bahasa" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" @@ -807,22 +806,22 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Jam;Zona waktu;Lokasi;" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Berlawanan arah jarum jam" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Searah jarum jam" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Derajat" @@ -836,26 +835,26 @@ msgid "Mirror Displays" msgstr "Layar Kembar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1695 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Seret untuk mengubah tampilan utama." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1753 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -863,33 +862,33 @@ "Pilih suatu monitor untuk mengubah propertinya; seret dia untuk menata ulang " "penempatannya." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Gagal menerapkan konfigurasi: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2472 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476 msgid "Could not detect displays" msgstr "Tidak dapat mendeteksi tampilan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740 msgid "All displays" msgstr "Semua tampilan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897 msgid "Could not get screen information" msgstr "Tidak mendapatkan informasi layar" @@ -936,34 +935,34 @@ msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Layar;Resolusi;Segarkan;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774 msgid "Unknown model" msgstr "Model tak dikenal" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "Login berikutnya akan mencoba memakai pengalaman standar." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -973,47 +972,47 @@ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Fallback" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Standar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283 msgid "Ask what to do" msgstr "Tanya apa yang akan dilakukan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Do nothing" msgstr "Jangan lakukan apa pun" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 msgid "Open folder" msgstr "Buka folder" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Pilih aplikasi bagi CD musik" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Pilih aplikasi bagi DVD video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Pilih aplikasi yang dijalankan ketika pemutar musik disambungkan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Pilih aplikasi yang dijalankan ketika kamera disambungkan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Pilih aplikasi bagi CD perangkat lunak" @@ -1022,86 +1021,86 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429 msgid "audio DVD" msgstr "DVD suara" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "diska Blu-ray kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431 msgid "blank CD disc" msgstr "diska CD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432 msgid "blank DVD disc" msgstr "diska DVD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "diska HD DVD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "diska video Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 msgid "e-book reader" msgstr "pembaca e-book" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436 msgid "HD DVD video disc" msgstr "diska video HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437 msgid "Picture CD" msgstr "CD gambar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438 msgid "Super Video CD" msgstr "CD Super Video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 msgid "Video CD" msgstr "CD video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 msgid "Section" msgstr "Seksi" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Ringkasan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Aplikasi Baku" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Media Lepasan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versi %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851 #| msgid "Install languages..." msgid "Install Updates" msgstr "Pasang Pemutakhiran" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistem Mutakhir" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859 msgid "Checking for Updates" msgstr "Memeriksa Pemutakhiran" @@ -1283,15 +1282,15 @@ msgid "Launch email client" msgstr "Luncurkan klien surel" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch web browser" msgstr "Tampilkan peramban web" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Home folder" msgstr "Folder rumah" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -1324,7 +1323,7 @@ msgstr "Salin cuplikan layar dari suatu daerah ke papan klip" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -1418,15 +1417,13 @@ #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Short" msgstr "Pendek" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Slow" msgstr "Lambat" @@ -1436,15 +1433,13 @@ #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Long" msgstr "Panjang" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Fast" msgstr "Cepat" @@ -1469,8 +1464,9 @@ msgid "Layout Settings" msgstr "Pengaturan Tata Letak" +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Typing" msgstr "Mengetik" @@ -1492,28 +1488,28 @@ "atau tekan spasi mundur untuk menghapus." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "Shortcuts" msgstr "Pintas" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Tombol Pintas Gubahan" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 msgid "" msgstr "" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" @@ -1521,7 +1517,8 @@ msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Kesalahan saat menyimpan tombol pintas baru" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1533,7 +1530,8 @@ "Silakan coba dengan rangkaian tombol seperti Control, Alt atau Shift secara " "bersamaan." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1542,7 +1540,8 @@ "Tombol pintas itu \"%s\" sudah digunakan untuk\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1550,7 +1549,8 @@ "Jika Anda memfungsikan ulang cara pintas untuk \"%s\", cara \"%s\" ini akan " "dinonaktifkan." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 msgid "_Reassign" msgstr "Alih _Fungsikan" @@ -1558,8 +1558,7 @@ msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Terlalu banyak tombol pintas gubahan" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 msgid "Action" msgstr "Aksi" @@ -1612,15 +1611,13 @@ msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Sensitivity:" -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Tinggi" @@ -1633,8 +1630,7 @@ msgstr "Ambang:" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Small" msgstr "Kecil" @@ -1643,8 +1639,7 @@ msgstr "Ambang Seret" #. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Large" msgstr "Besar" @@ -1656,7 +1651,7 @@ msgid "_Timeout:" msgstr "Waktu _timeout:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "Double-click timeout" msgstr "Tenggat klik ganda" @@ -1664,7 +1659,7 @@ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "Untuk menguji pengaturan Anda, cobalah klik-ganda pada muka." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" @@ -1696,12 +1691,12 @@ msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "Aktifkan penggulungan h_orisontal" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:291 +#: ../panels/network/net-proxy.c:73 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1711,92 +1706,92 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 +#: ../panels/network/net-proxy.c:81 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ini tak dianjurkan bagi jaringan publik yang tak terpercaya." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1034 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1590 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1594 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1585 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Tak Ada" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1689 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1704 msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1696 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 +#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 msgid "IPv4 Address" msgstr "Alamat IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 msgid "IPv6 Address" msgstr "Alamat IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Alamat IP" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204 +#: ../panels/network/net-proxy.c:515 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy jaringan" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Layanan jaringan sistem tak kompatibel dengan versi ini." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2758 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " @@ -1805,46 +1800,47 @@ "Rincian jaringan bagi %s termasuk sandi dan sebarang konfigurasi ubahan akan " "hilang" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 msgid "Forget" msgstr "Lupakan" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 msgid "Not connected to the internet." msgstr "Tak tersambung ke internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3322 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "Tetap buat hotspot?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3340 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "Memutus dari %s dan membuat hotspot baru?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3343 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "Ini satu-satunya koneksi Anda ke internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3361 msgid "Create _Hotspot" msgstr "Buat _Hotspot" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Hentikan hotspot dan putuskan semua pengguna?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stop Hotspot" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3441 msgid "Airplane Mode" msgstr "Mode Pesawat Terbang" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "Jaringan" @@ -1869,21 +1865,21 @@ msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Tak ada" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" @@ -1892,7 +1888,8 @@ msgid "Add Device" msgstr "Tambah Perangkat" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 msgid "Hardware Address" msgstr "Alamat Perangkat Keras" @@ -1900,11 +1897,15 @@ msgid "Subnet Mask" msgstr "Mask Subnet" -#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 msgid "Default Route" msgstr "Rute Default" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -1912,12 +1913,12 @@ msgid "Device Off" msgstr "Perangkat Mati" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 msgid "_Options..." msgstr "_Opsi..." -#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Security" msgstr "Keamanan" @@ -1925,7 +1926,7 @@ msgid "_Network Name" msgstr "_Nama Jaringan" -#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "Network Name" msgstr "Nama Jaringan" @@ -1937,7 +1938,7 @@ msgid "Forget Network" msgstr "Lupakan Jaringan" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "Jadikan _Hotspot..." @@ -1945,31 +1946,31 @@ msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "_Stop Hotspot..." -#: ../panels/network/network.ui.h:25 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Penyedia" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Jenis VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nama Grup" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Sandi Grup" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" @@ -1977,31 +1978,31 @@ msgid "Disable VPN" msgstr "Matikan VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "_Configure..." msgstr "_Tata..." -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metode" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL _Konfigurasi" -#: ../panels/network/network.ui.h:37 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proksi _HTTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:38 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proksi H_TTPS" -#: ../panels/network/network.ui.h:39 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proksi _FTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:40 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Host _Socks" @@ -2021,124 +2022,124 @@ msgid "Socks Port" msgstr "Port Socks" -#: ../panels/network/network.ui.h:45 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "Apply system wide" msgstr "Terapkan ke seluruh sistem" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 +#: ../panels/network/panel-common.c:86 msgid "Wired" msgstr "Kabel" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 msgid "Wireless" msgstr "Nirkabel" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 +#: ../panels/network/panel-common.c:97 msgid "Mobile broadband" msgstr "Data seluler" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 +#: ../panels/network/panel-common.c:106 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-Hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:170 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 msgid "Status unknown" msgstr "Status tak diketahui" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 +#: ../panels/network/panel-common.c:198 msgid "Unmanaged" msgstr "Tak dikelola" -#: ../panels/network/panel-common.c:199 +#: ../panels/network/panel-common.c:203 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware hilang" -#: ../panels/network/panel-common.c:202 +#: ../panels/network/panel-common.c:206 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel tercabut" -#: ../panels/network/panel-common.c:204 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Unavailable" msgstr "Tak tersedia" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:212 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Connecting" msgstr "Menyambung" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Authentication required" msgstr "Perlu otentikasi" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 msgid "Connected" msgstr "Tersambung" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Disconnecting" msgstr "Memutus" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Connection failed" msgstr "Koneksi gagal" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status tak diketahui (hilang)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 +#: ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Not connected" msgstr "Tak tersambung" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374 msgid "Error logging into the account" msgstr "Galat saat log masuk ke akun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Kredensial kadaluarsa. Silakan log masuk lagi." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431 msgid "_Log In" msgstr "_Log Masuk" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. -#. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Tambah Akun" @@ -2154,23 +2155,23 @@ msgid "_Add..." msgstr "T_ambah..." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678 msgid "Error creating account" msgstr "Galat saat membuat akun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732 msgid "Error removing account" msgstr "Galat saat menghapus akun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus akun?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Ini tidak akan menghapus akun pada server." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" @@ -2187,7 +2188,7 @@ msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Daring;Chat;Kalender;Surel;Kontak;" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "Remove Account" msgstr "Hapus Akun" @@ -2195,17 +2196,17 @@ msgid "Select an account" msgstr "Pilih akun" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 msgid "Unknown time" msgstr "Waktu tak diketahui" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i menit" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2213,134 +2214,133 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Mengisi - %s sampai terisi penuh" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Awas baterai lemah - %s tersisa" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Memakai tenaga baterai - %s tersisa" #. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "Charging" msgstr "Mengisi" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Using battery power" msgstr "Memakai tenaga baterai" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Mengisi - terisi penuh" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Awas UPS lemah - %s tersisa" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Memakai tenaga UPS - %s tersisa" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 msgid "Caution low UPS" msgstr "Awas UPS lemah" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 msgid "Using UPS power" msgstr "Memakai tenaga UPS" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "Baterai sekunder Anda terisi penuh" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "Baterai sekunder Anda kosong" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 msgid "Wireless mouse" msgstr "Tetikus nirkabel" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Papan tik nirkabel" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Pasokan tenaga tak putus" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Asisten dijital pribadi" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 msgid "Cellphone" msgstr "Telepon seluler" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 msgid "Media player" msgstr "Pemutar media" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 msgid "Battery" msgstr "Baterai" @@ -2395,266 +2395,272 @@ msgid "10 minutes" msgstr "10 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "20 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 msgid "30 minutes" msgstr "30 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "1 hour" msgstr "1 jam" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "2 hours" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 #| msgid "Suspend" msgid "Don't suspend" msgstr "Jangan suspensi" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:12 msgid "When battery is present" msgstr "Ketika baterai ada" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 +#: ../panels/power/power.ui.h:13 msgid "When battery is charging/in use" msgstr "Ketika baterai sedang diisi/dipakai" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 +#: ../panels/power/power.ui.h:15 msgid "On battery power" msgstr "Pakai baterai" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#: ../panels/power/power.ui.h:16 #| msgid "Cable unplugged" msgid "When plugged in" msgstr "Ketika ditancapkan" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "Suspensi ketika tak aktif selama" -#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#: ../panels/power/power.ui.h:18 msgid "When power is _critically low" msgstr "Ketika daya _kritis" -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 msgid "When the lid is closed" msgstr "Ketika lid ditutup" -#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#: ../panels/power/power.ui.h:20 msgid "Show battery status in the _menu bar" msgstr "Tampilkan status baterai di bilah _menu" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 msgid "Low on toner" msgstr "Pewarna sedikit" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 msgid "Out of toner" msgstr "Pewarna habis" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Low on developer" msgstr "Developer sedikit" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Out of developer" msgstr "Developer habis" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Asupan penanda sedikit" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Asupan penanda habis" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Open cover" msgstr "Buka penutup" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Open door" msgstr "Buka pinta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgid "Low on paper" msgstr "Kertas sedikit" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 msgid "Out of paper" msgstr "Kertas habis" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Luring" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Ditahan" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Penampung sampah hampir penuh" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Penampung sampah penuh" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Penghantar foto optik hampir mati" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Penghantar foto optik tak berfungsi lagi" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Siap" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Memroses" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Toner Level" msgstr "Aras Pewarna" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "Ink Level" msgstr "Aras Tinta" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 msgid "Supply Level" msgstr "Aras Asupan" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u aktif" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 msgid "No printers available" msgstr "Pencetak tak tersedia" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Ditunda" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Ditahan" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Diproses" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Batal" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Selesai" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 msgid "Job Title" msgstr "Judul Tugas" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 msgid "Job State" msgstr "Status Tugas" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 msgid "Time" msgstr "Waktu" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Gagal menambah pencetak baru." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 msgid "Test page" msgstr "Halaman uji" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Tidak dapat memuat ui: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 msgid "Printers" msgstr "Pencetak" @@ -2667,7 +2673,7 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Pencetak;Antrian;Cetak;Kertas;Tinta;Pewarna;" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 msgid "Add a New Printer" msgstr "Tambah Pencetak Baru" @@ -2679,7 +2685,8 @@ msgid "_Search by Address" msgstr "Pencarian Berda_sarkan Alamat" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" @@ -2772,7 +2779,7 @@ msgid "Jobs" msgstr "Tugas" -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "_Show" msgstr "_Tampilkan" @@ -2782,12 +2789,12 @@ msgstr "Model" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 msgid "Print _Test Page" msgstr "Ce_tak Halaman Uji" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" @@ -2801,15 +2808,15 @@ msgid "Active Print Jobs" msgstr "Tugas Cetak Aktif" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 msgid "Resume Printing" msgstr "Ulang Cetak" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 msgid "Pause Printing" msgstr "Pencetakan Ditahan" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 msgid "Cancel Print Job" msgstr "Pencetakan Batal" @@ -2831,12 +2838,12 @@ msgstr "Pengguna yang boleh" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Add New Printer" msgstr "Tambah Pencetak Baru" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -2857,11 +2864,11 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgstr "Bahasa;Tata Letak;Papan Tik;" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 msgid "Imperial" msgstr "Kerajaan" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 msgid "Metric" msgstr "Metrik" @@ -2873,7 +2880,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Pratilik" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" msgstr "Pilih sumber masukan untuk ditambahkan" @@ -2881,7 +2888,7 @@ msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Pilihan-pilihan Tata Letak Keyboard" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 #| msgid "" #| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " #| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " @@ -2893,8 +2900,8 @@ "Layar log masuk, akun sistem, dan akun pengguna baru memakai pengaturan " "Wilayah & Bahasa sistem." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 #| msgid "" #| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " #| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " @@ -2908,13 +2915,13 @@ "Wilayah & Bahasa sistem. Anda boleh mengubah pengaturan sistem agar sesuai " "dengan Anda." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 #| msgid "Copy Settings..." msgid "Copy Settings" msgstr "Salin Pengaturan" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 msgid "Copy Settings..." msgstr "Salin Pengaturan..." @@ -2929,11 +2936,11 @@ "Pilih bahasa tampilan (perubahan akan diterapkan setelah Anda log masuk " "waktu berikutnya)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Install languages..." msgstr "Pasang bahasa..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "Add Language" msgstr "Tambah Bahasa" @@ -2941,50 +2948,50 @@ msgid "Remove Language" msgstr "Hapus Bahasa" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "" "Pilih suatu wilayah (perubahan akan diterapkan setelah Anda log masuk waktu " "berikutnya)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Add Region" msgstr "Tambah Wilayah" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Remove Region" msgstr "Hapus Wilayah" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Dates" msgstr "Tanggal" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Times" msgstr "Waktu" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Numbers" msgstr "Angka" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Measurement" msgstr "Pengukuran" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 #| msgid "Example" msgid "Examples" msgstr "Contoh" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Formats" msgstr "Format" @@ -3045,23 +3052,23 @@ msgstr "Tata Letak" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Display language:" msgstr "Bahasa tampilan:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Input source:" msgstr "Sumber masukan:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Your settings" msgstr "Pengaturan Anda" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System settings" msgstr "Pengaturan sistem" @@ -3069,9 +3076,7 @@ msgid "Layout" msgstr "Tata Letak" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "Bawaan" @@ -3137,19 +3142,19 @@ msgid "Locations..." msgstr "Lokasi..." -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktifkan kode debug" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — Aplet Kendali Volume GNOME" @@ -3172,7 +3177,6 @@ msgstr "Mengubah volume serta suara kejadian" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "Kartu;Mikrofon;Volume;Fade;Balans;Bluetooth;Headset;" @@ -3201,23 +3205,21 @@ msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770 msgid "Output" msgstr "Keluaran" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volume Keluaran Suara" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 msgid "Input" msgstr "Masukan" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume Mikrofon" @@ -3272,28 +3274,24 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Tak diperkuat" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 -#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3301,15 +3299,13 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Masukan" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Suara Sistem" @@ -3318,55 +3314,52 @@ msgid "Co_nnector:" msgstr "Ko_nektor:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 msgid "Peak detect" msgstr "Deteksi puncak" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1698 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Pengujian Speaker bagi %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Uji Speaker" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2039 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume keluaran:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Pili_h perangkat bagi keluaran suara:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Tatanan bagi perangkat yang dipilih:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1946 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 #| msgid "_Input volume: " msgid "_Input volume:" msgstr "Volume _masukan:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1979 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983 msgid "Input level:" msgstr "Tingkat masukan:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Pili_h perangkat bagi masukan suara:" @@ -3378,104 +3371,86 @@ msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "Pili_h perangkat untuk ditata:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2000 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004 msgid "Sound Effects" msgstr "Efek Suara" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2007 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume w_aspada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2020 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Tak ada aplikasi yang sedang memainkan atau merekam audio." #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "Bawaan" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferensi Suara" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "Menguji suara peristiwa" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "Dari tema" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Pili_h suara waspada:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Uji" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Gagal memulai Preferensi Suara: %s" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 msgid "_Mute" msgstr "_Bisu" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Preferensi _Suara" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 msgid "Muted" msgstr "Bisu" #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Gubahan" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Tak ada pintasan yang ditata" @@ -3493,7 +3468,7 @@ "Layar;teks;fonta;ukuran;AccessX;Tombol Lengket;Tombol Lambat;Tombol " "Pantul;Tombol Tetikus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Papan tik di layar" @@ -3509,51 +3484,51 @@ msgid "Caribou" msgstr "Caribou" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Kecil" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Besar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Lebih besar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" @@ -3583,19 +3558,19 @@ msgid "Display" msgstr "Tampilan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Nyalakan atau matikan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Zoom in:" msgstr "Perbesar:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Zoom out:" msgstr "Perkecil:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opsi..." @@ -3605,7 +3580,7 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Layar" @@ -3613,11 +3588,11 @@ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgstr "Bip ketika Caps dan Num Lock dipakai" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Seeing" msgstr "Penglihatan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Gunakan indikasi visual ketika terjadi suara waspada" @@ -3625,27 +3600,27 @@ msgid "_Test flash" msgstr "_Uji flash" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the window title" msgstr "Kedipkan judul jendela" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Kedipkan seluruh layar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Visual Alerts" msgstr "Peringatan Visual" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Tampilkan deskripsi tekstual dari pidato dan suara" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Closed Captioning" msgstr "Balon Keterangan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Hearing" msgstr "Pendengaran" @@ -3661,76 +3636,76 @@ msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "Nyalakan fi_tur aksesibilitas dari papan tik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Perlakukan urutan tombol pengubah sebagai suatu kombinasi tombol" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Matikan bila _dua tombol ditekan bersamaan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Bip ketika kunci _pengubah ditekan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tombol Lengket" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Sisipkan jeda antara ketika suatu tombol ditekan dan ketika itu diterima" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Tundaan penerimaan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Tundaan pengetikan tombol lambat" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is" msgstr "Bip ketika kunci" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "pressed" msgstr "ditekan" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "accepted" msgstr "diterima" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "rejected" msgstr "ditolak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Slow Keys" msgstr "Tombol Lambat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Abaikan penekanan cepat tombol yang sama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Tundaan p_enerimaan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Tundaan pengetikan tombol pantul" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bip ketika kunci ditola_k" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Bounce Keys" msgstr "Tombol Pantul" @@ -3738,74 +3713,74 @@ msgid "Type here to test settings" msgstr "Ketik di sini untuk menguji" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kendalikan penunjuk memakai tombol panah" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tombol Tetikus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Kendalikan penunjuk memakai kamera video." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Video Mouse" msgstr "Mouse Video" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Picu klik sekunder dengan menahan tombol primer" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Secondary click delay" msgstr "Tundaan klik sekunder" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Klik Sekunder Tersimulasi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Picu klik ketika penunjuk mengambang" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "D_elay:" msgstr "T_unda" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Motion _threshold:" msgstr "A_mbang gerakan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Hover Click" msgstr "Klik Mengambang" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Mouse Settings" msgstr "Pengaturan Tetikus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Menunjuk dan Mengklik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Tinggi/Terbalik" @@ -3822,89 +3797,89 @@ msgid "3/4 Screen" msgstr "3/4 Layar" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Pilihan Zum" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Pembesaran:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Ikuti kursor tetikus" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Bagian layar:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Pembesar mengembang ke luar layar" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Menjaga kursor pembesar di tengah" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Kursor pembesar mendorong isi ke sekitar" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Kursor pembesar bergerak dengan isi" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posisi Pembesar:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Ketebalan:" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tipis" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Tebal" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Panjang:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Pembidik silang:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Kursor tetikus bertindih" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Layar Penuh" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Belahan Puncak" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Belahan Bawah" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Belahan Kiri" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Belahan Kanan" @@ -3922,7 +3897,7 @@ msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Username" msgstr "Nama pengg_una" @@ -3930,7 +3905,7 @@ msgid "Create new account" msgstr "Buat akun baru" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Full name" msgstr "Nama _lengkap" @@ -4110,10 +4085,14 @@ msgid "Photograph" msgstr "Foto" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 msgid "Cancel" msgstr "Batal" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" @@ -4139,6 +4118,7 @@ msgid "Login Options" msgstr "Pilihan Log Masuk" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Password" msgstr "_Sandi" @@ -4164,7 +4144,7 @@ msgstr "Otentikasi gagal" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Sandi baru terlalu pendek" @@ -4307,73 +4287,73 @@ msgid "More choices..." msgstr "Lebih banyak pilihan..." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 msgid "Please choose another password." msgstr "Silakan pilih sandi lain." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 msgid "Please type your current password again." msgstr "Silakan tik ulang sandi kini." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 msgid "Password could not be changed" msgstr "Sandi tak dapat diubah" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 msgid "You need to enter a new password" msgstr "Anda perlu memasukkan sandi baru" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 msgid "You need to confirm the password" msgstr "Anda perlu mengonfirmasi sandi" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 msgid "The passwords do not match" msgstr "Sandi tak cocok" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 msgid "You need to enter your current password" msgstr "Anda perlu memasukkan sandi kini" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 msgid "The current password is not correct" msgstr "Sandi kini tak benar" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "Terlalu singkat" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Lemah" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Sedang" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Bagus" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Kuat" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348 msgid "Passwords do not match" msgstr "Sandi tak cocok" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410 msgid "Wrong password" msgstr "Sandi salah" @@ -4394,29 +4374,29 @@ msgid "Used by %s" msgstr "Dipakai oleh %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Pengguna dengan nama '%s' telah ada." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." msgstr "Pengguna ini tak ada." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 msgid "Failed to delete user" msgstr "Gagal menghapus pengguna" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Anda tak bisa menghapus akunmu sendiri." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s masih log masuk" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4424,12 +4404,12 @@ "Menghapus pengguna saat mereka log masuk dapat menjerumuskan sistem ke dalam " "keadaan tak konsisten." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan berkas milik %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4437,38 +4417,38 @@ "Dimungkinkan untuk mempertahankan direktori rumah, spool surel, dan berkas " "temporer ketika menghapus suatu akun pengguna." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 msgid "_Delete Files" msgstr "_Hapus Berkas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 msgid "_Keep Files" msgstr "Biarkan Berkas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Akun dimatikan" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Untuk ditata saat log masuk berikutnya" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Tak ada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:875 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Gagal menghubungi layanan akun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:877 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Pastikan bahwa AccountService ini telah terpasang dan diaktifkan." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4476,12 +4456,12 @@ "Untuk melakukan perubahan,\n" "pertama kali klik ikon *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 msgid "Create a user account" msgstr "Buat akun pengguna" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4489,12 +4469,12 @@ "Untuk membuat akun pengguna,\n" "pertama kali klik ikon *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Hapus akun pengguna yang dipilih" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4502,11 +4482,11 @@ "Untuk menghapus akun pengguna yang dipilih,\n" "pertama kali klik ikon *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 msgid "My Account" msgstr "Akun Saya" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 msgid "Other Accounts" msgstr "Akun Lain" @@ -4575,6 +4555,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Pengaturan Bluetooth" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tablet Wacom" @@ -4683,77 +4664,77 @@ msgid "Map buttons to functions" msgstr "Petaka tombol ke fungsi" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mode Ring Kiri #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mode Ring Kanan #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode Touchstrip Kiri #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode Touchstrip Kanan #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Touchring Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Touchring Kanan" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Touchstrip Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Touchstrip Kanan" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Penukaran Mode #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Tombol Kiri #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Tombol Kanan #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Tombol Puncak #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Tombol Dasar #%d" #. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 msgid "Screen Calibration" msgstr "Kalibrasi Layar" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -4761,7 +4742,7 @@ "Sentuhlah penanda target yang muncul pada layar untuk melakukan kalibrasi " "pada tablet." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Salah klik terdeteksi, memulai ulang..." @@ -4770,33 +4751,33 @@ msgid "%d of %d" msgstr "%d dari %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Keluaran:" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Petakan ke monitor tunggal" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 msgid "Button" msgstr "Tombol" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 msgid "Switch Modes" msgstr "Tukar Mode" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 msgid "Display Mapping" msgstr "Pemetaan Tampilan" @@ -4847,35 +4828,35 @@ msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:952 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Pengaturan bagi %s" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:807 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:965 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1771 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775 msgid "Play sound through" msgstr "Bunyikan suara melalui" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1796 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1928 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Pengaturan bagi perangkat yang dipilih" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1869 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873 msgid "Test:" msgstr "Uji:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1876 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880 msgid "Test Sound" msgstr "Coba Suara" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907 msgid "Record sound from" msgstr "Rekam suara dari" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2013-01-29 09:50:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2014-01-07 06:28:28.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-01-07 06:28:47.000000000 +0000 @@ -11,20 +11,20 @@ "Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 02:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-19 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-05 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-18 11:58+0000\n" "Last-Translator: Dirgita \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Tak Dikenal" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "RANDR extension is not present" msgstr "ekstensi RANDR tidak tersedia" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "tidak dapat memperoleh informasi mengenai keluaran %d" @@ -64,7 +64,7 @@ #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2237 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -73,21 +73,21 @@ "posisi/ukuran CRTC %d yang dipinta lebih besar dari batas yang " "diperbolehkan: posisi=(%d, %d), ukuran=(%d, %d), maksimal=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2271 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "tidak dapat menyetel kondigurasi untuk CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2425 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "tidak dapat memperoleh informasi mengenai CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:562 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:557 msgid "Laptop" msgstr "Laptop" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:717 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:712 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" @@ -95,22 +95,22 @@ "konfigurasi yang saat ini aktif sama sekali tidak cocok dengan konfigurasi " "yang telah disimpan" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1473 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1468 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d tidak dapat memacu keluaran %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1480 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1475 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "keluaran %s tidak mendukung modus %dx%d@%dHz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1491 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1486 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d tidak mendukung rotasi=%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1505 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -124,24 +124,24 @@ "koordinat yang ada = (%d, %d), koordinat yang baru = (%d, %d)\n" "rotasi yang ada = %s, rotasi yang baru = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1520 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1515 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "duplikasi untuk %s tidak dapat dilakukan" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1684 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Mencoba modus untuk CRTC %d\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1713 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1708 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: mencoba modus %dx%d@%dHz dengan keluaran pada %dx%d@%dHz (lewat " "%d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -150,7 +150,7 @@ "tidak dapat menetapkan CRTC pada keluaran:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1759 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -162,7 +162,7 @@ #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1958 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1953 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -171,7 +171,7 @@ "ukuran virtual yang diperlukan tidak sesuai dengan ukuran yang tersedia: " "dipinta=(%d, %d), minimal=(%d, %d), maksimal=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1980 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1992 #, c-format msgid "" "Requested size (%d, %d) exceeds 3D hardware limit (%d, %d).\n" @@ -189,46 +189,46 @@ #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312 msgid "Mirror Screens" msgstr "Cerminkan Layar" -#. Translators: This is the time format with full date used +#. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %e %b, %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:272 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" -#. Translators: This is the time format with day used +#. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:278 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#. Translators: This is a time format with full date used +#. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %k:%M:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %k:%M" -#. Translators: This is a time format with day used +#. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %k:%M:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2013-01-29 09:49:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-01-07 06:28:45.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Translators: Window title when no item is selected. #. @@ -51,7 +51,7 @@ "Untuk menghindari data yang rusak, tunggu hingga proses ini selesai sebelum " "mengeluarkan atau mencabut perangkat dari komputer." -#: ../data/ui/disks.ui.h:27 +#: ../data/ui/disks.ui.h:40 msgid "Device" msgstr "Perangkat" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Cancelling..." msgstr "Membatalkan..." -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87 msgid "Error formatting volume" msgstr "Galat ketika memformat volume" @@ -216,11 +216,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151 msgid "Read Error Rate" msgstr "Laju Galat Pembacaan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152 msgid "" "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" @@ -231,40 +231,40 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161 msgid "Throughput Performance" msgstr "Kinerja Throughput" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162 msgid "Average efficiency of the disk" msgstr "Rata-rata efisiensi diska" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169 msgid "Spinup Time" msgstr "Waktu Putar" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170 msgid "Time needed to spin up the disk" msgstr "Waktu yang diperlukan untuk memutar diska" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177 msgid "Start/Stop Count" msgstr "Cacah Start/Stop" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178 msgid "Number of spindle start/stop cycles" msgstr "Cacah siklus start/stop spindle" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "Cacah Sektor Yang Direalokasikan" @@ -281,84 +281,84 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 msgid "Read Channel Margin" msgstr "Marjin Kanal Baca" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 msgid "Margin of a channel while reading data." msgstr "Margin kanal saat membaca data." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203 msgid "Seek Error Rate" msgstr "Laju Galat Seek" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204 msgid "Frequency of errors while positioning" msgstr "Frekuensi galat ketika penetapan posisi" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "Kinerja Pewaktu Seek" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212 msgid "Average efficiency of operations while positioning" msgstr "Efisiensi rata-rata operasi ketika penetapan posisi" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544 msgid "Power-On Hours" msgstr "Lama Jam Menyala" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" msgstr "Banyaknya jam berlangsung dalam keadaan dinyalakan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227 msgid "Spinup Retry Count" msgstr "Cacah Coba Ulang Spinup" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228 msgid "Number of retry attempts to spin up" msgstr "Banyaknya usaha untuk memutar" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "Cacah Coba Ulang Kalibrasi" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236 msgid "Number of attempts to calibrate the device" msgstr "Banyaknya usaha untuk kalibrasi pada perangkat" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243 msgid "Power Cycle Count" msgstr "Cacah Siklus Daya" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244 msgid "Number of power-on events" msgstr "Cacah peristiwa dinyalakan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251 msgid "Soft read error rate" msgstr "Laju galat baca lunak" @@ -369,22 +369,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Galat Tak Dapat Dikoreksi Yang Dilaporkan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" msgstr "Banyaknya galat yang tidak bisa diperbaiki oleh ECC perangkat keras" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 msgid "High Fly Writes" msgstr "Penulisan Terbang Tinggi" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269 msgid "" "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" msgstr "" @@ -393,78 +393,78 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 msgid "Airflow Temperature" msgstr "Temperatur Aliran Udara" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277 msgid "Airflow temperature of the drive" msgstr "Temperatur aliran udara pada kandar" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "Laju Galat Sensor-G" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" msgstr "Frekuensi kesalahan sebagai akibat dari impak beban" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "Cacah Retraksi Dimatikan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" msgstr "Banyanyak siklus retraksi emergensi atau dimatikan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487 msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "Cacah Siklus Muat/Bongkar" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301 msgid "Number of cycles into landing zone position" msgstr "Banyaknya siklus ke posisi zona pendaratan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503 +#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309 msgid "Current internal temperature of the drive" msgstr "Temperatur kandar yang sekarang" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316 msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "ECC Terpulihkan Perangkat Keras" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317 msgid "Number of ECC on-the-fly errors" msgstr "Banyaknya galat sambil jalan ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324 msgid "Reallocation Count" msgstr "Cacah Realokasi" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325 msgid "" "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " @@ -477,11 +477,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Cacah Sektor Tertunda Kini" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336 msgid "" "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " "remapped is subsequently written or read successfully, this value is " @@ -497,11 +497,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Cacah Sektor Yang Tak Bisa Dikoreksi" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348 msgid "" "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " @@ -514,22 +514,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357 msgid "UDMA CRC Error Rate" msgstr "Laju Galat CRC UDMA" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" msgstr "Banyaknya galat CRC selama dalam modus UDMA" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365 msgid "Write Error Rate" msgstr "Laju Galat Tulis" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366 msgid "" "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " "flying-height" @@ -540,55 +540,55 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "Laju Galat Baca Lunak" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374 msgid "Number of off-track errors" msgstr "Banyaknya galat luar-trek" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381 msgid "Data Address Mark Errors" msgstr "Galat Penanda Alamat Data" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" msgstr "Banyaknya kesalahan Data Address Mark (DAM) (atau) spesifik vendor" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389 msgid "Run Out Cancel" msgstr "Batal Run Out" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390 msgid "Number of ECC errors" msgstr "Banyaknya galat ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397 msgid "Soft ECC correction" msgstr "Koreksi ECC Lunak" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398 msgid "Number of errors corrected by software ECC" msgstr "Banyaknya galat yang diperbaiki oleh ECC perangkat lunak" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405 msgid "Thermal Asperity Rate" msgstr "Laju Asperitas Termal" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" msgstr "" "Banyaknya kesalahan Thermal Asperity Rate (Laju Asperitas/Kekasaran Termal)" @@ -596,40 +596,40 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413 msgid "Flying Height" msgstr "Tinggi Terbang" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414 msgid "Height of heads above the disk surface" msgstr "Ketinggian kepala baca di atas permukaan diska" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421 msgid "Spin High Current" msgstr "Spin Arus Tinggi" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422 msgid "Amount of high current used to spin up the drive" msgstr "Besarnya arus tinggi yang dipakai untuk mulai memutar drive" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429 msgid "Spin Buzz" msgstr "Spin Buzz" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" msgstr "Banyaknya rutin buzz untuk mulai memutar drive" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "Kinerja Seek Luring" @@ -640,11 +640,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445 msgid "Disk Shift" msgstr "Pergeseran Diska" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446 msgid "" "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " "as a result of falling (or) temperature" @@ -652,7 +652,7 @@ "Pergeseran cakram mungkin sebagai akinga guncangan kuat saat memuat di " "penyimpanan, akibat dari jatuh (atau) suhu" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455 msgid "" "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" msgstr "" @@ -662,22 +662,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462 msgid "Loaded Hours" msgstr "Jam Dimuati" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463 msgid "Number of hours in general operational state" msgstr "Banyaknya jam dalam keadaan operasional umum" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Cacah Coba Ulang Muat/Bongkar" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471 msgid "" "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " "recording, positioning of heads, etc" @@ -688,69 +688,69 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479 msgid "Load Friction" msgstr "Friksi Beban" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" msgstr "" "Beban pada drive yang disebabkan oleh gesekan bagian-bagian mekanis dari " "penyimpanan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488 msgid "Total number of load cycles" msgstr "Banyaknya siklus pemuatan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495 msgid "Load-in Time" msgstr "Waktu Load-in" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496 msgid "General time for loading in a drive" msgstr "Waktu umum untuk memuat drive" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "Cacah Penguatan Torsi" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" msgstr "Kuantitas upaya dari momen pemutaran drive" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512 msgid "Number of power-off retract events" msgstr "Banyaknya kejadian retraksi karena dimatikan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "Amplituda Kepala GMR" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" msgstr "Amplitudo getaran pen kepala (GMR) pada modus berjalan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528 msgid "Temperature of the drive" msgstr "Temperatur kandar" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535 msgid "Endurance Remaining" msgstr "Sisa Ketahanan" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536 msgid "" "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " "the maximum physical erase cycles the drive supports" @@ -761,22 +761,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552 msgid "Uncorrectable ECC Count" msgstr "Cacah ECC Tak Bisa Dikoreksi" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553 msgid "Number of uncorrectable ECC errors" msgstr "Banyaknya galat ECC yang tidak dapat diperbaiki" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560 msgid "Good Block Rate" msgstr "Laju Blok Bagus" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561 msgid "" "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " "reserved blocks" @@ -787,26 +787,26 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569 msgid "Head Flying Hours" msgstr "Lama Jam Terbang Kepala" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570 msgid "Time while head is positioning" msgstr "Waktu ketika kepala diposisikan" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "Laju Coba Ulang Galat Baca" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578 msgid "Number of errors while reading from a disk" msgstr "Banyaknya Galat ketika membaca diska" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637 #, c-format msgid "No description for attribute %d" msgstr "Tidak ada deskripsi untuk atribut %d" @@ -834,7 +834,10 @@ #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute #. * where the value cannot be interpreted -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728 +#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is +#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A +#. +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 msgid "N/A" msgstr "T/A" @@ -844,7 +847,7 @@ msgstr "Gagal" #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693 msgid "Failed in the past" msgstr "Gagal di masa lalu" @@ -1029,22 +1032,23 @@ msgstr "_Atribut" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515 msgid "ID" msgstr "ID" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503 +#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 msgid "Assessment" msgstr "Asesmen" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541 msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -1101,7 +1105,7 @@ msgid "%s msec" msgstr "%s mdet" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724 #, c-format msgid "%d sector" msgid_plural "%d sectors" @@ -1114,7 +1118,7 @@ #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869 #, c-format msgid "%.0f° C / %.0f° F" msgstr "%.0f° C / %.0f° F" @@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr "Lolos" #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684 msgid "FAILING" msgstr "GAGAL" @@ -1368,6 +1372,7 @@ msgstr "Ukuran Volume Logika yang dipinta" #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575 msgid "C_reate" msgstr "B_uat" @@ -1387,7 +1392,7 @@ msgid "The pool of devices" msgstr "" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192 +#: ../data/ui/disks.ui.h:29 msgid "RAID Level" msgstr "Tingkat RAID" @@ -1395,8 +1400,7 @@ msgid "The selected RAID level" msgstr "Tingkatan RAID yang dipilih" -#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:861 +#: ../data/ui/disks.ui.h:28 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -1404,7 +1408,7 @@ msgid "The requested name for the array" msgstr "Nama untuk larik" -#: ../data/ui/disks.ui.h:20 +#: ../data/ui/disks.ui.h:30 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -1437,7 +1441,7 @@ msgid "Array of drives to use for the array" msgstr "" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517 +#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1 msgid "Create RAID Array" msgstr "Buat Larik RAID" @@ -1842,7 +1846,7 @@ msgstr "%3g md" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390 +#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" @@ -1951,9 +1955,9 @@ msgid "Component" msgstr "Komponen" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436 +#: ../data/ui/disks.ui.h:31 msgid "State" -msgstr "Kondisi" +msgstr "Keadaan" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454 msgid "Position:" @@ -2126,8 +2130,8 @@ msgid "The mnemonic label for the affirmative button" msgstr "" -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411 -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164 +#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224 msgid "_Format" msgstr "_Format" @@ -2427,35 +2431,35 @@ msgid "_Scheme:" msgstr "_Skema:" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14 msgid "TiB" msgstr "TiB" @@ -2520,7 +2524,7 @@ msgid "No Media Detected" msgstr "Tidak Ada Media" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16 msgid "Extended" msgstr "Diperluas" @@ -2777,8 +2781,8 @@ msgid "%s Free" msgstr "%s Bebas" -#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known) -#: ../src/disks/gduwindow.c:2475 +#. Translators: used to convey free space for partitions +#: ../src/disks/gduwindow.c:3528 msgid "Unallocated Space" msgstr "Ruang yang Belum Dialokasikan" @@ -4894,15 +4898,15 @@ msgid "Error mounting volume" msgstr "Galat ketika mengaitkan volume" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3006 +#: ../src/disks/gduwindow.c:4391 msgid "Error deleting partition" msgstr "Galat ketika menghapus partisi" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3022 +#: ../src/disks/gduwindow.c:4429 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Hapus partisi?" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3024 +#: ../src/disks/gduwindow.c:4431 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" @@ -4910,7 +4914,7 @@ msgid "Error creating filesystem" msgstr "Galat ketika membuat sistem berkas" -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206 msgid "Are you sure you want to format the volume?" msgstr "Format volume?" @@ -4934,7 +4938,7 @@ msgid "Error unlocking LUKS volume" msgstr "Galat ketika membuka kunci volume LUKS" -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229 +#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365 msgid "Error creating partition" msgstr "Galat ketika membuat partisi" @@ -5124,7 +5128,7 @@ msgid "Logical _Volumes" msgstr "_Volume Logika" -#: ../data/ui/disks.ui.h:24 +#: ../data/ui/disks.ui.h:37 msgid "_Volumes" msgstr "_Volume" @@ -5188,9 +5192,9 @@ msgid "_Create Partition" msgstr "_Buat Partisi" -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459 +#: ../data/ui/disks.ui.h:1 msgid "Create a new partition" -msgstr "Membuat partisi baru" +msgstr "Buat suatu partisi baru" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468 msgid "_Lock Volume" @@ -5308,7 +5312,7 @@ msgid "%s (%s) — Disk Utility" msgstr "%s (%s) — Utilitas Diska" -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:627 +#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417 msgid "Error creating RAID array" msgstr "Galat ketika membuat larik RAID" @@ -5317,17 +5321,17 @@ msgid "Error connecting to “%s”" msgstr "Galat ketika menghubungi “%s”" -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dirgita , 2010, 2012.\n" -"Andika Triwidada , 2012\n" +"Andika Triwidada , 2012, 2013\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" " Candra Senja https://launchpad.net/~undurundur\n" " Dirgita https://launchpad.net/~dirgita\n" -" Sabil Rasyid https://launchpad.net/~bedouin\n" +" Slamet Badwi https://launchpad.net/~bedouin\n" " jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy" #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840 @@ -5358,11 +5362,11 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:848 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" +msgstr "_Bantuan" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2013-01-29 09:50:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-01-07 06:28:28.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2013-01-29 09:50:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2014-01-07 06:28:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2013-01-29 09:50:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-01-07 06:28:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2013-01-29 09:50:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-01-07 06:28:29.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:08+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2013-01-29 09:50:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2014-01-07 06:28:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-01-07 06:28:29.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2013-01-29 09:50:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2014-01-07 06:28:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2013-01-29 09:49:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2014-01-07 06:28:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2013-01-29 09:50:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-01-07 06:28:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/daemon/goadaemon.c:990 msgid "An online account needs attention" @@ -26,13 +26,16 @@ msgid "Open Online Accounts..." msgstr "Buka Akun Daring..." -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:216 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 +#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "" @@ -106,7 +109,7 @@ msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" @@ -127,7 +130,7 @@ msgstr "Nama Pengguna" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586 #, c-format msgid "" @@ -145,14 +148,13 @@ msgid "Didn't find access_token in JSON data" msgstr "Tak temukan access_token dalam data JSON" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:776 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:815 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:965 #, c-format msgid "Authorization response was \"%s\"" msgstr "Jawaban otorisasi adalah \"%s\"" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:920 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1062 #, c-format msgid "" "Paste authorization code obtained from the authorization " @@ -161,21 +163,31 @@ "Tempelkan kode otorisasi yang diperoleh dari halaman " "otorisasi:" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:614 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1548 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1136 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:487 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:536 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:710 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Dialog diakhiri" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1012 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1162 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Galat saat mengambil Token Akses: " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1177 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085 msgid "Error getting identity: " msgstr "Galat saat mendapatkan identitas: " @@ -186,13 +198,13 @@ msgid "There is already an account for the identity %s" msgstr "Telah ada akun bagi identitas %s" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1304 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1389 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391 #, c-format msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgstr "Meminta log masuk sebagai %s, tapi dimasukkan sebagai %s" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:282 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:651 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545 @@ -200,13 +212,13 @@ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " msgstr "Kredensial tak ditemukan di ring kunci (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1470 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1548 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Kredensial tak memuat access_token" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1509 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1620 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1587 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Gagal menyegarkan token akses (%s, %d): " @@ -247,18 +259,18 @@ msgstr "" "Tempelkan token yang diperoleh dari halaman otorisasi:" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "Kredensial tak memuat access_token atau access_token_secret" -#: ../src/goabackend/goaprovider.c:549 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "ensure_credentials_sync tak diimplementasi pada tipe %s" -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook' -#: ../src/goabackend/goautils.c:248 +#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' +#: ../src/goabackend/goautils.c:304 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "GOA kredensial %s bagi identitas %s" @@ -275,11 +287,11 @@ msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s" msgstr "Gagal mengambil kredensial dari ring kunci: %s" -#: ../src/goabackend/goautils.c:206 +#: ../src/goabackend/goautils.c:261 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Galat saat mengurai hasil yang diperoleh dari ring kunci: " -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" @@ -293,7 +305,7 @@ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" msgstr "Tak temukan anggota screen_name di data JSON" -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" @@ -307,7 +319,7 @@ msgid "Didn't find value member in JSON data" msgstr "Tak temukan anggota value di data JSON" -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" msgstr "" @@ -327,7 +339,6 @@ msgid "Didn't find nickname member in JSON data" msgstr "Tak temukan anggota nickname di data JSON" -#. TODO: look up email address / screenname from GUID -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521 msgid "Name" msgstr "Nama" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2013-01-29 09:50:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-01-07 06:28:38.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -111,41 +111,41 @@ #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044 -#: ../src/gpm-statistics.c:1517 +#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1370 +#: ../src/gpm-statistics.c:1859 msgid "Power Statistics" msgstr "Statistik Daya" -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 msgid "Observe power management" -msgstr "Amati manajemen tenaga" +msgstr "Mengobservasi manajemen daya" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:473 msgid "Details" msgstr "Rincian" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" -msgstr "Tipe diagram" +msgstr "Jenis grafik:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "Panjang data:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "Tidak ada data yang bisa ditampilkan." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "Gunakan garis yang dihaluskan" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Tampilkan titik data" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "Riwayat" @@ -153,79 +153,80 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Prosesor bangun per detik:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:459 msgid "Wakeups" msgstr "Bangun" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:426 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:429 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%ih" -msgstr "%ij" +msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%2is" -msgstr "%2id" +msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:456 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446 +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:731 msgid "Rate" msgstr "Laju" @@ -233,11 +234,11 @@ msgid "Charge" msgstr "Muatan" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:745 msgid "Time to full" msgstr "Waktu sampai penuh" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465 +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:750 msgid "Time to empty" msgstr "Waktu sampai kosong" @@ -254,481 +255,510 @@ msgid "6 hours" msgstr "6 jam" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 day" msgstr "1 hari" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:94 msgid "1 week" msgstr "1 minggu" -#: ../src/gpm-statistics.c:100 +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Charge profile" msgstr "Profil pengisian" -#: ../src/gpm-statistics.c:102 +#: ../src/gpm-statistics.c:104 msgid "Discharge profile" msgstr "Profil pengosongan" -#: ../src/gpm-statistics.c:101 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Charge accuracy" msgstr "Ketelitian pengisian" -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:107 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Ketelitian pengosongan" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-upower.c:533 +#: ../src/gpm-statistics.c:248 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Adaptor AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-upower.c:537 +#: ../src/gpm-statistics.c:252 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Baterai laptop" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-upower.c:541 +#: ../src/gpm-statistics.c:256 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-upower.c:545 +#: ../src/gpm-statistics.c:260 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-statistics.c:304 +#: ../src/gpm-statistics.c:264 #| msgid "Model" msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Tetikus" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-statistics.c:308 +#: ../src/gpm-statistics.c:268 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Papan ketik" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-upower.c:557 +#: ../src/gpm-statistics.c:272 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-upower.c:561 +#: ../src/gpm-statistics.c:276 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Ponsel" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-statistics.c:321 +#: ../src/gpm-statistics.c:281 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Pemutar media" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:325 +#: ../src/gpm-statistics.c:285 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:329 +#: ../src/gpm-statistics.c:289 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Komputer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:619 +#: ../src/gpm-statistics.c:309 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ion Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:623 +#: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Polimer Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:627 +#: ../src/gpm-statistics.c:317 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Besi Litium Fosfat" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:631 +#: ../src/gpm-statistics.c:321 msgid "Lead acid" -msgstr "Lead acid" +msgstr "Asam timah" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:635 +#: ../src/gpm-statistics.c:325 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikel Kadmium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:639 +#: ../src/gpm-statistics.c:329 msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Hidrida logam nikel" +msgstr "Metal nikel hidrida" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:643 +#: ../src/gpm-statistics.c:333 msgid "Unknown technology" msgstr "Teknologi tak dikenal" -#: ../src/gpm-upower.c:422 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:353 msgid "Charging" msgstr "Dicas" -#: ../src/gpm-upower.c:425 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:357 msgid "Discharging" msgstr "Tidak Dicas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:401 +#: ../src/gpm-statistics.c:361 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../src/gpm-upower.c:419 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:365 msgid "Charged" msgstr "Telah Dicas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:369 msgid "Waiting to charge" msgstr "Menunggu dicas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:373 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Menunggu tidak dicas" -#: ../src/gpm-statistics.c:130 +#: ../src/gpm-statistics.c:397 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/gpm-statistics.c:137 +#: ../src/gpm-statistics.c:404 msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../src/gpm-statistics.c:154 +#: ../src/gpm-statistics.c:421 msgid "Image" msgstr "Gambar" -#: ../src/gpm-statistics.c:160 +#: ../src/gpm-statistics.c:427 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402 +#: ../src/gpm-statistics.c:446 ../src/gpm-statistics.c:670 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/gpm-statistics.c:185 +#: ../src/gpm-statistics.c:452 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:199 +#: ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Command" msgstr "Perintah" +#. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:284 +#: ../src/gpm-statistics.c:377 ../src/gpm-statistics.c:551 msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +msgstr "Tak diketahui" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:555 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f detik" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:293 +#: ../src/gpm-statistics.c:560 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f menit" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:298 +#: ../src/gpm-statistics.c:565 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f jam" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:569 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f hari" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:578 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:578 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../src/gpm-statistics.c:399 +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:667 msgid "Device" msgstr "Perangkat" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:672 msgid "Vendor" msgstr "Vendor" -#: ../src/gpm-statistics.c:406 +#: ../src/gpm-statistics.c:674 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:408 +#: ../src/gpm-statistics.c:676 msgid "Serial number" msgstr "Nomor seri" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:681 msgid "Supply" msgstr "Pasokan" -#: ../src/gpm-statistics.c:412 +#: ../src/gpm-statistics.c:684 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d detik" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:688 msgid "Refreshed" msgstr "Disegarkan" -#: ../src/gpm-statistics.c:420 +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:698 msgid "Present" msgstr "Ada" -#: ../src/gpm-statistics.c:424 +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:705 msgid "Rechargeable" msgstr "Dapat diisi ulang" -#: ../src/gpm-statistics.c:428 +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:711 msgid "State" msgstr "Kondisi" -#: ../src/gpm-statistics.c:431 +#: ../src/gpm-statistics.c:715 msgid "Energy" msgstr "Energi" -#: ../src/gpm-statistics.c:434 +#: ../src/gpm-statistics.c:718 msgid "Energy when empty" msgstr "Ketika energi kosong" -#: ../src/gpm-statistics.c:437 +#: ../src/gpm-statistics.c:721 msgid "Energy when full" msgstr "Ketika energi penuh" -#: ../src/gpm-statistics.c:440 +#: ../src/gpm-statistics.c:724 msgid "Energy (design)" msgstr "Energi (desain)" -#: ../src/gpm-statistics.c:453 +#: ../src/gpm-statistics.c:738 msgid "Voltage" -msgstr "Tegangan" +msgstr "Voltase" -#: ../src/gpm-statistics.c:474 +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:760 msgid "Percentage" msgstr "Persentase" -#: ../src/gpm-statistics.c:479 +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:767 msgid "Capacity" msgstr "Kapasitas" -#: ../src/gpm-statistics.c:483 +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:772 msgid "Technology" msgstr "Teknologi" -#: ../src/gpm-statistics.c:485 +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:777 msgid "Online" msgstr "Daring" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:796 +#: ../src/gpm-statistics.c:1104 msgid "No data" msgstr "Tidak ada data" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808 +#: ../src/gpm-statistics.c:1111 ../src/gpm-statistics.c:1116 msgid "Kernel module" msgstr "Modul kernel" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:813 +#: ../src/gpm-statistics.c:1121 msgid "Kernel core" msgstr "Inti kernel" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:818 +#: ../src/gpm-statistics.c:1126 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Interupsi antar prosesor" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:823 +#: ../src/gpm-statistics.c:1131 msgid "Interrupt" msgstr "Interupsi" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:866 +#: ../src/gpm-statistics.c:1178 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "Papan tik PS/2/tetikus/touchpad" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:869 +#: ../src/gpm-statistics.c:1181 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:872 +#: ../src/gpm-statistics.c:1184 msgid "Serial ATA" msgstr "ATA Serial" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:875 +#: ../src/gpm-statistics.c:1187 msgid "ATA host controller" msgstr "Kontroler host ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:878 +#: ../src/gpm-statistics.c:1190 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Adaptor nirkabel Intel" -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically -#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886 -#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892 -#: ../src/gpm-statistics.c:895 +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1197 ../src/gpm-statistics.c:1202 +#: ../src/gpm-statistics.c:1207 ../src/gpm-statistics.c:1212 +#: ../src/gpm-statistics.c:1217 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Pewaktu %s" -#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1221 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Tidur %s" -#. TRANSLATORS: this is a new realtime task -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:1224 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Tugas baru %s" -#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1228 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Tunggu %s" -#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done -#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910 +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:1232 ../src/gpm-statistics.c:1236 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Antrian kerja %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:913 +#: ../src/gpm-statistics.c:1239 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Membilas rute jaringan %s" -#. TRANSLATORS: activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:1242 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Aktivitas USB %s" -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer -#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:1245 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Bangun %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:922 +#: ../src/gpm-statistics.c:1248 msgid "Local interrupts" msgstr "Interupsi lokal" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:925 +#: ../src/gpm-statistics.c:1251 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Penjadwalan ulang interupsi" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1034 +#: ../src/gpm-statistics.c:1360 msgid "Device Information" msgstr "Informasi Perangkat" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1036 +#: ../src/gpm-statistics.c:1362 msgid "Device History" msgstr "Riwayat Perangkat" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +#: ../src/gpm-statistics.c:1364 msgid "Device Profile" msgstr "Profil Perangkat" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +#: ../src/gpm-statistics.c:1366 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Prosesor Bangun" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252 -#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264 +#: ../src/gpm-statistics.c:1562 ../src/gpm-statistics.c:1568 +#: ../src/gpm-statistics.c:1574 ../src/gpm-statistics.c:1580 msgid "Time elapsed" msgstr "Waktu berjalan" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +#: ../src/gpm-statistics.c:1564 msgid "Power" msgstr "Daya" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297 -#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309 -#: ../src/gpm-statistics.c:1315 +#: ../src/gpm-statistics.c:1570 ../src/gpm-statistics.c:1613 +#: ../src/gpm-statistics.c:1619 ../src/gpm-statistics.c:1625 +#: ../src/gpm-statistics.c:1631 msgid "Cell charge" msgstr "Muatan sel" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266 +#: ../src/gpm-statistics.c:1576 ../src/gpm-statistics.c:1582 msgid "Predicted time" msgstr "Ramalan waktu" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311 +#: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 msgid "Correction factor" msgstr "Faktor koreksi" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317 +#: ../src/gpm-statistics.c:1621 ../src/gpm-statistics.c:1633 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Akurasi prediksi" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497 +#: ../src/gpm-statistics.c:1847 msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Tampilkan informasi debugging tambahan" +msgstr "Menampilkan informasi ekstra" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1500 +#: ../src/gpm-statistics.c:1850 msgid "Select this device at startup" msgstr "Pilih perangkat ini saat mulai" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1776 +#: ../src/gpm-statistics.c:2116 msgid "Processor" msgstr "Prosesor" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2013-01-29 09:50:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-01-07 06:28:38.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 @@ -215,38 +215,38 @@ msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Tidak lagi diizinkan mengakses system." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1285 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1307 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "gagal mendaftar dengan bus pesan" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1295 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1317 msgid "not connected to the message bus" msgstr "tidak terhubung pada bus pesan" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1304 ../src/gs-listener-dbus.c:1334 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1326 ../src/gs-listener-dbus.c:1356 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "screensaver sudah berjalan dalam sesi ini" -#: ../src/gs-lock-plug.c:288 +#: ../src/gs-lock-plug.c:294 msgid "Time has expired." msgstr "Waktu telah berakhir." -#: ../src/gs-lock-plug.c:319 +#: ../src/gs-lock-plug.c:325 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Kunci Caps Lock anda aktif." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1392 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1398 msgid "S_witch User…" msgstr "_Pindah Pengguna..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1401 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1407 msgid "Log _Out" msgstr "_Keluar Log" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1408 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1414 msgid "_Unlock" msgstr "_Buka" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1490 ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1622 ../src/gs-lock-plug.c:1672 msgid "_Password:" msgstr "_Kata Sandi:" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2013-01-29 09:50:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-01-07 06:28:59.000000000 +0000 @@ -9,21 +9,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-07 13:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-20 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 06:36+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:779 msgid "Screenshot" msgstr "Cuplikan layar" @@ -31,23 +31,23 @@ msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Simpan gambar dari desktop atau suatu jendela Anda" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Mengambil Cuplikan Seluruh Layar" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Mengambil Cuplikan Layar Tertentu" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:6 msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" msgstr "Ambil Cuplikan Layar dari Area yang Dipilih" -#: ../src/screenshot-dialog.c:172 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Simpan Cuplikan" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Salin ke _Papan Klip" @@ -134,93 +134,93 @@ "Efek yang ditambahkan di luar bingkai. Nilai yang mungkin adalah \"shadow\", " "\"none\", dan \"border\"." -#: ../src/screenshot-application.c:142 +#: ../src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada di dalam \"%s\"" -#: ../src/screenshot-application.c:149 +#: ../src/screenshot-application.c:152 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?" -#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179 -#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354 -#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398 +#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 +#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 +#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Tak dapat mengambil cuplikan layar" -#: ../src/screenshot-application.c:171 +#: ../src/screenshot-application.c:175 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Galat membuat berkas. Pilihlah lokasi lain dan coba lagi." -#: ../src/screenshot-application.c:351 +#: ../src/screenshot-application.c:464 msgid "Error creating file" msgstr "Galat membuat berkas" -#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428 +#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:540 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cuplikan layar telah diambil" -#: ../src/screenshot-application.c:396 +#: ../src/screenshot-application.c:508 msgid "All possible methods failed" msgstr "Semua cara telah berakhir gagal" -#: ../src/screenshot-application.c:522 +#: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Kirim cuplikan langsung ke papan klip" -#: ../src/screenshot-application.c:523 +#: ../src/screenshot-application.c:642 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Ambil cuplikan jendela saja (bukan keseluruhan layar)" -#: ../src/screenshot-application.c:524 +#: ../src/screenshot-application.c:643 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Ambil cuplikan wilayah tertentu (bukan seluruh layar)" -#: ../src/screenshot-application.c:525 +#: ../src/screenshot-application.c:644 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sertakan bingkai jendela pada cuplikan" -#: ../src/screenshot-application.c:526 +#: ../src/screenshot-application.c:645 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Hapus bingkai jendela dari cuplikan" -#: ../src/screenshot-application.c:528 +#: ../src/screenshot-application.c:647 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Mulai ambil cuplikan setelah jeda waktu (dalam detik)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:528 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409 +#: ../src/screenshot-application.c:647 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 msgid "seconds" msgstr "detik" -#: ../src/screenshot-application.c:529 +#: ../src/screenshot-application.c:648 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efek yang ditambahkan pada bingkai (bayangan, batas, atau tak ada)" -#: ../src/screenshot-application.c:529 +#: ../src/screenshot-application.c:648 msgid "effect" msgstr "efek" -#: ../src/screenshot-application.c:530 +#: ../src/screenshot-application.c:649 msgid "Interactively set options" msgstr "Menata opsi secara interaktif" -#: ../src/screenshot-application.c:545 +#: ../src/screenshot-application.c:664 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ambil cuplikan layar" -#: ../src/screenshot-config.c:56 +#: ../src/screenshot-config.c:59 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Opsi bertentangan: --window dan --area tak boleh dipakai bersama.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:63 +#: ../src/screenshot-config.c:66 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " @@ -235,11 +235,11 @@ "Berkas definisi UI untuk program cuplikan ini hilang.\n" "Coba periksa instalasi gnome-utils Anda" -#: ../src/screenshot-dialog.c:188 +#: ../src/screenshot-dialog.c:173 msgid "Select a folder" msgstr "Pilih folder" -#: ../src/screenshot-dialog.c:285 +#: ../src/screenshot-dialog.c:309 msgid "Screenshot.png" msgstr "Cuplikan.png" @@ -258,29 +258,29 @@ msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "Cuplikan layar %s - %d.png" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "Drop shadow" msgstr "Bayangan" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Border" msgstr "Bingkai" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260 msgid "Include _pointer" msgstr "Sertakan _penunjuk" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270 msgid "Include the window _border" msgstr "Sertakan _bingkai jendela" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287 msgid "Apply _effect:" msgstr "Terapkan _efek:" @@ -288,31 +288,31 @@ msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Ambil seluruh _desktop" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363 msgid "Grab the current _window" msgstr "_Cuplik jendela yang aktif" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375 msgid "Select _area to grab" msgstr "Pilih wil_ayah tertentu" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Ambil setel_ah tundaan" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Cuplikan" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459 msgid "Effects" msgstr "Efek" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ambil _Cuplikan Layar" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-01-07 06:28:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "No description" msgstr "Tanpa deskripsi" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:295 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:288 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "GNOME fallback (Safe Mode)" msgstr "GNOME fallback (Modus Aman)" -#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -213,15 +213,15 @@ msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Tidak menemukan ikon '%s'" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510 msgid "A program is still running:" msgstr "Sebuah program masih berjalan:" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Beberapa program masih berjalan:" @@ -233,96 +233,95 @@ "Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda " "kehilangan hasil pekerjaan." -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Tetap Ganti Pengguna" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Tetap Keluar" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Tetap Suspensi" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Tetap Hibernasi" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Tetap Matikan" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760 msgid "Restart Anyway" msgstr "Tetap Start Ulang" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768 msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Layar" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "Anda akan keluar otomatis dalam %d detik." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "Sistem ini akan mati otomatis dalam %d detik." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Anda saat ini masuk sebagai \"%s\"." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Keluar dari sistem ini sekarang?" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375 msgid "_Switch User" msgstr "_Ganti Pengguna" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337 -#: ../gnome-session/gsm-util.c:428 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 msgid "_Log Out" msgstr "Ke_luar" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Matikan sistem ini sekarang?" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 msgid "S_uspend" msgstr "S_uspensi" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernasi" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434 msgid "_Restart" msgstr "H_idupkan Ulang" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418 msgid "_Shut Down" msgstr "_Matikan" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Oh, Tidak! Sesuatu yang tidak diinginkan telah terjadi." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -340,7 +339,7 @@ "bawah mungkin menyebabkan hal ini.\n" "Silakan coba mematikan beberapa diantaranya, lalu log keluar dan coba lagi." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -385,7 +384,7 @@ msgid "Learn more about GNOME 3" msgstr "Mengenal lebih jauh GNOME 3" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1531 ../gnome-session/gsm-manager.c:2272 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2230 msgid "Not responding" msgstr "Tidak merespon" @@ -393,15 +392,15 @@ #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 msgid "Remembered Application" msgstr "Aplikasi Yang Diingat" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Program ini menghalangi log keluar." -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" @@ -409,7 +408,7 @@ "Menolak sambungan dari klien baru, karena sesi sedang dalam proses " "dimatikan\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Tidak dapat membuat soket pendengar ICE: %s" @@ -422,36 +421,36 @@ "Tidak dapat menjalankan sesi log masuk (serta tidak dapat menyambung ke " "server X)" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:284 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Menimpa direktori standar autostart" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:284 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "DIR_MULAI_OTOMATIS" -#: ../gnome-session/main.c:292 +#: ../gnome-session/main.c:285 msgid "Session to use" msgstr "Sesi yang dipakai" -#: ../gnome-session/main.c:292 +#: ../gnome-session/main.c:285 msgid "SESSION_NAME" msgstr "NAMA_SESI" -#: ../gnome-session/main.c:293 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:286 msgid "Enable debugging code" msgstr "Mengaktifkan kode debug" -#: ../gnome-session/main.c:294 +#: ../gnome-session/main.c:287 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Tidak memuat aplikasi yang ditentukan oleh pengguna" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:297 +#: ../gnome-session/main.c:290 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Tampilkan dialog paus gagal untul pengujian" -#: ../gnome-session/main.c:317 +#: ../gnome-session/main.c:324 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - manajer sesi GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2013-01-29 09:49:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-01-07 06:28:43.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:19+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -147,7 +147,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -162,7 +162,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -180,7 +180,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 @@ -195,7 +195,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "Pintasan papan tik yang dijangkitkan ketika tombol ditekan bagi aksi gubahan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combinations for an elevator custom action" msgstr "Kombinasi tombol bagi suatu aksi gubahan elevator" @@ -1158,11 +1158,11 @@ "Daftar string yang mewakili modul-modul GTK+ yang akan dimuat, biasanya " "sebagai tambahan ke yang dimatikan paksa dan bersyarat." -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktifkan kode pengawakutuan" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Keluar setelah tundaan sejenak (untuk pengawakutuan)" @@ -1179,20 +1179,17 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ada error saat menampilkan layar bantuan: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 #| msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Tombol Lambat Dinyalakan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:594 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 #| msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Tombol Lambat Dimatikan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1201,66 +1198,63 @@ "singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Lambat. Fasilitas ini akan " "merubah cara kerja papan ketik Anda." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:551 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:688 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:924 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 msgid "Universal Access" msgstr "Akses Universal" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:557 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:694 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 msgid "Turn Off" msgstr "Matikan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:557 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:694 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 msgid "Turn On" msgstr "Nyalakan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:563 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:700 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 msgid "Leave On" msgstr "Biarkan Menyala" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:563 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:700 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 msgid "Leave Off" msgstr "Biarkan Mati" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 msgid "_Turn Off" msgstr "Ma_tikan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 msgid "_Turn On" msgstr "_Nyalakan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:759 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 msgid "_Leave On" msgstr "_Biarkan Menyala" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:759 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 msgid "_Leave Off" msgstr "_Biarkan Mati" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:662 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 #| msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Tombol Lengket Dinyalakan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 #| msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Tombol Lengket Dimatikan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1269,8 +1263,7 @@ "tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Berurut. Fasilitas ini " "akan merubah cara kerja papan ketik Anda." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:735 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1280,8 +1273,8 @@ "berturut-turut. Ini adalah tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas " "Tombol Lambat. Fasilitas ini akan merubah cara kerja papan ketik Anda." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1144 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1146 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:414 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferensi Akses Universal" @@ -1384,7 +1377,7 @@ #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "Anda baru saja menyisipkan CD Super Video." +msgstr "Anda baru saja menyisipkan CD Super Video" #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 msgid "You have just inserted a blank CD." @@ -1464,16 +1457,17 @@ msgid "Background plugin" msgstr "Pengaya Latar Belakang" -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Papan klip" -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Plugin papan klip" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1817 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 msgid "Color" msgstr "Warna" @@ -1481,40 +1475,40 @@ msgid "Color plugin" msgstr "Plugin warna" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1822 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 msgid "Recalibrate now" msgstr "Kalibrasi ulang sekarang" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1865 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 msgid "Recalibration required" msgstr "Perlu kalibrasi ulang" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1877 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Tampilan '%s' mesti segera dikalibrasi ulang." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1886 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Pencetak '%s' mesti segera dikalibrasi ulang." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2210 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2226 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Plugin Warna Daemon Pengaturan GNOME" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2212 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 msgid "Color calibration device added" msgstr "Perangkat kalibrasi warna ditambahkan" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2228 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Perangkat kalibrasi warna disingkirkan" @@ -1526,12 +1520,12 @@ msgid "Dummy plugin" msgstr "Plugin dummy" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "Sisa Ruang Disk pada \"%s\" Sedikit" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1540,19 +1534,19 @@ "Volume \"%s\" hanya memiliki %s ruang kosong. Anda dapat menambah ruang " "kosong tersebut dengan mengosongkan folder tempat sampah." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Volume \"%s\" hanya memiliki %s ruang kosong." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "Ruang Kosong Tinggal Sedikit" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1561,26 +1555,26 @@ "Komputer ini hanya memiliki %s ruang kosong pada diska. Anda dapat menambah " "ruang kosong tersebut dengan mengosongkan folder tempat sampah." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Komputer ini hanya memiliki %s ruang kosong pada diska." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 msgid "Disk space" msgstr "Ruang disk" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 msgid "Examine" msgstr "Periksa" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" @@ -1654,7 +1648,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Papan tik" @@ -1687,13 +1681,13 @@ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Tidak aktif" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1701,29 +1695,30 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Masukan" -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "Suara System" -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys" msgstr "Tombol media" -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Media keys plugin" msgstr "Plugin tombol media" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan fitur aksesibilitas tetikus" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:922 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -1731,7 +1726,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Tetikus" @@ -1740,17 +1735,17 @@ msgid "Mouse plugin" msgstr "Plugin tetikus" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 msgid "Unknown time" msgstr "Waktu tak diketahui" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i menit" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1758,24 +1753,24 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 #, c-format msgid "provides %s laptop runtime" msgstr "menyediakan waktu operasi laptop %s" @@ -1783,7 +1778,7 @@ #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 #, c-format msgid "%s %s remaining" msgstr "%s tersisa %s" @@ -1794,20 +1789,20 @@ #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 #, c-format msgid "%s %s until charged" msgstr "%s %s sampai terisi penuh" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 #, c-format msgid "provides %s battery runtime" msgstr "menyediakan waktu operasi baterai %s" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 msgid "Product:" msgstr "Produk:" @@ -1815,407 +1810,407 @@ #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 msgid "Missing" msgstr "Hilang" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 msgid "Charged" msgstr "Terisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 msgid "Charging" msgstr "Mengisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 msgid "Discharging" msgstr "Mengosongkan" #. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 msgid "Percentage charge:" msgstr "Persentase muatan:" #. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 msgid "Vendor:" msgstr "Vendor:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 msgid "Technology:" msgstr "Teknologi:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 msgid "Serial number:" msgstr "Nomor seri:" #. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 msgid "Charge time:" msgstr "Waktu pengisian:" #. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 msgid "Discharge time:" msgstr "Waktu pengosongan:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 msgid "Excellent" msgstr "Sempurna" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 msgid "Good" msgstr "Baik" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 msgid "Fair" msgstr "Sedang" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 msgid "Poor" msgstr "Jelek" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 msgid "Capacity:" msgstr "Kapasitas:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 msgid "Current charge:" msgstr "Muatan kini:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 msgid "Last full charge:" msgstr "Muatan penuh terakhir:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 msgid "Design charge:" msgstr "Muatan rancangan:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 msgid "Charge rate:" msgstr "Laju pengisian:" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Adaptor AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Baterai laptop" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Alat Pemantau" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Telepon genggam" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Pemutar media" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Komputer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ion Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Polimer Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Fosfat Besi Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 msgid "Lead acid" msgstr "Asam timbal" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Kadmium Nikel" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Hidrida logam nikel" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 msgid "Unknown technology" msgstr "Teknologi tak diketahui" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 msgid "Waiting to charge" msgstr "Menunggu pengisian" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Menunggu pengosongan" #. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:759 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 msgid "Laptop battery not present" msgstr "Baterai laptop tak ada" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:763 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "Baterai laptop sedang diisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:767 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "Baterai laptop sedang dikosongkan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:771 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "Baterai laptop kosong" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:775 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "Baterai laptop penuh" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:779 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "Baterai laptop sedang menunggu diisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:783 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "Baterai laptop sedang menunggu dikosongkan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 msgid "UPS is charging" msgstr "Baterai UPS sedang diisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 msgid "UPS is discharging" msgstr "Baterai UPS sedang dikosongkan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 msgid "UPS is empty" msgstr "Baterai UPS kosong" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 msgid "UPS is charged" msgstr "Baterai UPS penuh" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 msgid "Mouse is charging" msgstr "Baterai tetikus sedang diisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 msgid "Mouse is discharging" msgstr "Baterai tetikus sedang dikosongkan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 msgid "Mouse is empty" msgstr "Baterai tetikus kosong" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 msgid "Mouse is charged" msgstr "Baterai tetikus penuh" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:834 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 msgid "Keyboard is charging" msgstr "Baterai papan tik sedang diisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 msgid "Keyboard is discharging" msgstr "Baterai papan tik sedang dikosongkan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 msgid "Keyboard is empty" msgstr "Baterai papan tik kosong" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 msgid "Keyboard is charged" msgstr "Baterai papan tik penuh" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:855 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 msgid "PDA is charging" msgstr "Baterai PDA sedang diisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 msgid "PDA is discharging" msgstr "Baterai PDA sedang dikosongkan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 msgid "PDA is empty" msgstr "Baterai PDA kosong" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 msgid "PDA is charged" msgstr "Baterai PDA penuh" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:876 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 msgid "Cell phone is charging" msgstr "Baterai telepon genggam sedang diisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "Baterai telepon genggam sedang dikosongkan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 msgid "Cell phone is empty" msgstr "Baterai telepon genggam habis" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 msgid "Cell phone is charged" msgstr "Baterai telepon genggam penuh" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:898 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 msgid "Media player is charging" msgstr "Baterai pemutar media sedang diisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 msgid "Media player is discharging" msgstr "Baterai pemutar media sedang dikosongkan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 msgid "Media player is empty" msgstr "Baterai pemutar media habis" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 msgid "Media player is charged" msgstr "Baterai pemutar media penuh" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:919 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 msgid "Tablet is charging" msgstr "Baterai tablet sedang diisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 msgid "Tablet is discharging" msgstr "Baterai tablet sedang dikosongkan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 msgid "Tablet is empty" msgstr "Baterai tablet habis" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 msgid "Tablet is charged" msgstr "Baterai tablet penuh" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:940 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 msgid "Computer is charging" msgstr "Baterai komputer sedang diisi" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 msgid "Computer is discharging" msgstr "Baterai komputer sedang dikosongkan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 msgid "Computer is empty" msgstr "Baterai komputer habis" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 msgid "Computer is charged" msgstr "Baterai komputer penuh" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Baterai mungkin ditarik ulang" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2224,47 +2219,48 @@ "Baterai di komputer Anda mungkin telah ditarik ulang oleh %s dan Anda " "mungkin berresiko." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "Untuk informasi lebih lanjut kunjungi situs web penarikan baterai." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 msgid "Visit recall website" msgstr "Kunjungi situs web penarikan ulang" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1024 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 msgid "Do not show me this again" msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1257 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS Dikosongkan" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1262 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s daya backup UPS tersisa" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1283 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1682 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1829 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Daya" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 msgid "Battery low" msgstr "Baterai lemah" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 msgid "Laptop battery low" msgstr "Baterai laptop lemah" @@ -2275,7 +2271,7 @@ msgstr "Kira-kira %s tersisa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 msgid "UPS low" msgstr "UPS lemah" @@ -2287,138 +2283,138 @@ #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 msgid "Mouse battery low" msgstr "Baterai tetikus lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baterai tetikus nirkabel lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Baterai papan tik lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baterai papan tik nirkabel lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 msgid "PDA battery low" msgstr "Baterai PDA lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baterai PDA lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Baterai telepon genggam nyaris habis" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baterai telepon genggam lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 msgid "Media player battery low" msgstr "Baterai pemutar media nyaris habis" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1468 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baterai pemutar media lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1650 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 msgid "Tablet battery low" msgstr "Baterai tablet nyaris habis" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baterai tablet lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Baterai komputer yang tersambung lemah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baterai komputer yang tersambung lemah (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 msgid "Battery is low" msgstr "Baterai lemah" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 msgid "Battery critically low" msgstr "Baterai nyaris habis" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1747 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Baterai laptop nyaris habis" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Tancapkan adaptor AC Anda untuk menghindari hilangnya data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan segera disuspensi kecuali ditancapkan ke listrik." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan segera hibernasi kecuali ditancapkan ke listrik." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan segera dimatikan kecuali ditancapkan ke listrik." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1783 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 msgid "UPS critically low" msgstr "Baterai UPS nyaris habis" @@ -2433,7 +2429,7 @@ "komputer Anda untuk menghindari kehilangan data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1606 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2443,7 +2439,7 @@ "berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1614 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2453,7 +2449,7 @@ "berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2463,7 +2459,7 @@ "berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2473,7 +2469,7 @@ "berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2483,7 +2479,7 @@ "berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2493,7 +2489,7 @@ "berfungsi bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2503,14 +2499,14 @@ "segera dimatikan bila tidak diisi ulang." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1710 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1844 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 msgid "Battery is critically low" msgstr "Baterai nyaris habis" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1755 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." @@ -2519,7 +2515,7 @@ "baterai sama sekali kosong." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2531,7 +2527,7 @@ "dalam kondisi tersuspensi." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1768 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2539,14 +2535,14 @@ "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1773 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Baterai di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan mati." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1791 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2555,31 +2551,31 @@ "ketika baterai UPS benar-benar habis." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1797 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1802 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan dimatikan." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 msgid "Lid has been opened" msgstr "Lid telah dibuka" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2347 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 msgid "Lid has been closed" msgstr "Lid telah ditutup" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3870 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3722 msgid "Power Manager" msgstr "Manajer Daya" @@ -2626,80 +2622,80 @@ msgstr "Tidak ada pengandar untuk pencetak ini." #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 msgid "Printers" msgstr "Pencetak" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 msgid "Toner low" msgstr "Toner tinggal sedikit" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 msgid "Toner empty" msgstr "Toner habis" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 msgid "Cover open" msgstr "Kover terbuka" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 msgid "Printer configuration error" msgstr "Galat konfigurasi pencetak" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 msgid "Door open" msgstr "Pintu terbuka" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 msgid "Marker supply low" msgstr "Tinta sedikit" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Kehabisan tinta" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 msgid "Paper low" msgstr "Kertas tinggal sedikit" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 msgid "Out of paper" msgstr "Kehabisan kertas" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 msgid "Printer off-line" msgstr "Pencetak luring" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 msgid "Printer error" msgstr "Galat pencetak" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Toner pencetak '%s' tinggal sedikit." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Toner pencetak '%s' telah habis." @@ -2707,128 +2703,139 @@ #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Printer '%s' may not be connected."), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Pencetak '%s' kovernya terbuka." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Kehilangan penyaring untuk pencetak '%s'." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Pencetak '%s' pintunya terbuka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan tinta." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan tinta." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Kertas pencetak '%s' tinggal sedikit." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Pencetak '%s' sedang luring." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Terjadi masalah pada pencetak '%s'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 msgid "Printer added" msgstr "Pencetak ditambahkan" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +#. Translators: A printer has been removed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 msgid "Printer removed" msgstr "Pencetak dihapus" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 msgid "Printing stopped" msgstr "Mencetak dihentikan" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "\"%s\" on %s" msgstr "\"%s\" pada %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 msgid "Printing canceled" msgstr "Mencetak dibatalkan" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 msgid "Printing aborted" msgstr "Mencetak digagalkan" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 msgid "Printing completed" msgstr "Mencetak selesai" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 msgid "Printing" msgstr "Mencetak" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 #| msgid "Printer error" msgid "Printer report" msgstr "Laporan pencetak" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 #| msgid "Printing" msgid "Printer warning" msgstr "Peringatan pencetak" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Pencetak '%s': '%s'." -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Print-notifications" msgstr "Pemberitahuan cetak" -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Print-notifications plugin" msgstr "Plugin pemberitahuan cetak" @@ -2873,25 +2880,25 @@ #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 msgid "Additional software was installed" msgstr "Perangkat lunak tambahan telah dipasang" -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:346 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:587 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1295 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 msgid "Software Updates" msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak" #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 msgid "" "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " "correctly." @@ -2900,12 +2907,12 @@ "bekerja dengan baik." #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." msgstr "Perangkat keras Anda telah disetel dan kini siap digunakan." #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 msgid "" "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " "correctly." @@ -2914,17 +2921,17 @@ "dapat bekerja dengan baik." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 msgid "Additional firmware required" msgstr "Diperlukan firmware tambahan" #. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 msgid "Install firmware" msgstr "Pasang firmware" #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 msgid "Ignore devices" msgstr "Abaikan perangkat" @@ -2934,31 +2941,31 @@ msgstr "Tersedia peningkatan versi distribusi" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 msgid "More information" msgstr "Informasi lebih lanjut" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:456 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:517 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Perbarui" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:459 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "Tersedia pemutakhiran perangkat lunak yang penting" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 msgid "Install updates" msgstr "Pasang pemutakhiran" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:520 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "Pemutakhiran perangkat lunak telah tersedia." @@ -3024,87 +3031,88 @@ msgstr "Nyalakan ulang komputer sekarang" #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 +#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "Pemutakhiran" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Tak bisa mengakses pemutakhiran perangkat lunak" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:960 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Transaksi yang tidak dapat diputus sedang berjalan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1011 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mode Ring Kiri #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1021 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mode Ring Kanan #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1052 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode Touchstrip Kiri #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode Touchstrip Kanan #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1079 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Touchring Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Touchring Kanan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1084 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Touchstrip Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Touchstrip Kanan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1091 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Penukaran Mode #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Tombol Kiri #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Tombol Kanan #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Tombol Puncak #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1171 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Tombol Dasar #%d" @@ -3123,19 +3131,19 @@ msgstr "" "Perlu otentikasi untuk mengubah LED penerangan bagi suatu tablet Wacom" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Tak bisa menukar konfigurasi monitor" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Tidak dapat mengembalikan konfigurasi tampilan" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Tak bisa mengembalikan konfigurasi tampilan dari suatu cadangan" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -3143,32 +3151,32 @@ msgstr[0] "" "Tampilan akan dikembalikan ke konfigurasi sebelumnya dalam %d detik" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Apakah tampilannya terlihat baik?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "Kembalikan Konfigu_rasi Sebelumnya" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "Pertahankan _Konfigurasi Ini" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Konfigurasi yang dipilih bagi tampilan tak dapat diterapkan" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Tak bisa menyegarkan informasi layar: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Tetap mencoba menukar konfigurasi monitor." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Tak bisa menerapkan konfigurasi tersimpan bagi monitor" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-01-07 06:28:59.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -161,7 +161,7 @@ "Ahmad Riza H Nst \n" "Mohammad DAMT , 2003-2005\n" "Dirgita , 2011\n" -"Andika Triwidada , 2010-2012\n" +"Andika Triwidada , 2010-2013\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika" @@ -228,23 +228,23 @@ msgid "Clear the search string" msgstr "Bersihkan string pencarian" -#: ../src/logview-log.c:593 +#: ../src/logview-log.c:596 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "Galat ketika mengembangkan log ter-GZip. Berkas mungkin rusak." -#: ../src/logview-log.c:640 +#: ../src/logview-log.c:643 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "Anda tidak memiliki cukup hak untuk membaca berkas ini." -#: ../src/logview-log.c:655 +#: ../src/logview-log.c:658 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "Berkas bukan berkas biasa atau bukan berkas teks." -#: ../src/logview-log.c:737 +#: ../src/logview-log.c:740 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "Versi Log Sistem tak mendukung log ter-GZip." -#: ../src/logview-loglist.c:315 +#: ../src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d baris (%s) - %s" -#: ../src/logview-window.c:1074 +#: ../src/logview-window.c:1108 msgid "Open Log" msgstr "Buka Log" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ada galat saat menampilkan bantuan: %s" -#: ../src/logview-window.c:322 +#: ../src/logview-window.c:344 msgid "Wrapped" msgstr "Dilipat" @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "Automatically scroll down when new lines appear" msgstr "Menggulung otomatis ketika muncul baris baru" -#: ../src/logview-window.c:686 +#: ../src/logview-window.c:726 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Tak bisa membaca dari \"%s\"" @@ -445,6 +445,6 @@ msgid "Version: " msgstr "Versi: " -#: ../src/logview-window.c:1362 +#: ../src/logview-window.c:1400 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Tak dapat membuka berkas berikut:" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-01-07 06:28:29.000000000 +0000 @@ -20,16 +20,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721 +#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor Sistem" -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Melihat proses yang sedang berjalan serta memantau keadaan sistem" @@ -83,16 +84,16 @@ msgid "_Show network speed in bits" msgstr "_Kecepatan jaringan dalam bita" -#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Resources" msgstr "Sumber Daya" -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:14 #| msgid "Show _all filesystems" msgid "Show _all file systems" msgstr "Tampilkan semua sistem berkas" -#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:14 +#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16 msgid "File Systems" msgstr "Sistem Berkas" @@ -100,17 +101,17 @@ msgid "Show the System tab" msgstr "Tampilkan tab Sistem" -#: ../src/argv.cpp:26 +#: ../src/argv.cpp:20 #| msgid "Show active processes" msgid "Show the Processes tab" msgstr "Tampilkan tab Proses" -#: ../src/argv.cpp:31 +#: ../src/argv.cpp:25 #| msgid "Show the System tab" msgid "Show the Resources tab" msgstr "Tampilkan tab Sumber Daya" -#: ../src/argv.cpp:36 +#: ../src/argv.cpp:30 #| msgid "Show the System tab" msgid "Show the File Systems tab" msgstr "Tampilkan tab Sistem Berkas" @@ -121,7 +122,7 @@ "Mohammad DAMT , 2005\n" "Ahmad Riza H Nst , 2006\n" "Dirgita , 2011\n" -"Andika Triwidada , 2011, 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" @@ -132,35 +133,35 @@ " Mohammad DAMT https://launchpad.net/~mdamt\n" " Nur Kholis Majid https://launchpad.net/~kholis\n" " Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" -" Sabil Rasyid https://launchpad.net/~bedouin\n" +" Slamet Badwi https://launchpad.net/~bedouin\n" " Wisnu Manupraba https://launchpad.net/~inoex135\n" " aryo wiryowijoyo https://launchpad.net/~me-gap" -#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361 msgid "Device" msgstr "Perangkat" -#: ../src/disks.cpp:299 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Directory" msgstr "Direktori" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:307 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:308 msgid "Free" msgstr "Bebas" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:309 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:310 msgid "Used" msgstr "Dipakai" @@ -189,45 +190,45 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 +#: ../src/gsm_color_button.c:199 msgid "Fraction" msgstr "Pembagian" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:200 +#: ../src/gsm_color_button.c:201 #| msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Persentase penuh untuk penitik warna kue" -#: ../src/gsm_color_button.c:207 +#: ../src/gsm_color_button.c:208 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: ../src/gsm_color_button.c:208 +#: ../src/gsm_color_button.c:209 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Judul untuk dialog seleksi warna" -#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625 +#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628 msgid "Pick a Color" msgstr "Ambil Warna" -#: ../src/gsm_color_button.c:215 +#: ../src/gsm_color_button.c:216 msgid "Current Color" msgstr "Warna Sekarang" -#: ../src/gsm_color_button.c:216 +#: ../src/gsm_color_button.c:217 msgid "The selected color" msgstr "Warna yang dipilih" -#: ../src/gsm_color_button.c:223 +#: ../src/gsm_color_button.c:224 msgid "Type of color picker" msgstr "Jenis penitik warna" -#: ../src/gsm_color_button.c:548 +#: ../src/gsm_color_button.c:550 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Menerima data warna yang tidak sah\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:648 +#: ../src/gsm_color_button.c:651 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klik untuk menyetel warna grafik" @@ -241,7 +242,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/interface.cpp:53 +#: ../src/interface.cpp:47 msgid "_View" msgstr "_Lihat" @@ -261,44 +262,44 @@ msgid "Quit the program" msgstr "Keluar dari program" -#: ../src/interface.cpp:62 +#: ../src/interface.cpp:49 msgid "_Stop Process" msgstr "Hentikan Pro_ses" -#: ../src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:50 msgid "Stop process" msgstr "Menghentikan proses" -#: ../src/interface.cpp:64 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Continue Process" msgstr "_Lanjutkan Proses" -#: ../src/interface.cpp:65 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Melanjutkan proses yang telah dihentikan" -#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95 +#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:92 msgid "_End Process" msgstr "Akhiri Pros_es" -#: ../src/interface.cpp:68 +#: ../src/interface.cpp:55 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Memaksa proses untuk segera berhenti secara normal" -#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "_Kill Process" msgstr "Mati_kan Proses" -#: ../src/interface.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:57 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Memaksa proses untuk segera berhenti" -#: ../src/interface.cpp:71 +#: ../src/interface.cpp:58 #| msgid "Change Priority" msgid "_Change Priority" msgstr "_Ubah Prioritas" -#: ../src/interface.cpp:72 +#: ../src/interface.cpp:59 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Mengubah urutan prioritas suatu proses" @@ -306,36 +307,36 @@ msgid "Configure the application" msgstr "Menyetel aplikasi" -#: ../src/interface.cpp:76 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Refresh" msgstr "Sega_rkan" -#: ../src/interface.cpp:77 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Refresh the process list" msgstr "Menyegarkan atau memuat ulang daftar proses" -#: ../src/interface.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "_Memory Maps" msgstr "Peta _Memori" -#: ../src/interface.cpp:80 +#: ../src/interface.cpp:65 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Membuka peta memori dari proses yang dipilih" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) -#: ../src/interface.cpp:82 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Open _Files" msgstr "Buka _Berkas" -#: ../src/interface.cpp:83 +#: ../src/interface.cpp:68 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Melihat berkas yang dibuka oleh proses" -#: ../src/interface.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "_Properties" msgstr "_Properti" -#: ../src/interface.cpp:85 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "View additional information about a process" msgstr "Tilik informasi tambahan tentang suatu proses" @@ -351,86 +352,86 @@ msgid "About this application" msgstr "Tentang aplikasi ini" -#: ../src/interface.cpp:96 +#: ../src/interface.cpp:75 msgid "_Dependencies" msgstr "_Ketergantungan" -#: ../src/interface.cpp:97 +#: ../src/interface.cpp:76 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Menampilkan hubungan induk/anak antara proses" -#: ../src/interface.cpp:104 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Active Processes" msgstr "Proses _Aktif" -#: ../src/interface.cpp:105 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Show active processes" msgstr "Menampilkan proses yang aktif" -#: ../src/interface.cpp:106 +#: ../src/interface.cpp:85 msgid "A_ll Processes" msgstr "S_emua Proses" -#: ../src/interface.cpp:107 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "Show all processes" msgstr "Menampilkan semua proses" -#: ../src/interface.cpp:108 +#: ../src/interface.cpp:87 msgid "M_y Processes" msgstr "Proses Sa_ya" -#: ../src/interface.cpp:109 +#: ../src/interface.cpp:88 #| msgid "Show user own process" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Menampilkan hanya proses yang dimiliki pengguna" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 +#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217 #| msgid "(Very High Priority)" msgid "Very High" msgstr "Sangat Tinggi" -#: ../src/interface.cpp:115 +#: ../src/interface.cpp:94 msgid "Set process priority to very high" msgstr "Atur prioritas proses ke sangat tinggi" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 +#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../src/interface.cpp:117 +#: ../src/interface.cpp:96 msgid "Set process priority to high" msgstr "Atur prioritas proses ke tinggi" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/interface.cpp:119 +#: ../src/interface.cpp:98 #| msgid "Force process to finish normally" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Atur prioritas proses ke normal" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../src/interface.cpp:121 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Set process priority to low" msgstr "Atur prioritas proses ke rendah" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Sangat Rendah" -#: ../src/interface.cpp:123 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Set process priority to very low" msgstr "Atur prioritas proses ke sangat rendah" -#: ../src/interface.cpp:124 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "Custom" msgstr "Gubahan" -#: ../src/interface.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Set process priority manually" msgstr "Atur prioritas proses secara manual" @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Akhiri _Proses" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:178 #, c-format #| msgid "Pick a Color" msgid "Pick a Color for '%s'" @@ -449,11 +450,11 @@ msgid "CPU History" msgstr "Riwayat CPU" -#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:216 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" @@ -462,12 +463,12 @@ msgid "Memory and Swap History" msgstr "Riwayat Memori dan Swap" -#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327 -#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251 +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249 +#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:211 msgid "Memory" msgstr "Memori" -#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338 +#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261 msgid "Swap" msgstr "Swap" @@ -475,7 +476,7 @@ msgid "Network History" msgstr "Riwayat Jaringan" -#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363 +#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288 msgid "Receiving" msgstr "Diterima" @@ -483,7 +484,7 @@ msgid "Total Received" msgstr "Total Diterima" -#: ../src/interface.cpp:378 +#: ../src/interface.cpp:304 msgid "Sending" msgstr "Dikirim" @@ -495,19 +496,19 @@ msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/load-graph.cpp:166 +#: ../src/load-graph.cpp:170 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u detik" -#: ../src/load-graph.cpp:345 +#: ../src/load-graph.cpp:379 #| msgid "Available" msgid "not available" msgstr "tak tersedia" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:348 +#: ../src/load-graph.cpp:382 #, c-format #| msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgid "%s (%.1f%%) of %s" @@ -644,11 +645,11 @@ #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 +#: ../src/openfiles.cpp:251 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.cpp:252 +#: ../src/openfiles.cpp:253 msgid "Object" msgstr "Objek" @@ -656,7 +657,7 @@ msgid "Open Files" msgstr "Berkas Terbuka" -#: ../src/openfiles.cpp:346 +#: ../src/openfiles.cpp:347 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Berkas yang dibuka oleh proses \"%s\" (PID %u):" @@ -669,25 +670,25 @@ msgid "Main Window height" msgstr "Tinggi jendela utama" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 #| msgid "Main Window width" msgid "Main Window X position" msgstr "Posisi X Jendela Utama" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 #| msgid "Main Window width" msgid "Main Window Y position" msgstr "Posisi Y Jendela Utama" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "Tampilkan ketergantungan proses dalam bentuk pohon" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "Modus Solaris untuk persentase CPU" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 #| msgid "" #| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu " #| "usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix " @@ -701,28 +702,28 @@ "penggunaan CPU tugas yang dibagi dengan cacah total CPU. Selain itu, akan " "bekerja dalam 'modus Irix'." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Mengaktifkan/menonaktifkan penyegaran halus" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "Tampilkan dialog peringatan saat menghentikan proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Jeda pembaharuan untuk proses yang ditampilkan dalam milidetik" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Jeda pembaharuan untuk grafik dalam milidetik" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 #| msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "Apakah informasi tentang semua sistem berkas harus ditampilkan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 #| msgid "" #| "Whether to display information about all filesystems (including types " #| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently " @@ -736,11 +737,11 @@ "berjenis 'autofs' dan 'procfs'). Sangat berguna untuk melihat semua sistem " "berkas yang dikaitkan." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Jeda pembaharuan untuk daftar perangkat dalam milidetik" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " "active" @@ -748,11 +749,11 @@ "Menentukan proses yang diutamakan untuk tampil. 0 untuk Semua, 1 untuk " "pengguna, dan 2 untuk proses yang aktif" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Simpan tab yang sekarang ditampilkan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" @@ -760,303 +761,303 @@ "0 untuk Informasi Sistem, 1 untuk daftar proses, 2 untuk sumber daya, dan 3 " "untuk daftar diska" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 msgid "CPU colors" msgstr "Warna CPU" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "Setiap entri dalam format (#CPU, nilai warna heksadesimal)" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 #| msgid "Default graph mem color" msgid "Default graph memory color" msgstr "Warna baku grafik memory" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default graph swap color" msgstr "Warna utama grafik swap" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Warna utama grafik jaringan (diterima)" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Warna utama grafik jaringan (keluar)" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Menampilkan trafik jaringan dalam bit" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Process view sort column" msgstr "Urutan kolom proses yang ditampilkan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Process view columns order" msgstr "Susunan kolom proses yang ditampilkan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Process view sort order" msgstr "Susunan urut kolom proses yang ditampilkan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 #| msgid "Width of process 'name' column" msgid "Width of process 'Name' column" msgstr "Lebar kolom 'Nama' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 #| msgid "Show process 'name' column on startup" msgid "Show process 'Name' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Nama' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 #| msgid "Width of process 'owner' column" msgid "Width of process 'User' column" msgstr "Lebar kolom 'Pengguna' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 #| msgid "Show process 'owner' column on startup" msgid "Show process 'User' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Pengguna' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 #| msgid "Width of process 'status' column" msgid "Width of process 'Status' column" msgstr "Lebar kolom 'Status' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 #| msgid "Show process 'status' column on startup" msgid "Show process 'Status' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Status' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 #| msgid "Width of process 'virtual memory' column" msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" msgstr "Lebar kolom 'Memori Virtual' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 #| msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Memori Virtual' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 #| msgid "Width of process 'resident memory' column" msgid "Width of process 'Resident Memory' column" msgstr "Lebar kolom 'Memori Menetap' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 #| msgid "Show process 'resident memory' column on startup" msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Memori Menetap' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 #| msgid "Width of process 'writable memory' column" msgid "Width of process 'Writable Memory' column" msgstr "Lebar kolom 'Memori Dapat Ditulis' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 #| msgid "Show process 'writable memory' column on startup" msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Memori Dapat Ditulis' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 #| msgid "Width of process 'shared memory' column" msgid "Width of process 'Shared Memory' column" msgstr "Lebar kolom 'Memori Bersama' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44 #| msgid "Show process 'shared memory' column on startup" msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Memori Bersama' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 #| msgid "Width of process 'X server memory' column" msgid "Width of process 'X Server Memory' column" msgstr "Lebar kolom 'Memori Server X' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46 #| msgid "Show process 'X server memory' column on startup" msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Memori Server X' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Lebar kolom '% CPU' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 #, no-c-format msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom '% CPU' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 #| msgid "Width of process 'CPU time' column" msgid "Width of process 'CPU Time' column" msgstr "Lebar kolom 'Waktu CPU' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 #| msgid "Show process 'CPU time' column on startup" msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Waktu CPU' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 #| msgid "Width of process 'start time' column" msgid "Width of process 'Started' column" msgstr "Lebar kolom 'Dimulai' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 #| msgid "Show process 'start time' column on startup" msgid "Show process 'Started' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Dimulai' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 #| msgid "Width of process 'nice' column" msgid "Width of process 'Nice' column" msgstr "Lebar kolom 'Nice' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 #| msgid "Show process 'nice' column on startup" msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Nice' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "Lebar kolom 'PID' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'PID' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 #| msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" msgstr "Lebar kolom 'Konteks Keamanan SELinux' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 #| msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Konteks Keamanan SELinux' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 #| msgid "Width of process 'nice' column" msgid "Width of process 'Command Line' column" msgstr "Lebar kolom 'Baris Perintah' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 #| msgid "Show process 'nice' column on startup" msgid "Show process 'Command Line' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Baris Perintah' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 #| msgid "Width of process 'owner' column" msgid "Width of process 'Memory' column" msgstr "Lebar kolom 'Memori' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 #| msgid "Show process 'owner' column on startup" msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Memori' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "Lebar kolom proses 'Kanal Tunggu'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom proses 'Kanal Tunggu' pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 #| msgid "Width of process 'owner' column" msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "Lebar kolom 'Control Group' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 #| msgid "Show process 'owner' column on startup" msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Control Group' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 #| msgid "Width of process 'nice' column" msgid "Width of process 'Unit' column" msgstr "Lebar kolom 'Unit' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 #| msgid "Show process 'nice' column on startup" msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Unit' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 #| msgid "Width of process 'owner' column" msgid "Width of process 'Session' column" msgstr "Lebar kolom 'Sesi' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 #| msgid "Show process 'owner' column on startup" msgid "Show process 'Session' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Sesi' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 #| msgid "Width of process 'status' column" msgid "Width of process 'Seat' column" msgstr "Lebar kolom 'Seat' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 #| msgid "Show process 'status' column on startup" msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Seat' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 #| msgid "Width of process 'owner' column" msgid "Width of process 'Owner' column" msgstr "Lebar kolom 'Pemilik' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 #| msgid "Show process 'owner' column on startup" msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Pemilik' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 #| msgid "Width of process 'owner' column" msgid "Width of process 'Priority' column" msgstr "Lebar kolom 'Prioritas' proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 #| msgid "Show process 'owner' column on startup" msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom 'Prioritas' proses pada saat mulai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 #| msgid "Process view sort column" msgid "Disk view sort column" msgstr "Kolom pengurutan tilikan disk" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 #| msgid "Process view sort order" msgid "Disk view sort order" msgstr "Urutan tilikan disk" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Disk view columns order" msgstr "Urutan kolom diska yang ditampilkan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96 #| msgid "Process view sort column" msgid "Memory map sort column" msgstr "Kolom pengurutan peta memori" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97 #| msgid "Memory and Swap History" msgid "Memory map sort order" msgstr "Urutan peta memori" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98 #| msgid "Process view sort column" msgid "Open files sort column" msgstr "Kolom pengurutan berkas terbuka" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99 #| msgid "Process view sort order" msgid "Open files sort order" msgstr "Urutan berkas terbuka" @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "Matikan proses »%s« yang dipilih (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:81 +#: ../src/procdialogs.cpp:78 #| msgid "" #| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " #| "security risk. Only unresponding processes should be killed." @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "Akhiri proses »%s« yang dipilih (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:92 +#: ../src/procdialogs.cpp:89 #| msgid "" #| "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a " #| "security risk. Only unresponding processes should be ended." @@ -1143,11 +1144,11 @@ msgid "_Nice value:" msgstr "_Nilai nice:" -#: ../src/procdialogs.cpp:193 +#: ../src/procdialogs.cpp:189 msgid "Note:" msgstr "Catatan:" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:190 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1155,114 +1156,114 @@ "Prioritas suatu proses ditentukan oleh nilai angkatan (nice). Semakin rendah " "nilai angkatannya, maka semakin tinggi prioritasnya." -#: ../src/procdialogs.cpp:418 +#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/procman.cpp:668 +#: ../src/procman-app.cpp:576 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Monitor sederhana untuk proses dan sistem." -#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236 +#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:196 msgid "Process Name" msgstr "Nama Proses" -#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237 +#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:197 msgid "User" msgstr "Pengguna" -#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238 +#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:198 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:199 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memori Virtual" -#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240 +#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:200 msgid "Resident Memory" msgstr "Memori Bertetap" -#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241 +#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:201 msgid "Writable Memory" msgstr "Memori Dapat Ditulis" -#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242 +#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:202 msgid "Shared Memory" msgstr "Memori Berbagi" -#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243 +#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:203 msgid "X Server Memory" msgstr "Memori Server X" -#: ../src/proctable.cpp:244 +#: ../src/proctable.cpp:204 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245 +#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:205 msgid "CPU Time" msgstr "Waktu CPU" -#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246 +#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:206 msgid "Started" msgstr "Dimulai" -#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247 +#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:207 msgid "Nice" msgstr "Angkatan" -#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248 +#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:208 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249 +#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:209 msgid "Security Context" msgstr "Konteks Keamanan" -#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250 +#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:210 msgid "Command Line" msgstr "Baris Perintah" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253 +#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:213 msgid "Waiting Channel" msgstr "Kanal Tunggu" -#: ../src/proctable.cpp:254 +#: ../src/procproperties.cpp:148 ../src/proctable.cpp:214 msgid "Control Group" msgstr "Control Group" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Session" msgstr "Sesi" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:259 +#: ../src/proctable.cpp:219 msgid "Seat" msgstr "Seat" -#: ../src/proctable.cpp:260 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" -#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261 +#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:221 #| msgid "(Low Priority)" msgid "Priority" msgstr "Prioritas" -#: ../src/proctable.cpp:1076 +#: ../src/proctable.cpp:1032 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "" "Beban rata-rata untuk 1, 5, dan 15 menit terakhir: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "N/A" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:585 +#: ../src/util.cpp:632 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-01-07 06:28:29.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -27,7 +27,7 @@ #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 #: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 -#: ../src/terminal-profile.c:167 ../src/terminal-window.c:2010 +#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2023 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -668,11 +668,11 @@ "Jika true, terminal akan menggunakan skema warna tema untuk kotak isian teks " "alih-alih warna yang ditentukan oleh pemakai." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 msgid "Whether to use the system font" msgstr "Penggunaan fonta sistem" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." @@ -680,15 +680,15 @@ "Bila true, terminal akan gunakan uruf standar desktop global apabila diset " "monospace." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 msgid "current" msgstr "current" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 msgid "Default encoding" msgstr "Enkode baku" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 msgid "" "Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's " "encoding, or else any of the known encodings." @@ -696,11 +696,11 @@ "Enkode (pengkodean) baku. Dapat berisi \"current\" (saat ini) untuk " "menggunakan pengkodean lokal saat ini, atau pengkoden lain yang didukung." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Tombol singkat untuk membuka tab baru" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -711,11 +711,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Tombol singkat untuk membkua jendela baru" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -726,11 +726,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Tombol pintas untuk membuat profil baru" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " @@ -741,11 +741,11 @@ "string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " "dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "Tombol singkat untuk menyimpan isi tab kini ke berkas" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 msgid "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -756,11 +756,11 @@ "dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, " "jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Tombol singkat untuk menutup tab" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -770,11 +770,11 @@ "format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Tombol singkat untuk menutup jendela" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -785,11 +785,11 @@ "format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Tombol singkat untuk menyalin teks" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -800,11 +800,11 @@ "ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource " "GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Tombol singkat untuk untuk menempelkan teks" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " @@ -815,12 +815,12 @@ "dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, " "jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "" "Tombol singkat untuk merubah kondisi layar menjadi layar penuh dan sebaliknya" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -831,11 +831,11 @@ "string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " "dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Tombol singkat untuk menyalakan/mematikan penampakan batang menu" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -846,11 +846,11 @@ "ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource " "GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "Tombol singkat untuk menentukan judul terminal" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -861,11 +861,11 @@ "string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " "dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang terminal" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -876,11 +876,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -891,11 +891,11 @@ "ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource " "GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab sebelumnya" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -906,11 +906,11 @@ "string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " "dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab berikutnya" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -921,11 +921,11 @@ "string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " "dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "Akselerator untuk pindahkan tab sekarang ke kiri." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -936,11 +936,11 @@ "bentuk string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda " "isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "Akselerator untuk pindahkan tab sekarang ke kanan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -951,11 +951,11 @@ "bentuk string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda " "isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "Akselerator untuk menambah jalan pintas." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -965,11 +965,11 @@ "dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 1" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -979,11 +979,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 2" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -993,11 +993,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 3" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1007,11 +1007,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 4" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1021,11 +1021,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 5" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1035,11 +1035,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 6" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1049,11 +1049,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 7" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1063,11 +1063,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 8" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1077,11 +1077,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 9" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1091,11 +1091,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 10" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1106,11 +1106,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 11" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1121,11 +1121,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 12" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1136,11 +1136,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Tombol singkat untuk meluncurkan bantuan" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1150,11 +1150,11 @@ "string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " "dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Tombol singkat untuk membuat huruf menjadi lebih besar" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1165,11 +1165,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Tombol singkat untuk membuat fonta berukuran lebih kecil" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1180,11 +1180,11 @@ "dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " "\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Tombol singkat untuk merubah ukuran huruf menjadi ukuran biasa" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:170 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -1232,31 +1232,31 @@ msgid "White on black" msgstr "Putih di atas Hitam" -#: ../src/profile-editor.c:490 +#: ../src/profile-editor.c:480 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Galat ketika mengurai perintah: %s" -#: ../src/profile-editor.c:508 +#: ../src/profile-editor.c:498 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Menyunting Profil \"%s\"" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:539 ../src/extra-strings.c:73 +#: ../src/profile-editor.c:529 ../src/extra-strings.c:73 msgid "Custom" msgstr "Ubahan" -#: ../src/profile-editor.c:668 +#: ../src/profile-editor.c:658 msgid "Images" msgstr "Gambar" -#: ../src/profile-editor.c:840 +#: ../src/profile-editor.c:830 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Pilih Warna Palet %d" -#: ../src/profile-editor.c:844 +#: ../src/profile-editor.c:834 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palet entry %d" @@ -1495,71 +1495,71 @@ msgid "Colors" msgstr "Warna" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:56 msgid "_Solid color" msgstr "_Warna padat" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 msgid "_Background image" msgstr "Gambar latar _belakang" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 msgid "Image _file:" msgstr "Berkas _gambar:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 msgid "Select Background Image" msgstr "Pilih Gambar Latar Belakang" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 msgid "Background image _scrolls" msgstr "Citra latar belakang _menggulung" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 msgid "_Transparent background" msgstr "Latar belakang _transparan" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "Latar belakang citra atau transparan _berbayang:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 msgid "Maximum" msgstr "Maksimal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_Scrollbarnya:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 msgid "Scroll_back:" msgstr "Gulung _balik:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" msgstr "Gunakan rangkaian ketikan untuk menggulung pada layar lain" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 msgid "Scroll on _output" msgstr "G_ulung saat ada keluaran" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 msgid "_Unlimited" msgstr "Tak ter_batas" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 msgid "" "On the left side\n" "On the right side\n" @@ -1569,15 +1569,15 @@ "Pada sisi kanan\n" "Dimatikan" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 msgid "lines" msgstr "baris" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 msgid "Scrolling" msgstr "Gulung Layar" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1589,15 +1589,15 @@ "beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda " "pada aplikasi terminalnya." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Tombol _delete membangkitkan:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 msgid "" "Automatic\n" "Control-H\n" @@ -1611,11 +1611,11 @@ "Urutan escape\n" "TTY Hapus" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:87 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitas" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "Normal Size" msgstr "Ukuran Normal" -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843 +#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3860 msgid "Set Title" msgstr "Atur Judul" @@ -1998,7 +1998,7 @@ "mungkin ingin membuat profil dengan pengaturan yang diinginkan, dan gunakan " "pilihan baru '--profile'\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074 +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4091 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal GNOME" @@ -2193,33 +2193,33 @@ msgid "Show per-terminal options" msgstr "Tampilkan opsi per-terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:174 +#: ../src/terminal-profile.c:171 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" -#: ../src/terminal-screen.c:1535 +#: ../src/terminal-screen.c:1504 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Preferensi Profil" -#: ../src/terminal-screen.c:1536 ../src/terminal-screen.c:1919 +#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-screen.c:1888 msgid "_Relaunch" msgstr "Luncu_rkan Ulang" -#: ../src/terminal-screen.c:1539 +#: ../src/terminal-screen.c:1508 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1923 +#: ../src/terminal-screen.c:1892 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1926 +#: ../src/terminal-screen.c:1895 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Proses anak diakhiri oleh sinyal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1929 +#: ../src/terminal-screen.c:1898 msgid "The child process was terminated." msgstr "Proses anak diakhiri." @@ -2235,12 +2235,12 @@ msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terjadi galat ketika menampilkan bantuan" -#: ../src/terminal-util.c:230 +#: ../src/terminal-util.c:233 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Tidak dapat membuka alamat \"%s\"" -#: ../src/terminal-util.c:337 +#: ../src/terminal-util.c:354 #| msgid "" #| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " #| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " @@ -2257,7 +2257,7 @@ "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 3, " "atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya." -#: ../src/terminal-util.c:341 +#: ../src/terminal-util.c:358 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2268,7 +2268,7 @@ "ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:362 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2297,217 +2297,217 @@ msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1809 msgid "_File" msgstr "_Berkas" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1797 ../src/terminal-window.c:1809 -#: ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1810 ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "Open _Terminal" msgstr "Buka _Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:1811 ../src/terminal-window.c:1825 +#: ../src/terminal-window.c:1972 msgid "Open Ta_b" msgstr "Buka Ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1812 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1813 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1814 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: ../src/terminal-window.c:1802 +#: ../src/terminal-window.c:1815 msgid "_Terminal" msgstr "Ter_minal" -#: ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:1816 msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1817 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1828 msgid "New _Profile…" msgstr "_Profil Baru…" -#: ../src/terminal-window.c:1818 +#: ../src/terminal-window.c:1831 msgid "_Save Contents" msgstr "_Simpan Isi" -#: ../src/terminal-window.c:1821 ../src/terminal-window.c:1965 +#: ../src/terminal-window.c:1834 ../src/terminal-window.c:1978 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Tutup Tab" -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:1837 msgid "_Close Window" msgstr "T_utup Jendela" -#: ../src/terminal-window.c:1835 ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1848 ../src/terminal-window.c:1966 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Tempel Nama _Berkas" -#: ../src/terminal-window.c:1841 +#: ../src/terminal-window.c:1854 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofil…" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Tombol Pintas Papan _Ketik…" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1860 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Preferensi Pr_ofil" #. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1876 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:1879 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari _Selanjutnya" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1882 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Sebe_lumnya" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1885 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Bersihkan Sorotan" -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Menuju Baris..." -#: ../src/terminal-window.c:1879 +#: ../src/terminal-window.c:1892 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Pencar_ian Bertahap..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1898 msgid "Change _Profile" msgstr "Ubah _Profil" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:1899 msgid "_Set Title…" msgstr "_Atur Judul…" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1902 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Atur _Enkoding Karakter" -#: ../src/terminal-window.c:1890 +#: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "_Reset" msgstr "Atu_r Ulang" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1906 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1911 msgid "_Add or Remove…" msgstr "T_ambah atau Hapus…" #. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1916 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Tab Sebelumnya" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:1919 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab Sela_njutnya" -#: ../src/terminal-window.c:1909 +#: ../src/terminal-window.c:1922 msgid "Move Tab _Left" msgstr "_Pindahkan ke Kiri" -#: ../src/terminal-window.c:1912 +#: ../src/terminal-window.c:1925 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pindahkan _ke Kanan" -#: ../src/terminal-window.c:1915 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "_Detach tab" msgstr "Pi_sahkan" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1920 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1936 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1941 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Kirim _Surat Ke…" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Salin Alamat Surel" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1947 msgid "C_all To…" msgstr "P_anggil Ke…" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:1950 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Salin Alamat Panggil" -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:1953 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../src/terminal-window.c:1943 +#: ../src/terminal-window.c:1956 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Salin _Alamat Taut" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1959 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofil" -#: ../src/terminal-window.c:1962 ../src/terminal-window.c:3307 +#: ../src/terminal-window.c:1975 ../src/terminal-window.c:3324 msgid "C_lose Window" msgstr "Tutup Jende_la" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh" -#: ../src/terminal-window.c:1971 +#: ../src/terminal-window.c:1984 msgid "_Input Methods" msgstr "_Metode Masukan" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1977 +#: ../src/terminal-window.c:1990 msgid "Show _Menubar" msgstr "Tampilkan Baris _Menu" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:1994 msgid "_Full Screen" msgstr "Layar _Penuh" -#: ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:3311 msgid "Close this window?" msgstr "Tutup jendela ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:3311 msgid "Close this terminal?" msgstr "Tutup terminal ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3298 +#: ../src/terminal-window.c:3315 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2515,7 +2515,7 @@ "Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup " "jendela akan menghentikan semuanya." -#: ../src/terminal-window.c:3302 +#: ../src/terminal-window.c:3319 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2523,31 +2523,31 @@ "Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan " "menghentikannya." -#: ../src/terminal-window.c:3307 +#: ../src/terminal-window.c:3324 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Tutup Termina_l" -#: ../src/terminal-window.c:3380 +#: ../src/terminal-window.c:3397 msgid "Could not save contents" msgstr "Tidak dapat menyimpan isi" -#: ../src/terminal-window.c:3404 +#: ../src/terminal-window.c:3421 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: ../src/terminal-window.c:3866 +#: ../src/terminal-window.c:3883 msgid "_Title:" msgstr "_Judul:" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4074 msgid "Contributors:" msgstr "Kontributor:" -#: ../src/terminal-window.c:4076 +#: ../src/terminal-window.c:4093 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Emulator terminal untuk desktop GNOME" -#: ../src/terminal-window.c:4083 +#: ../src/terminal-window.c:4100 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT , 2003, 2004, 2009.\n" @@ -2559,6 +2559,7 @@ " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" " Dirgita https://launchpad.net/~dirgita\n" " Mohammad DAMT https://launchpad.net/~mdamt\n" +" Mujahid Robbani Sholahudin https://launchpad.net/~robbani-mujahid\n" " Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" " Wisnu Manupraba https://launchpad.net/~inoex135\n" " muqadir https://launchpad.net/~junioracehlhk\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-01-07 06:28:47.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2013-01-29 09:50:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-01-07 06:28:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2013-01-29 09:49:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-01-07 06:28:35.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gparted.po 2013-01-29 09:49:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-01-07 06:28:35.000000000 +0000 @@ -17,17 +17,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" msgstr "Perlu otentikasi untuk menjalankan Penyunting Partisi GParted" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:357 -#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115 -#: ../src/Win_GParted.cc:1306 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360 +#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -60,108 +60,108 @@ #. add alignment #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99 msgid "Align to:" msgstr "Paskan ke:" #. fill partition alignment menu #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104 msgid "Cylinder" msgstr "Silinder" #. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:244 msgid "Resize/Move" msgstr "Ubah Ukuran/Pindahkan" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Ukuran minimal: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Ukuran maksimal: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Membuat tabel partisi pada %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "PERINGATAN: Ini akan MENGHAPUS SEMUA DATA pada SELURUH DISKA %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56 msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." msgstr "Bawaan akan membuat tabel partisi MS-DOS." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Pilih jenis tabel partisi baru:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37 msgid "Paste %1" msgstr "Tempel %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:35 msgid "Information about %1" msgstr "Informasi tentang %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:55 msgid "Warning:" msgstr "Peringatan:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:194 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 msgid "File system:" msgstr "Sistem berkas:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:204 ../src/Win_GParted.cc:479 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 +#. Used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:220 msgid "Used:" msgstr "Dipakai:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 msgid "Unused:" msgstr "Belum dipakai:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 msgid "Flags:" msgstr "Tanda:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Path:" msgstr "Jalur:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -169,20 +169,20 @@ #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Sibuk (Setidaknya ada satu partisi logika dalam kondisi terkait)" #. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by -#. * the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 msgid "Mounted on %1" msgstr "Dikaitkan pada %1" @@ -190,55 +190,54 @@ #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Tidak sibuk (Tidak ada partisi logika dalam kondisi terkait)" #. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not -#. * in use by the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is not enabled and is not in use by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356 msgid "Not active" msgstr "Tidak aktif" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 msgid "Not mounted" msgstr "Tidak dikaitkan" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 msgid "Label:" msgstr "Label:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:409 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423 msgid "First sector:" msgstr "Sektor pertama:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 msgid "Last sector:" msgstr "Sektor terakhir:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:537 msgid "Total sectors:" msgstr "Total sektor:" -# Hanya judul dialog, nggak perlu lengkap^^ #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30 msgid "Set partition label on %1" -msgstr "Label Partisi %1" +msgstr "Atur label partisi %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 @@ -246,37 +245,37 @@ msgstr "Buat Partisi Baru" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 msgid "Create as:" msgstr "Buat sebagai:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "Partisi Utama" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:78 #: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "Partisi Logika" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "Partisi Extended" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partisi Baru #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:83 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Mengubah Ukuran/Memindahkan %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:88 msgid "Resize %1" msgstr "Mengubah Ukuran %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 msgid "Applying pending operations" msgstr "Menerapkan operasi yang belum dilakukan" @@ -287,7 +286,7 @@ "Bergantung pada jenis dan banyaknya operasi, ini akan memakan waktu cukup " "lama." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:60 msgid "Completed Operations:" msgstr "Operasi yang Telah Selesai:" @@ -295,76 +294,76 @@ msgid "Details" msgstr "Detail" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 dari %2 operasi telah selesai" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:222 msgid "_Save Details" msgstr "_Simpan Detail" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:248 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Semua operasi telah diselesaikan" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:252 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "%1 peringatan" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:265 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Terjadi galat sewaktu menjalankan operasi" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "See the details for more information." msgstr "Lihat detail untuk informasi lebih lanjut." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 msgid "IMPORTANT" msgstr "PENTING" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "" "Bila Anda perlu bantuan, Anda perlu menyediakan rincian yang tersimpan!" #. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "See %1 for more information." msgstr "Lihat %1 untuk informasi lebih lanjut." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:308 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Batalkan operasi?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:314 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Membatalkan operasi dapat mengakibatkan kerusakan BERAT pada sistem berkas." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 msgid "Continue Operation" msgstr "Lanjutkan Operasi" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:322 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Cancel Operation" msgstr "Batalkan Operasi" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:335 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:338 msgid "Save Details" msgstr "Simpan Detail" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 msgid "GParted Details" msgstr "Detail GParted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:362 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:368 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -372,7 +371,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:405 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:411 msgid "EXECUTING" msgstr "MENGEKSEKUSI" @@ -380,7 +379,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:413 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:419 msgid "SUCCESS" msgstr "BERHASIL" @@ -388,7 +387,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:421 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 msgid "ERROR" msgstr "GALAT" @@ -397,7 +396,7 @@ #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 msgid "INFO" msgstr "INFO" @@ -406,7 +405,7 @@ #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:439 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:445 msgid "N/A" msgstr "T/A" @@ -414,50 +413,50 @@ msgid "File System Support" msgstr "Dukungan Sistem Berkas" -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:44 msgid "Create" msgstr "Buat" -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:45 msgid "Grow" msgstr "Perbesar" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:49 msgid "Shrink" msgstr "Perkecil" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:53 msgid "Move" msgstr "Pindah" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:54 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 msgid "Check" msgstr "Periksa" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Label" # Singkat aja. Soalnya, ditampilkan pada kolom~.~ -#: ../src/DialogFeatures.cc:43 +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 msgid "Required Software" msgstr "Diperlukan" # Lebih tepat disebut "tabel" ketimbang "bagan". Udah dicek, kok, UI-nya^^ -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:75 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "" "Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada masing-masing sistem berkas." -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +#: ../src/DialogFeatures.cc:77 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -469,23 +468,23 @@ #. TO TRANSLATORS: Available #. * means that this action is valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:73 +#: ../src/DialogFeatures.cc:81 msgid "Available" msgstr "Tersedia" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:83 +#: ../src/DialogFeatures.cc:125 msgid "Not Available" msgstr "Tidak Tersedia" -#: ../src/DialogFeatures.cc:89 +#: ../src/DialogFeatures.cc:131 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:102 +#: ../src/DialogFeatures.cc:142 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Pindai Ulang untuk Aksi yang Didukung" @@ -493,7 +492,7 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Atur tanda pada %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 #| msgid "shrink file system" msgid "Search disk for file systems" msgstr "Cari sistem berkas di disk" @@ -504,53 +503,53 @@ msgid "File systems found on on %1" msgstr "Sistem berkas ditemukan di %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 msgid "Data found" msgstr "Data ditemukan" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 msgid "Data found with inconsistencies" msgstr "Data ditemukan dengan inkonsistensi" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." msgstr "PERINGATAN!: Sistem berkas yang ditandai dengan (!) tidak konsisten." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." msgstr "Anda mungkin menemui galat saat mencoba menilik sistem berkas ini." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." msgstr "Tombol 'Tilik' membuat tilikan hanya-baca dari setiap sistem berkas." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." msgstr "" "Semua tilikan yang dikait akan dilepas kaitnya ketika Anda menutup dialog " "ini." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 #| msgid "File system:" msgid "File systems" msgstr "Sistem berkas" #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 #| msgid "_View" msgid "View" msgstr "Tilikan" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192 #| msgid "An error occurred while applying the operations" msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "Terjadi galat saat membuat tilikan hanya-baca." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." @@ -558,28 +557,28 @@ "Sistem berkas tak dapat dikait (seperti swap), atau ada inkonsistensi atau " "galat pada sistem berkas." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198 msgid "Failed creating read-only view" msgstr "Gagal membuat tilikan hanya-baca" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228 msgid "Error:" msgstr "Galat:" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236 #| msgid "The file system is damaged" msgid "The file system is mounted on:" msgstr "Sistem berkas dikait pada:" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241 #| msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "Tidak dapat membuka manajer berkas bawaan" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition." @@ -587,7 +586,7 @@ "Peringatan: Sistem berkas yang terdeteksi overlap dengan paling tidak satu " "partisi yang telah ada." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." @@ -595,49 +594,48 @@ "Disarankan agar Anda tidak memakai sistem berkas yang overlap agar tidak " "mengganggu data yang telah ada." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264 #| msgid "" #| "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Apakah Anda ingin mencoba mematikan titik kait berikut?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:322 +#: ../src/DMRaid.cc:326 msgid "create missing %1 entries" msgstr "buat entri %1 yang hilang" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:421 +#: ../src/DMRaid.cc:425 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "hapus entri %1 yang terpengaruh" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:444 +#: ../src/DMRaid.cc:448 msgid "delete %1 entry" msgstr "hapus entri %1" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:494 +#: ../src/DMRaid.cc:498 msgid "update %1 entry" msgstr "mutakhirkan entri %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 -#: ../src/GParted_Core.cc:205 +#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202 msgid "Scanning %1" msgstr "Memindai %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:228 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Confirming %1" msgstr "Menegaskan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:240 +#: ../src/GParted_Core.cc:237 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte." -#: ../src/GParted_Core.cc:242 +#: ../src/GParted_Core.cc:239 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -646,7 +644,7 @@ "perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:281 +#: ../src/GParted_Core.cc:277 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Mencari partisi %1" @@ -654,28 +652,28 @@ #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:328 +#: ../src/GParted_Core.cc:326 msgid "unrecognized" msgstr "tak dikenal" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:555 +#: ../src/GParted_Core.cc:645 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Partisi tak bisa memiliki panjang %1 sektor" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:564 +#: ../src/GParted_Core.cc:659 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Partisi dengan sektor terpakai (%1) lebih besar dari panjangnya (%2) tak " "valid" -#: ../src/GParted_Core.cc:629 +#: ../src/GParted_Core.cc:729 msgid "libparted messages" msgstr "pesan libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1054 +#: ../src/GParted_Core.cc:1195 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Enkripsi Linux Unified Key Setup belum didukung." @@ -684,45 +682,45 @@ msgstr "Logical Volume Management (LVM) belum didukung." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1200 +#: ../src/GParted_Core.cc:1352 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Tak bisa mendeteksi sistem berkas! Kemungkinan karena:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1202 +#: ../src/GParted_Core.cc:1354 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistem berkas mengalami kerusakan" -#: ../src/GParted_Core.cc:1204 +#: ../src/GParted_Core.cc:1356 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistem berkas tak dikenal oleh GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1206 +#: ../src/GParted_Core.cc:1358 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Tak ada sistem berkas yang tersedia (tak diformat)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1209 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Entri perangkat %1 hilang" -#: ../src/GParted_Core.cc:1348 +#: ../src/GParted_Core.cc:1526 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Tak bisa menemukan titik kait" -#: ../src/GParted_Core.cc:1410 +#: ../src/GParted_Core.cc:1600 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Tak bisa membaca isi sistem berkas ini!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1412 +#: ../src/GParted_Core.cc:1602 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Karena ini beberapa operasi mungkin tak tersedia." -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +#: ../src/GParted_Core.cc:1606 msgid "The cause might be a missing software package." -msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak" +msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1419 +#: ../src/GParted_Core.cc:1609 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -730,39 +728,39 @@ "Daftar paket perangkat lunak berikut diperlukan untuk dukungan sistem berkas " "%1: %2." -#: ../src/GParted_Core.cc:1490 +#: ../src/GParted_Core.cc:1730 msgid "create empty partition" msgstr "membuat partisi kosong" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777 +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 ../src/GParted_Core.cc:2976 msgid "path: %1" msgstr "lokasi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:2977 msgid "start: %1" msgstr "awal: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779 +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 ../src/GParted_Core.cc:2978 msgid "end: %1" msgstr "akhir: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780 +#: ../src/GParted_Core.cc:1803 ../src/GParted_Core.cc:2979 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "ukuran: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 +#: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/linux_swap.cc:165 msgid "create new %1 file system" msgstr "membuat sistem berkas %1 yang baru" -#: ../src/GParted_Core.cc:1626 +#: ../src/GParted_Core.cc:1876 msgid "delete partition" msgstr "menghapus partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1668 +#: ../src/GParted_Core.cc:1948 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Membersihkan label partisi pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1673 +#: ../src/GParted_Core.cc:1953 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Memberikan label partisi \"%1\" pada %1" @@ -771,27 +769,27 @@ #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:2077 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "pemindahan mempersyaratkan panjang lama dan baru mesti sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:1789 +#: ../src/GParted_Core.cc:2107 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "mengembalikan perubahan terakhir ke tabel partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "move file system to the left" msgstr "pindahkan sistem berkas ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +#: ../src/GParted_Core.cc:2151 msgid "move file system to the right" msgstr "pindahkan sistem berkas ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 +#: ../src/GParted_Core.cc:2154 msgid "move file system" msgstr "pindahkan sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 +#: ../src/GParted_Core.cc:2156 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -799,55 +797,55 @@ "sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama. Maka operasi ini " "dilewati" -#: ../src/GParted_Core.cc:1845 +#: ../src/GParted_Core.cc:2001 msgid "perform real move" msgstr "laksanakan pemindahan sebenarnya" -#: ../src/GParted_Core.cc:1892 +#: ../src/GParted_Core.cc:2224 msgid "using libparted" msgstr "memakai libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 +#: ../src/GParted_Core.cc:2267 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "mengubah ukuran mempersyaratkan awal lama dan baru sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 +#: ../src/GParted_Core.cc:2334 msgid "resize/move partition" msgstr "ubah ukuran/pindahkan partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2000 +#: ../src/GParted_Core.cc:2337 msgid "move partition to the right" msgstr "pindahkan partisi ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2003 +#: ../src/GParted_Core.cc:2340 msgid "move partition to the left" msgstr "pindahkan partisi ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:2006 +#: ../src/GParted_Core.cc:2343 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2009 +#: ../src/GParted_Core.cc:2346 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2349 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2352 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 +#: ../src/GParted_Core.cc:2355 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2021 +#: ../src/GParted_Core.cc:2358 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:2373 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -855,227 +853,225 @@ "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama. Maka operasi ini " "dilewati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2046 +#: ../src/GParted_Core.cc:2383 msgid "old start: %1" msgstr "awal lama: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2047 +#: ../src/GParted_Core.cc:2384 msgid "old end: %1" msgstr "akhir lama: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2048 +#: ../src/GParted_Core.cc:2385 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ukuran lama: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858 +#: ../src/GParted_Core.cc:2450 ../src/GParted_Core.cc:3058 msgid "new start: %1" msgstr "awal baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859 +#: ../src/GParted_Core.cc:2451 ../src/GParted_Core.cc:3059 msgid "new end: %1" msgstr "akhir baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860 +#: ../src/GParted_Core.cc:2452 ../src/GParted_Core.cc:3060 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ukuran baru: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2150 +#: ../src/GParted_Core.cc:2506 msgid "shrink file system" msgstr "perkecil sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2154 +#: ../src/GParted_Core.cc:2510 msgid "grow file system" msgstr "perbesar sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2157 +#: ../src/GParted_Core.cc:2513 msgid "resize file system" msgstr "ubah ukuran sistem berkas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2160 +#: ../src/GParted_Core.cc:2516 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "sistem berkas baru dan lama memiliki ukuran yang sama. Maka operasi ini " "dilewati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2195 +#: ../src/GParted_Core.cc:2557 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "perbesar sistem berkas untuk memenuhi partisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2200 +#: ../src/GParted_Core.cc:2562 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "pembesaran tak tersedia bagi sistem berkas ini" -#: ../src/GParted_Core.cc:2219 +#: ../src/GParted_Core.cc:2597 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "tujuan lebih kecil daripada partisi sumber" -#: ../src/GParted_Core.cc:2236 +#: ../src/GParted_Core.cc:2614 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "salin sistem berkas %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2280 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "perform read-only test" msgstr "lakukan pengujian hanya-baca" -#: ../src/GParted_Core.cc:2334 +#: ../src/GParted_Core.cc:2712 msgid "using internal algorithm" msgstr "menggunakan algoritma internal" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2338 +#: ../src/GParted_Core.cc:2536 msgid "read %1" msgstr "baca %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2340 +#: ../src/GParted_Core.cc:2715 msgid "copy %1" msgstr "tulis %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2344 +#: ../src/GParted_Core.cc:2718 msgid "finding optimal block size" msgstr "mencari ukuran blok optimal" -#: ../src/GParted_Core.cc:2384 +#: ../src/GParted_Core.cc:2759 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 detik" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2402 +#: ../src/GParted_Core.cc:2777 msgid "optimal block size is %1" msgstr "ukuran blok optimal adalah %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2420 +#: ../src/GParted_Core.cc:2618 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "%1 (%2 B) dibaca" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2422 +#: ../src/GParted_Core.cc:2794 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) disalin" -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 +#: ../src/GParted_Core.cc:2827 msgid "roll back last transaction" msgstr "kembalikan transaksi terakhir" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2464 +#: ../src/GParted_Core.cc:2841 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki" -#: ../src/GParted_Core.cc:2472 +#: ../src/GParted_Core.cc:2850 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "pemeriksaan tak tersedia bagi sistem berkas ini" -# Type sengaja tidak diterjemahkan. -#: ../src/GParted_Core.cc:2498 +#: ../src/GParted_Core.cc:2881 msgid "set partition type on %1" -msgstr "membuat partisi pada %1" +msgstr "mengatur tipe partisi pada %1" -# Type sengaja tidak diterjemahkan. -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2918 msgid "new partition type: %1" -msgstr "partisi baru: %1" +msgstr "tipe partisi baru: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2557 +#: ../src/GParted_Core.cc:2760 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 dari %2 dibaca (%3 tersisa)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2559 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:68 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 dari %2 disalin (%3 tersisa)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684 +#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:2887 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 dari %2 telah dibaca" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:75 ../src/Copy_Blocks.cc:185 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 dari %2 telah disalin" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2590 +#: ../src/GParted_Core.cc:2793 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "membaca %1 memakai ukuran blok %2" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2595 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:161 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "menyalin %1 memakai ukuran blok %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2745 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:235 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Galat saat menulis blok pada sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2748 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:240 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Galat saat membaca blok pada sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +#: ../src/GParted_Core.cc:2954 msgid "calibrate %1" msgstr "mengalibrasi %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 +#: ../src/GParted_Core.cc:3002 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "menghitung ukuran dan posisi baru dari %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2807 +#: ../src/GParted_Core.cc:2479 ../src/GParted_Core.cc:3006 msgid "requested start: %1" msgstr "awal yang diminta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 +#: ../src/GParted_Core.cc:2480 ../src/GParted_Core.cc:3007 msgid "requested end: %1" msgstr "akhir yang diminta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2809 +#: ../src/GParted_Core.cc:2481 ../src/GParted_Core.cc:3008 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2953 +#: ../src/GParted_Core.cc:3310 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2989 +#: ../src/GParted_Core.cc:3346 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2995 +#: ../src/GParted_Core.cc:3352 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:3359 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Galat saat mencoba membuka %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3012 +#: ../src/GParted_Core.cc:3369 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:3014 +#: ../src/GParted_Core.cc:3371 msgid "You might try the following command to correct the problem:" -msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah." +msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah:" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:162 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Batalkan Operasi Terakhir" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:168 msgid "_Clear All Operations" msgstr "Batalkan _Semua Operasi" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "_Apply All Operations" msgstr "Ter_apkan Semua Operasi" @@ -1197,7 +1193,7 @@ #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:125 +#: ../src/Utils.cc:195 msgid "unallocated" msgstr "belum dialokasikan" @@ -1206,7 +1202,7 @@ #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:132 +#: ../src/Utils.cc:202 msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" @@ -1214,35 +1210,35 @@ #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:138 +#: ../src/Utils.cc:208 msgid "unformatted" msgstr "belum diformat" -#: ../src/Utils.cc:155 +#: ../src/Utils.cc:234 msgid "used" msgstr "dipakai" -#: ../src/Utils.cc:156 +#: ../src/Utils.cc:235 msgid "unused" msgstr "belum dipakai" -#: ../src/Utils.cc:196 +#: ../src/Utils.cc:368 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:201 +#: ../src/Utils.cc:373 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:206 +#: ../src/Utils.cc:378 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:211 +#: ../src/Utils.cc:383 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:216 +#: ../src/Utils.cc:388 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" @@ -1254,123 +1250,123 @@ #. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never #. * see this file. #. -#: ../src/Utils.cc:374 +#: ../src/Utils.cc:438 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Berkas sementara yang dibuat oleh gparted. Ini boleh dihapus.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:386 +#: ../src/Utils.cc:450 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "Operasi label gagal: Tak bisa menulis ke berkas sementara %1.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:398 +#: ../src/Utils.cc:462 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "Operasi label gagal: Tak bisa membuat berkas sementara %1.\n" -#: ../src/Win_GParted.cc:139 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "_Refresh Devices" msgstr "Muat Ulang Pe_rangkat" -#: ../src/Win_GParted.cc:145 +#: ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Devices" msgstr "_Perangkat" -#: ../src/Win_GParted.cc:150 +#: ../src/Win_GParted.cc:157 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:182 msgid "Device _Information" msgstr "_Informasi Perangkat" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "Pending _Operations" msgstr "_Operasi yang Belum Dilakukan" -#: ../src/Win_GParted.cc:177 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:189 msgid "_File System Support" msgstr "_Dukungan Sistem Berkas" -#: ../src/Win_GParted.cc:185 +#: ../src/Win_GParted.cc:193 msgid "_Create Partition Table" msgstr "Buat Tabel Pa_rtisi" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:196 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "Coba Menyelamatkan Dat_a" -#: ../src/Win_GParted.cc:191 +#: ../src/Win_GParted.cc:199 msgid "_Device" msgstr "_Perangkat" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:203 msgid "_Partition" msgstr "_Partisi" -#: ../src/Win_GParted.cc:200 +#: ../src/Win_GParted.cc:208 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../src/Win_GParted.cc:208 +#: ../src/Win_GParted.cc:216 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:228 msgid "New" msgstr "Baru" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:233 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Buat partisi baru di ruang tak terpakai yang dipilih" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:238 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Hapus partisi yang dipilih" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Ubah ukuran/pindahkan partisi yang dipilih" -#: ../src/Win_GParted.cc:261 +#: ../src/Win_GParted.cc:269 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Salin partisi yang dipilih ke papan klip" -#: ../src/Win_GParted.cc:266 +#: ../src/Win_GParted.cc:274 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Tempelkan partisi dari papan klip" -#: ../src/Win_GParted.cc:278 +#: ../src/Win_GParted.cc:286 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Batalkan Operasi Terakhir" -#: ../src/Win_GParted.cc:286 +#: ../src/Win_GParted.cc:294 msgid "Apply All Operations" msgstr "Terapkan Semua Operasi" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:317 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../src/Win_GParted.cc:324 +#: ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "_Resize/Move" msgstr "Ubah Uku_ran/Pindahkan" -#: ../src/Win_GParted.cc:348 +#: ../src/Win_GParted.cc:358 msgid "_Format to" msgstr "_Format jadi" @@ -1378,143 +1374,144 @@ msgid "Unmount" msgstr "Lepas kaitan" -#: ../src/Win_GParted.cc:363 +#: ../src/Win_GParted.cc:374 msgid "_Mount on" msgstr "Di_kaitkan ke" -#: ../src/Win_GParted.cc:370 +#: ../src/Win_GParted.cc:381 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Atur Tanda" -#: ../src/Win_GParted.cc:375 +#: ../src/Win_GParted.cc:386 msgid "C_heck" msgstr "_Periksa" -#: ../src/Win_GParted.cc:380 +#: ../src/Win_GParted.cc:391 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../src/Win_GParted.cc:442 +#: ../src/Win_GParted.cc:463 msgid "Device Information" msgstr "Informasi Perangkat" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:450 +#: ../src/Win_GParted.cc:471 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Win_GParted.cc:505 msgid "Partition table:" msgstr "Tabel partisi:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:495 +#: ../src/Win_GParted.cc:513 msgid "Heads:" msgstr "Head:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:503 +#: ../src/Win_GParted.cc:521 msgid "Sectors/track:" msgstr "Sektor/trek:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:511 +#: ../src/Win_GParted.cc:529 msgid "Cylinders:" msgstr "Silinder:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:527 +#: ../src/Win_GParted.cc:545 msgid "Sector size:" msgstr "Ukuran sektor:" -#: ../src/Win_GParted.cc:711 +#: ../src/Win_GParted.cc:724 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Tak bisa menambahkan operasi ini ke daftar." -#: ../src/Win_GParted.cc:736 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operasi akan diterapkan" -#: ../src/Win_GParted.cc:790 +#: ../src/Win_GParted.cc:906 msgid "Quit GParted?" msgstr "Keluar dari GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051 +#: ../src/Win_GParted.cc:912 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan." -#: ../src/Win_GParted.cc:822 +#: ../src/FileSystem.cc:44 msgid "_Unmount" msgstr "_Lepas Kaitan" -#: ../src/Win_GParted.cc:847 +#: ../src/linux_swap.cc:31 msgid "_Swapoff" msgstr "Nonaktifkan _Swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:853 +#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu +#: ../src/linux_swap.cc:30 msgid "_Swapon" msgstr "Aktifkan _Swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1047 +#: ../src/Win_GParted.cc:1221 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1093 +#: ../src/Win_GParted.cc:1258 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Memindai semua perangkat..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1138 +#: ../src/Win_GParted.cc:1305 msgid "No devices detected" msgstr "Tidak ada perangkat yang terdeteksi" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1219 +#: ../src/Win_GParted.cc:1386 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1224 +#: ../src/Win_GParted.cc:1391 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:1226 +#: ../src/Win_GParted.cc:1393 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +#: ../src/Win_GParted.cc:1396 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Perangkat --> Buat Tabel Partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1265 +#: ../src/Win_GParted.cc:1368 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1281 +#: ../src/Win_GParted.cc:1384 msgid "Documentation is not available." msgstr "Dokumentasi tidak tersedia." -#: ../src/Win_GParted.cc:1286 +#: ../src/Win_GParted.cc:1453 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1288 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek." -#: ../src/Win_GParted.cc:1309 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Penyunting Partisi GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1325 +#: ../src/Win_GParted.cc:1504 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dirgita , 2010.\n" -"Andika Triwidada , 2010, 2011.\n" +"Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012, 2013.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" @@ -1526,12 +1523,12 @@ " Sihabul Milah https://launchpad.net/~eshabe\n" " Waluyo Adi Siswanto https://launchpad.net/~was-wlk" -#: ../src/Win_GParted.cc:1367 +#: ../src/Win_GParted.cc:1546 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer" -#: ../src/Win_GParted.cc:1379 +#: ../src/Win_GParted.cc:1558 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1543,81 +1540,80 @@ "partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk " "menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer." -#: ../src/Win_GParted.cc:1460 +#: ../src/Win_GParted.cc:1565 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot." #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1468 +#: ../src/Win_GParted.cc:1649 msgid "" "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:1654 msgid "" "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1657 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada." -#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:1606 +#: ../src/Win_GParted.cc:1839 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Tidak dapat menghapus %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1613 +#: ../src/Win_GParted.cc:1846 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih " "dari %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1624 +#: ../src/Win_GParted.cc:1857 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Hapus %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1864 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1634 +#: ../src/Win_GParted.cc:1867 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 +#: ../src/Win_GParted.cc:1822 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 +#: ../src/Win_GParted.cc:1964 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1724 +#: ../src/Win_GParted.cc:1972 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 +#: ../src/Win_GParted.cc:2068 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1812 +#: ../src/Win_GParted.cc:2070 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1625,12 +1621,12 @@ "Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda " "dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual." -#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953 +#: ../src/Win_GParted.cc:1995 ../src/Win_GParted.cc:2079 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan untuk partisi %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +#: ../src/Win_GParted.cc:2110 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1638,7 +1634,7 @@ "Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi " "partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 +#: ../src/Win_GParted.cc:2112 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1646,31 +1642,31 @@ "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan " "operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Menonaktifkan swap pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Mengaktifkan swap pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not activate swap" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1926 +#: ../src/Win_GParted.cc:2192 msgid "Unmounting %1" msgstr "Melepas kaitan %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1931 +#: ../src/Win_GParted.cc:2198 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +#: ../src/Win_GParted.cc:2234 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1678,7 +1674,7 @@ "Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi " "partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1969 +#: ../src/Win_GParted.cc:2236 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1686,26 +1682,26 @@ "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan " "operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:1987 +#: ../src/Win_GParted.cc:2246 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "mengaitkan %1 pada %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1994 +#: ../src/Win_GParted.cc:2257 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. -#: ../src/Win_GParted.cc:2020 +#: ../src/Win_GParted.cc:2146 msgid "%1 partition is currently active on device %2." msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2035 +#: ../src/Win_GParted.cc:2298 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif." -#: ../src/Win_GParted.cc:2037 +#: ../src/Win_GParted.cc:2300 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1713,7 +1709,7 @@ "Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem " "berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:2039 +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1721,13 +1717,13 @@ "Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan " "semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru." -#: ../src/Win_GParted.cc:2064 +#: ../src/Win_GParted.cc:2327 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda." -#: ../src/Win_GParted.cc:2066 +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1735,28 +1731,28 @@ "Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum " "membuat suatu tabel partisi baru." -#: ../src/Win_GParted.cc:2081 +#: ../src/Win_GParted.cc:2207 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2101 +#: ../src/Win_GParted.cc:2364 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Perintah gpart tak ditemukan" -#: ../src/Win_GParted.cc:2102 +#: ../src/Win_GParted.cc:2365 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Fitur ini memakai gpart. Silakan pasang gpart dan coba lagi." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +#: ../src/Win_GParted.cc:2373 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Pemindaian seluruh disk diperlukan untuk menemukan sistem berkas." -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +#: ../src/Win_GParted.cc:2375 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Pemindaian ini mungkin makan waktu sangat lama." -#: ../src/Win_GParted.cc:2114 +#: ../src/Win_GParted.cc:2377 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -1764,29 +1760,29 @@ "Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan " "menyalin datanya ke media lain." -#: ../src/Win_GParted.cc:2116 +#: ../src/Win_GParted.cc:2379 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2120 +#: ../src/Win_GParted.cc:2383 #| msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Cari sistem berkas di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2134 +#: ../src/Win_GParted.cc:2394 #| msgid "Cannot format this file system to %1." msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Mencari sistem berkas di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2148 +#: ../src/Win_GParted.cc:2410 #| msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "No file systems found on %1" msgstr "Tak ditemukan sistem berkas di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2149 +#: ../src/Win_GParted.cc:2411 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -1794,24 +1790,24 @@ "Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat " "dikenali pada disk ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2319 +#: ../src/Win_GParted.cc:2645 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2325 +#: ../src/Win_GParted.cc:2651 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi." # Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat dibaca. -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 +#: ../src/Win_GParted.cc:2653 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini." # Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^ -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +#: ../src/Win_GParted.cc:2655 msgid "Apply operations to device" -msgstr "Terapkan Operasi" +msgstr "Terapkan operasi" #. create mount point... #: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260 @@ -1835,24 +1831,24 @@ msgstr "menghapus titik kait sementara (%1)" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:105 +#: ../src/linux_swap.cc:187 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" "Aksi pemindahan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:124 +#: ../src/linux_swap.cc:206 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" "Aksi penyalinan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data" -#: ../src/main.cc:38 +#: ../src/main.cc:43 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "Diperlukan hak root untuk menjalankan GParted" -#: ../src/main.cc:43 +#: ../src/main.cc:48 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." @@ -1862,14 +1858,14 @@ "menjalankannya." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:125 +#: ../src/ntfs.cc:213 msgid "run simulation" msgstr "jalankan simulasi" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:132 +#: ../src/ntfs.cc:220 msgid "real resize" -msgstr "ubah ukuran secara nyata" +msgstr "benar-benar ubah ukuran" #. grow the mounted file system.. #: ../src/xfs.cc:168 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2013-01-29 09:50:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2014-01-07 06:28:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "On-screen keyboard" @@ -227,11 +227,11 @@ "proposi sama dengan posisi tetikus sistem pada layar; - push: ketika tetikus " "yang diperbesar memotong batas wilayah zum, isi digulung ke dalam tilikan." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Screen position" msgstr "Posisi layar" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " "bottom-half, left-half, or right-half of the screen." @@ -239,11 +239,11 @@ "Tilikan yang diperbesar bisa memenuhi seluruh layar, atau menempati separo " "atas, separo bawah, separo kiri, atau separo kanan layar." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Magnification factor" msgstr "Faktor pembesaran" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " "value of 2.0 doubles the size." @@ -251,11 +251,11 @@ "Tingkat pembesaran. Nilai 1.0 berarti tanpa pembesaran. Nilai 2.0 " "menggandakan ukuran." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Enable lens mode" msgstr "Aktifkan moda lensa" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Whether the magnified view should be centered over the location of the " "system mouse and move with it." @@ -263,11 +263,11 @@ "Apakah tilikan yang diperbesar mesti berpusat pada lokasi dari tetikus " "sistem dan berpindah dengannya." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" msgstr "Gulung isi yang diperbesar diluar tepi desktop" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " @@ -277,11 +277,11 @@ "dekat tepi layar, isi yang diperbesar terus menggulung sehingga tepi layar " "berpindah ke dalam tilikan yang diperbesar." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Show or hide crosshairs" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan pembidik silang" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " "sprite." @@ -289,11 +289,11 @@ "Aktifkan/nonaktifkan tampilan pembidik silang yang berpusat pada sprite " "tetikus yang diperbesar." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" msgstr "Tebal pembidik silang dalam piksel" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." @@ -301,22 +301,22 @@ "Lebar dalam piksel dari garis vertikal dan horisontal yang menyusun pembidik " "silang." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Color of the crosshairs" msgstr "Warna pembidik silang" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." msgstr "" "Warna dari garis vertikal dan horisontal yang menyusun pembidik silang." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Opacity of the crosshairs" msgstr "Tingkat transparansi pembidik silang" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " "transparent." @@ -324,11 +324,11 @@ "Menentukan tingkat tembus pandang dari pembidik silang, dari sepenuhnya " "legap ke sepenuhnya tembus pandang." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Length of the crosshairs in pixels" msgstr "Panjang pembidik silang dalam piksel" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that " "make up the crosshairs." @@ -336,11 +336,11 @@ "Menentukan panjang dalam piksel dari garis vertikal dan horisontal yang " "menyusun pembidik silang." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Clip the crosshairs at the center" msgstr "Potong pembidik silang di pusat" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " "are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " @@ -459,10 +459,12 @@ msgstr "Gunakan GNOME untuk menggambar latar belakang desktop." #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Picture Options" msgstr "Opsi Gambar" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", " @@ -473,10 +475,11 @@ "\"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"." #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Picture URI" msgstr "URI Gambar" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "URI to use for the background image. Not that the backend only supports " "local (file://) URIs." @@ -485,28 +488,34 @@ "URI lokal (file://)." #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Picture Opacity" msgstr "Tingkat Transparansi Gambar" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "Derajat transparansi saat menggambar latar belakang." #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Primary Color" msgstr "Warna Primer" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "" "Warna sebelah kiri atau sebelah atas saat menggambar gradien, atau warna " "padat." #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Secondary Color" msgstr "Warna Sekunder" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" @@ -515,10 +524,12 @@ # Tipe Warna Berbayang #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Color Shading Type" msgstr "Tipe Warna Berbayang" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", " "\"vertical\", and \"solid\"." @@ -749,62 +760,62 @@ "Faktor yang dipakai untuk memperbesar atau mengurangi tampilan teks, tanpa " "mengubah ukuran fonta." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "Gaya Preedit Metode Masukan GTK" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "Nama Gaya Preedit metode masukan GTK+ yang digunakan oleh gtk+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "Gaya Status Metode Masukan GTK" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Nama Gaya Status metode masukan GTK+ yang digunakan oleh gtk+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "GTK IM Module" msgstr "Modul IM GTK" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Nama modul metode masukan yang digunakan oleh GTK+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Document font" msgstr "Fonta dokumen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Nama fonta bawaan yang digunakan untuk membuka dokumen." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Monospace font" msgstr "Fonta monospace" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" "Nama huruf monospace (dengan lebar tetap) yang akan digunakan oleh program-" "program semacam terminal." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Akselerator bilah menu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Tombol pintas untuk membuka kotak menu." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Tampilkan menu 'Metoda Masukan'" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." @@ -812,11 +823,11 @@ "Apakah menu konteks dari entri dan tilikan teks harus menawarkan perubahan " "terhadap metode masukan." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "Tampilkan menu 'Karakter Kendali Unicode'" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." @@ -824,30 +835,30 @@ "Apakah menu konteks dari entri dan tampilan teks harus menawarkan untuk " "menyisipkan karakter kendali." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Cursor theme" msgstr "Tema kursor" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" "Nama tema kursor. Hanya dipergunakan oleh Xserver yang mendukung ekstensi " "Xcursor." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Cursor size" msgstr "Ukuran kursor" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." msgstr "Ukuran kursor yang dipakai sebagai tema kursor." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Timeout before click repeat" msgstr "Tenggat sebelum pengulangan klik" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." @@ -855,11 +866,11 @@ "Tenggang waktu dalam milidetik sebelum suatu klik mulai berulang (pada " "tombol gasing misalnya)." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Timeout between click repeats" msgstr "Waktu tenggat antara pengulangan klik" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." @@ -867,11 +878,11 @@ "Tenggang waktu dalam milidetik antara klik berulang ketika tombol kiri " "ditekan." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Palette used in the color selector" msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "" "Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' " "setting" @@ -879,11 +890,11 @@ "Palet yang dipakai dalam pemilih warna seperti didefinisikan oleh pengaturan " "'gkt-color-palette'" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "Daftar nama simbolis dan ekuivalen warna" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "" "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" @@ -891,31 +902,31 @@ "Suatu daftar yang dipisah oleh '\\n' atas \"name:color\" seperti " "didefinisikan oleh pengaturan 'gtk-color-scheme'" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" msgstr "Apakah jam ditampilkan dalam format 24j atau 12j" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Whether the clock shows seconds" msgstr "Apakah jam menampilkan detik" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "If true, display seconds in the clock." msgstr "Jika bernilai benar (true), detik akan ditampilkan." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Show date in clock" msgstr "Tampilkan tanggal pada jam" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Jika bernilai benar (true), tanggal akan ditampilkan." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" msgstr "Hanya tampilkan mnemonik ketika tombol Alt ditekan" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." @@ -925,12 +936,14 @@ #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Enable Overlay Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Fungsikan Bilang Gulung Pelapis" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "" "Whether overlay scrollbars should be used. Note: Apps require restart." msgstr "" +"Apakah bilah gulung pelapis mesti dipakai. Catatan: Aplikasi perlu start " +"ulang." #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" @@ -1132,15 +1145,15 @@ msgstr "" "Lamanya waktu dalam detik setelah pengaman layar aktif sebelum layar dikunci." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Lock on suspend" -msgstr "" +msgstr "Kunci saat suspensi" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the system suspends." -msgstr "" +msgstr "Isi dengan TRUE untuk mengunci layar ketika sistem disuspensi." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "Membolehkan penyertaan papan ketik pada jendela" @@ -1154,7 +1167,7 @@ "mencoba untuk membuka kunci. Kunci \"keyboard_command\" harus disetel dengan " "perintah yang sesuai." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "Perintah papan ketik yang disertakan" @@ -1170,7 +1183,7 @@ "ini mesti mengimplementasi suatu antarmuka plug XEMBED dan mengeluarkan " "suatu XID jendela ke keluaran standar." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Allow logout" msgstr "Membolehkan log keluar" @@ -1183,7 +1196,7 @@ "membolehkan log keluar setelah sekian waktu. Waktu jeda ditentukan pada " "kunci \"logout_delay\"." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Time before logout option" msgstr "Waktu sebelum opsi log keluar" @@ -1197,7 +1210,7 @@ "log keluar muncul di dialog buka kunci. Kunci ini hanya berlaku jika kunci " "\"logout_enable\" dibuat menjadi TRUE." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Logout command" msgstr "Perintah log keluar" @@ -1211,11 +1224,11 @@ "sederhana mengeluarkan pengguna tanpa adanya interaksi. kunci ini hanya " "berlaku jika kunci \"logout_enable\" dipilih menjadi TRUE." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Allow user switching" msgstr "Membolehkan berpindah pengguna" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." @@ -1223,7 +1236,7 @@ "Isikan nilai TRUE untuk menawarkan opsi pada dialog pembuka kunci untuk " "berpindah pengguna." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "Membolehkan pesan status sesi ditampilkan" @@ -1391,47 +1404,47 @@ msgid "Reverse switch applications" msgstr "Berpindah mundur aplikasi" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Switch system controls" msgstr "Berpindah kendali sistem" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Reverse switch system controls" msgstr "Berpindah mundur kendali sistem" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Berpindah antar jendela-jendela aplikasi seketika" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Reverse switch windows of an app directly" msgstr "Berpindah mundur antar jendela-jendela aplikasi seketika" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Switch windows directly" msgstr "Berpindah jendela seketika" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Reverse switch windows directly" msgstr "Berpindah mundur jendela seketika" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Berpindah kendali sistem seketika" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Reverse switch system controls directly" msgstr "Berpindah mundur kendali sistem seketika" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Sembunyikan semua jendela normal" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Show the activities overview" msgstr "Tampilkan ringkasan aktivitas" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Tampilkan prompt jalankan perintah" @@ -1439,171 +1452,171 @@ msgid "Don't use" msgstr "Jangan pakai" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aktifkan menu jendela" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Jungkit mode layar penuh" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Jungkit kondisi maksimum" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Toggle window always appearing on top" msgstr "Jungkitkan jendela selalu muncul di puncak" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimalkan ukuran jendela" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Restore window" msgstr "Kembalikan ukuran jendela" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Jungkit kondisi berbayang" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalkan ukuran jendela" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Close window" msgstr "Menutup jendela" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Move window" msgstr "Pindahkan jendela" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Resize window" msgstr "Ubah ukuran jendela" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Jungkit apakah jendela pada semua area kerja atau hanya satu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 1" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 2" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 3" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 4" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 5" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 6" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 7" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 8" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 9" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 10" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 11" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 12" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja kiri" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja kanan" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja atas" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja bawah" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Naikkan jendela bila terhalangi, bila tidak maka turunkan" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Naikkan jendela ini di atas jendela-jendela lain" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela lain" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Move window to top left corner" msgstr "Pindahkan jendela ke pojok kiri atas" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Move window to top right corner" msgstr "Pindahkan jendela ke pojok kanan atas" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Move window to bottom left corner" msgstr "Pindahkan jendela ke pojok kiri bawah" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Move window to bottom right corner" msgstr "Pindahkan jendela ke pojok kanan bawah" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Move window to top edge of screen" msgstr "Pindahkan jendela ke tepi atas layar" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Move window to bottom edge of screen" msgstr "Pindahkan jendela ke tepi bawah layar" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Move window to right side of screen" msgstr "Pindahkan jendela ke tepi kanan layar" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Move window to left side of screen" msgstr "Pindahkan jendela ke tepi kiri layar" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Pindahkan jendela ke tengah layar" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2013-01-29 09:50:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2014-01-07 06:28:39.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 @@ -542,11 +542,11 @@ #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "ID3v2 frame" -msgstr "" +msgstr "rangka ID3v2" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "unparsed id3v2 tag frame" -msgstr "" +msgstr "rangka tag id3v2 yang tak diurai" #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1468 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1501 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2014-01-07 06:28:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2013-01-29 09:50:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2014-01-07 06:28:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: gst/gst.c:310 @@ -1444,7 +1444,7 @@ #: tools/gst-launch.c:849 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Elemen kurang: %s\n" #: tools/gst-launch.c:931 msgid "Output tags (also known as metadata)" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2013-01-29 09:50:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-01-07 06:28:29.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2013-01-29 09:50:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-01-07 06:28:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Penskalaan Panah" @@ -793,11 +793,11 @@ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "Klik untuk membuat fokus" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse" @@ -900,11 +900,11 @@ msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Ruang dalam piksel antar citra dan label" -#: gtk/gtkbutton.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:1070 msgid "Show button images" msgstr "Tampilkan gambar pada tombol" -#: gtk/gtkbutton.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Apakah citra akan ditampilkan pada tombol" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Aktif" @@ -1546,7 +1546,7 @@ "Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila perender sel tak punya " "cukup ruang untuk menampilkan seluruh string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 #: gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "Lebar dalam karakter" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Judul dialog pemilih warna" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "Current Color" msgstr "Warna saat ini" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "Warna yang dipilih" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha saat ini" @@ -1828,35 +1828,35 @@ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:288 +#: gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: gtk/gtkcolorsel.c:290 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak" -#: gtk/gtkcolorsel.c:295 +#: gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "Has palette" msgstr "Memiliki palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: gtk/gtkcolorsel.c:297 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak" -#: gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: gtk/gtkcolorsel.c:304 msgid "The current color" msgstr "Warna saat ini" -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: gtk/gtkcolorsel.c:311 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:1182 msgid "Custom palette" msgstr "Palet pilihan sendiri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 +#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Tearoff Title" msgstr "Judul saat disobek" @@ -2520,19 +2520,19 @@ "Apakah meneruskan suatu keadaan yang benar ketika manggambar bayangan atau " "latar belakang" -#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Select on focus" msgstr "Langsung pilih saat fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1764 +#: gtk/gtksettings.c:1080 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1778 +#: gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Waktu Tunggu Saran Sandi" -#: gtk/gtkentry.c:1779 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir di masukan tersembunyi" @@ -2802,19 +2802,19 @@ "Apakah pemilih berkas bukan pada mode buka akan menawarkan pengguna untuk " "membuat folder baru." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Judul dialog pemilih berkas." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Apakah memakai teks label untuk membuat suatu butir menu stok" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 msgid "Accel Group" msgstr "Grup Akselerator" @@ -3228,11 +3228,11 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Grup Akselerasi bagi kunci akselerator stok" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Show menu images" msgstr "Tampilkan gambar menu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Apakah taut yang pernah dikunjungi mesti dilacak" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" @@ -3429,68 +3429,68 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Apakah taut ini pernah dikunjungi." -#: gtk/gtkmenu.c:508 +#: gtk/gtkmenu.c:505 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Butir menu yang kini dipilih" -#: gtk/gtkmenu.c:523 +#: gtk/gtkmenu.c:520 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grup akselerator yang mewadahi akselerator bagi menu" -#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "Lokasi Akselerator" -#: gtk/gtkmenu.c:538 +#: gtk/gtkmenu.c:535 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Lokasi akselerator yang dipakai untuk menyusun lokasi akselerator bagi butir " "anak secara mudah" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Attach Widget" msgstr "Widget Tempel" -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget tempat menempel menu" -#: gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek" -#: gtk/gtkmenu.c:577 +#: gtk/gtkmenu.c:574 msgid "Tearoff State" msgstr "Kondisi Sobekan" -#: gtk/gtkmenu.c:578 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan" -#: gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor tempat menu akan di-popup" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "Vertical Padding" msgstr "Isian Vertikal" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:597 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu" -#: gtk/gtkmenu.c:622 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Cadangkan Ukuran Jungkit" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3498,19 +3498,19 @@ "Bool yang mengindikasikan apakah menu mencadangkan ruang bagi penjungkit dan " "ikon" -#: gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Pengganjal Horisontal" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Ruang tambahan di kiri dan kanan tepi menu" -#: gtk/gtkmenu.c:638 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Vertical Offset" msgstr "Ofset vertikal" -#: gtk/gtkmenu.c:639 +#: gtk/gtkmenu.c:636 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3518,11 +3518,11 @@ "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang " "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Ofset Horisontal" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3530,83 +3530,83 @@ "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang " "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: gtk/gtkmenu.c:653 msgid "Double Arrows" msgstr "Panah Ganda" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Ketika menggulung, selalu tampilkan kedua panah." -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "Arrow Placement" msgstr "Penempatan Panah" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Mengindikasikan dimana panah penggulung mesti ditempatkan" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Left Attach" msgstr "Menempel pada Kiri" -#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:684 msgid "Right Attach" msgstr "Menempel di Kanan" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak" -#: gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "Top Attach" msgstr "Menempel di Atas" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:693 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Bottom Attach" msgstr "Menempel di Bawah" -#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak" -#: gtk/gtkmenu.c:718 +#: gtk/gtkmenu.c:715 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Konstanta sebarang untuk memperkecil ukurang panah penggulung" -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Can change accelerators" msgstr "Dapat mengganti akselerator" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:1145 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain " "pada menu" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul" -#: gtk/gtkmenu.c:819 +#: gtk/gtksettings.c:1163 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu" -#: gtk/gtkmenu.c:820 +#: gtk/gtksettings.c:1164 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3641,11 +3641,11 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:1116 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down" -#: gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul" @@ -3689,11 +3689,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Lebar minimum yang diinginkan dari butir menu dalam karakter" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "Take Focus" msgstr "Ambil fokus" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: gtk/gtkmenushell.c:405 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard" @@ -5106,11 +5106,11 @@ msgstr "" "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:1134 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Penempatan Jendela Tergulung" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:1135 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5126,11 +5126,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Apakah pemisah digambar, atau hanya kosong" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Double Click Time" msgstr "Waktu Klik ganda" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:242 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5138,11 +5138,11 @@ "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam " "satuan milidetik)" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Double Click Distance" msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5150,35 +5150,35 @@ "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam " "satuan piksel)" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kursor berkedip" -#: gtk/gtksettings.c:251 +#: gtk/gtksettings.c:267 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Waktu Berkedip kursor" -#: gtk/gtksettings.c:259 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Panjang siklus kedip kursus, dalam milidetik" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Tenggat Kedip Kursor" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Waktu setelah kursor berhenti berkedip, dalam detik" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "Kursor terbagi" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5186,155 +5186,155 @@ "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-" "kanan dan kanan-ke-kiri" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "Nama Tema" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka" -#: gtk/gtksettings.c:307 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nama Tema Ikon" -#: gtk/gtksettings.c:308 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nama tema ikon yang digunakan" -#: gtk/gtksettings.c:316 +#: gtk/gtksettings.c:332 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nama Tema Ikon Cadangan Terakhir" -#: gtk/gtksettings.c:317 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nama tema ikon yang dipakai sebagai cadangan terakhir" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nama Tema Kunci" -#: gtk/gtksettings.c:326 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka" -#: gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:350 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akselerator menu bar" -#: gtk/gtksettings.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Drag threshold" msgstr "Derajat seret" -#: gtk/gtksettings.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:360 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Font Name" msgstr "Nama Fonta" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:369 msgid "Name of default font to use" msgstr "Font default yang digunakan" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ukuran Ikon" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "GTK Modules" msgstr "Modul GTK" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias Xft" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -" "1=bergantung kondisi awal" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hint Xft" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung " "kondisi awal" -#: gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Gaya Hint Xft" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:434 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nama tema kursor" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nama tema kursor untuk dipakai, atau NULL untuk memakai tema baku" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Cursor theme size" msgstr "Ukuran tema kursor" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Ukuran kursor, atau 0 untuk memakai ukuran baku" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Alternative button order" msgstr "Urutan tombol alternatif" -#: gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol " "alternati atau tidak" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Arah alternatif indikator pengurutan" -#: gtk/gtksettings.c:483 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5342,11 +5342,11 @@ "Apakah arah dari indikator pengurutan di tilikan bentuk daftar dan bentuk " "pohon dibalik dibanding keadaan baku (dimana ke bawah berarti urutan naik)" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Tampilkan menu 'Metoda Masukan'" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5354,11 +5354,11 @@ "Apakah menu konteks dari tilikan teks dan entri mesti menawarkan pengubahan " "metoda masukan" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Tampilkan menu 'Sisipkan Karakter Kendali Unicode'" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5366,247 +5366,247 @@ "Apakah menu konteks dari entri dan tampilan teks harus menawarkan untuk " "menyisipkan karakter kendali." -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Start timeout" msgstr "Tenggat awal" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai awal tenggat, ketika tombol ditekan" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tenggat pengulangan" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai pengulangan tenggat, ketika tombol ditekan" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "Expand timeout" msgstr "Tenggat perluasan" -#: gtk/gtksettings.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:546 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Nilai perluasan tenggat, ketika suatu widget sedang mengembangkan wilayah " "baru" -#: gtk/gtksettings.c:565 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "Color scheme" msgstr "Skema warna" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:582 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Suatu palet dari warna bernama untuk dipakai di tema" -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Enable Animations" msgstr "Aktifkan Animasi" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:592 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Apakah mengaktifkan animasi di seluruh toolkit." -#: gtk/gtksettings.c:594 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Aktifkan Mode Layar Sentuh" -#: gtk/gtksettings.c:595 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Bila TRUE, tak ada peristiwa pemberitahuan gerakan yang dikirim pada layar " "ini" -#: gtk/gtksettings.c:612 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tenggat tooltip" -#: gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:629 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tenggat sebelum tooltip ditampilkan" -#: gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tenggat ramban tooltip" -#: gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:655 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Tenggat sebelum tooltip ditampilkan ketika mode ramban diaktifkan" -#: gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tenggat mode ramban tooltip" -#: gtk/gtksettings.c:661 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tenggat setelah mode ramban dimatikan" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Hanya Kursor Kunci Navigasi" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Bila TRUE, hanya kunci kursor yang tersedia untuk menavigasi widget" -#: gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:714 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav Lingkar Balik" -#: gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Apakah memutar kembali ke awal ketika menavigasi widget memakai papan tik" -#: gtk/gtksettings.c:719 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Error Bell" msgstr "Bel Galat" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Bila TRUE, navigasi papan tik dan galat lain akan menyebabkan bunyi bip" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Color Hash" msgstr "Hash Warna" -#: gtk/gtksettings.c:738 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Representasi tabel hash dari skema warna." -#: gtk/gtksettings.c:746 +#: gtk/gtksettings.c:762 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Sistem pemilih berkas utama" -#: gtk/gtksettings.c:747 +#: gtk/gtksettings.c:763 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:780 msgid "Default print backend" msgstr "Backend pencetakan baku" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:781 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Daftar dari backend GtkPrintBackend yang dipakai secara baku" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Perintah baku yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan" -#: gtk/gtksettings.c:789 +#: gtk/gtksettings.c:805 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Perintah yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Aktifkan Mnemonik" -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Apakah label mesti memiliki mnemonik" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Aktifkan Akselerator" -#: gtk/gtksettings.c:823 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Apakah butir menu mesti punya akselerator" -#: gtk/gtksettings.c:840 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Batas Berkas Terkini" -#: gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:857 msgid "Number of recently used files" msgstr "Cacah berkas yang baru-baru ini dipakai" -#: gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Default IM module" msgstr "Modul IM baku" -#: gtk/gtksettings.c:862 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai secara baku" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:896 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Umur Maks Berkas Terkini" -#: gtk/gtksettings.c:881 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Umur maksimum dari berkas yang dipakai terkini, dalam hari" -#: gtk/gtksettings.c:890 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:891 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini" -#: gtk/gtksettings.c:913 +#: gtk/gtksettings.c:929 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nama Tema Suara" -#: gtk/gtksettings.c:914 +#: gtk/gtksettings.c:930 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Name tema suara XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Umpan Balik Masukan Bersuara" -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Apakah perlu berbunyi sebagai umpan balik dari masukan pengguna" -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Aktifkan Suara Peristiwa" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Apakah perlu membunyikan suara" -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:990 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Aktifkan Tooltip" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:991 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Apakah tooltip perlu ditampilkan pada widget" -#: gtk/gtksettings.c:988 +#: gtk/gtksettings.c:1004 msgid "Toolbar style" msgstr "Gaya bilah alat" -#: gtk/gtksettings.c:989 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon " "saja, dsb." -#: gtk/gtksettings.c:1003 +#: gtk/gtksettings.c:1019 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon Batang Perkakas" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Ukuran ikon di batang perkakas baku." -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1037 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemonik Otomatis" -#: gtk/gtksettings.c:1022 +#: gtk/gtksettings.c:1038 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7532,18 +7532,18 @@ msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Tingkat tembus pandang jendela, dari 0 ke 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:1191 msgid "IM Preedit style" msgstr "Gaya preedit IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:1192 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Cara menggambar string preedit metode input" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:1201 msgid "IM Status style" msgstr "Gaya status IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:1202 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Cara menggambar statusbar metode input" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtk20.po 2013-01-29 09:50:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-01-07 06:28:29.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Menerima data warna yang salah\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:363 +#: gtk/gtkcolorsel.c:358 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -593,7 +593,7 @@ "Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada " "warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:382 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -601,67 +601,67 @@ "Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk " "memilih warna tersebut." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "_Hue:" msgstr "_Corak:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisi pada roda warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturasi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Kedalaman\" warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kecerahan warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Red:" msgstr "Me_rah:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Intensitas cahaya merah pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:405 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Intensitas cahaya hijau pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:407 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Intensitas cahaya biru pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 +#: gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_asitas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Transparency of the color." msgstr "Nilai transparansi warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:435 +#: gtk/gtkcolorsel.c:430 msgid "Color _name:" msgstr "_Nama warna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/gtkcolorsel.c:444 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -669,15 +669,15 @@ "Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa " "juga masukkan namanya, misalnya 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:479 +#: gtk/gtkcolorsel.c:474 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:508 +#: gtk/gtkcolorsel.c:503 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda Warna" -#: gtk/gtkcolorsel.c:967 +#: gtk/gtkcolorsel.c:962 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -687,7 +687,7 @@ "Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini " "sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:965 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -695,7 +695,7 @@ "Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan " "di kemudian hari" -#: gtk/gtkcolorsel.c:975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -703,15 +703,15 @@ "Warna yang sebelumnya dipilih, untuk perbandingan dengan warna yang kini " "sedang Anda pilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:973 msgid "The color you've chosen." msgstr "Warna yang telah Anda pilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 msgid "_Save color here" msgstr "_Simpan warna di sini" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -788,15 +788,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Margin Kertas" -#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 +#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode Input" -#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 +#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:10142 +#: gtk/gtkentry.c:10120 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock menyala" @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "Pilih Berkas" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Nihil)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." @@ -820,23 +820,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Ketikkan nama folder baru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 msgid "The folder could not be created" msgstr "Folder tidak dapat dibuat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -845,16 +845,16 @@ "yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu " "terlebih dahulu." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Anda perlu memilih nama berkas yang valid." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Tak bisa membuat berkas di bawah %s karena itu bukan folder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -862,11 +862,11 @@ "Anda hanya boleh memilih folder. Butir yang Anda pilih bukan folder; " "cobalah memilih butir lain." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 msgid "Invalid file name" msgstr "Nama berkas tidak sah" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan" @@ -874,186 +874,186 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4851 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 msgid "Recently Used" msgstr "Baru-baru Ini Digunakan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Menghapus penanda '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2835 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Menghapus penanda yang dipilih" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3407 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 msgid "Places" msgstr "Lokasi" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 msgid "_Places" msgstr "_Lokasi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3705 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 msgid "Could not select file" msgstr "Tidak dapat memilih berkas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 msgid "Show _Size Column" msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4266 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4340 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 msgid "Modified" msgstr "Diubah" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 msgid "Type a file name" msgstr "Ketikkan nama berkas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4736 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 msgid "Please select a folder below" msgstr "Pilih folder di bawah" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 msgid "Please type a file name" msgstr "Ketikkan nama berkas" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Buat Fo_lder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4861 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 msgid "Search:" msgstr "Cari:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan dalam _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 msgid "Create in _folder:" msgstr "Buat dalam _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6503 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6507 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6668 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Kemarin, pukul %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7899 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7920 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Pintasan %s sudah ada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Pintasan %s tidak ada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8256 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1061,15 +1061,15 @@ "Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru " "bila Anda menimpanya." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8261 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 msgid "Could not start the search process" msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1077,11 +1077,11 @@ "Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program " "sedang berjalan." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 msgid "Could not send the search request" msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9684 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Path does not exist" msgstr "Lokasi tidak ada" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:536 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1469,12 +1469,12 @@ msgstr "B_ersihkan" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5702 +#: gtk/gtklabel.c:5695 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5714 +#: gtk/gtklabel.c:5707 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Sa_lin Alamat Taut" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 +#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "Down Path" msgstr "Lokasi Turun" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1467 msgid "File System Root" msgstr "Akar Sistem Berkas" @@ -1798,7 +1798,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2153 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2317 msgid "Paused" msgstr "Ditahan" @@ -1925,42 +1925,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, puncak ke dasar" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Kiri ke kanan, dasar ke puncak" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Kanan ke kiri, puncak ke dasar" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Kanan ke kiri, dasar ke puncak" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Puncak ke dasar, kiri ke kanan" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Puncak ke dasar, kanan ke kiri" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dasar ke puncak, kiri ke kanan" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri" @@ -1968,7 +1968,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4690 msgid "Page Ordering" msgstr "Urutan Halaman" @@ -2166,12 +2166,12 @@ msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: gtk/gtkrc.c:2886 +#: gtk/gtkrc.c:2900 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 +#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "TIdak dapat menemukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\"" @@ -3834,101 +3834,101 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "idata yang berbeda ditemukan untuk symlink '%s' dan '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Gagal menulis judul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Gagal menulis tabel hash\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1404 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Gagal menulis indeks folder\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1412 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Gagal menulis ulang judul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1488 +#: gtk/updateiconcache.c:1506 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Gagal membuka berkas %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 +#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Gagal menulis singgahan berkas: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1537 +#: gtk/updateiconcache.c:1555 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Cache yang diolah tidak sah.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1551 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s jadi %s: %s, membuang %s kemudian.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1565 +#: gtk/updateiconcache.c:1583 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1575 +#: gtk/updateiconcache.c:1593 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s kembali ke %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1602 +#: gtk/updateiconcache.c:1620 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Berkas cache dibuat dengan sukses.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Menimpa cache yang ada, bahkan jika terbaru" -#: gtk/updateiconcache.c:1642 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Jangan periksa keberadaan tema indeks" -#: gtk/updateiconcache.c:1643 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Jangan data gambar dalam cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1644 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Output a C header file" msgstr "Keluarkan judul berkas C" -#: gtk/updateiconcache.c:1645 +#: gtk/updateiconcache.c:1663 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Matikan keluaran panjang" -#: gtk/updateiconcache.c:1646 +#: gtk/updateiconcache.c:1664 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validasi cache ikon yang telah ada" -#: gtk/updateiconcache.c:1713 +#: gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1719 +#: gtk/updateiconcache.c:1737 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Bukan ikon cache yang sah: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1732 +#: gtk/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Tak ada berkas indeks tema.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1736 +#: gtk/updateiconcache.c:1754 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3993,144 +3993,144 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1261 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1270 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:929 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1283 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen '%s' pada pencetak %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:931 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak suatu dokumen pada %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari tugas '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari suatu tugas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:941 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari pencetak %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari suatu pencetak" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh pencetak bawaan dari %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh pencetak dari %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:954 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh suatu berkas dari %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:956 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Perlu otentikasi pada %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1255 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1290 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen ini pada pencetak %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen ini" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tinta pada pencetak '%s' tersisa sedikit." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Tinta pada pencetak '%s' habis." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Developer pada pencetak '%s' tersisa sedikit." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Developer pada pencetak '%s' habis." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Paling tidak satu catu penanda pencetak '%s' tersisa sedikit." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Paling tidak satu catu penanda pencetak '%s' habis." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Pintu pencetak '%s' terbuka." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Kertas di pencetak '%s' tersisa sedikit." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Pencetak '%s' sedang luring." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Ada masalah pada pencetak '%s'." @@ -4141,107 +4141,107 @@ msgstr "Jeda ; Menolak Tugas" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2320 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Menolak Tugas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 msgid "Two Sided" msgstr "Dua Sisi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3888 msgid "Paper Type" msgstr "Jenis Kertas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 msgid "Paper Source" msgstr "Sumber Kertas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3890 msgid "Output Tray" msgstr "Baki Keluaran" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pra penapisan GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3901 msgid "One Sided" msgstr "Satu Sisi" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3903 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Sisi Panjang (Standar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2957 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Sisi Pendek (Putar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2959 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2961 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2969 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3907 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3917 msgid "Auto Select" msgstr "Seleksi Otomatis" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2967 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2971 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3913 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3919 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgid "Printer Default" msgstr "Bawaan Pencetak" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2973 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3921 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Tempelkan fonta GhostScript saja" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3923 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konversi ke PS tingkat 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2977 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3925 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konversi ke PS tingkat 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2979 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3927 msgid "No pre-filtering" msgstr "Tanpa prapenyaringan" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2988 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3936 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Urgent" msgstr "Penting" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Medium" msgstr "Sedang" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Low" msgstr "Rendah" @@ -4249,66 +4249,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4674 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Halaman per Lembar" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3763 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4711 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritas Tugas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 msgid "Billing Info" msgstr "Info Tagihan" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Classified" msgstr "Terklasifikasi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Confidential" msgstr "Pribadi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Secret" msgstr "Rahasia" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Standard" msgstr "Standar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Top Secret" msgstr "Sangat Rahasia" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Unclassified" msgstr "Belum terklasifikasi" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 msgid "Before" msgstr "Sebelum" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3839 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4787 msgid "After" msgstr "Sesudah" @@ -4316,14 +4316,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807 msgid "Print at" msgstr "Dicetak pada" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3870 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4818 msgid "Print at time" msgstr "Dicetak pada waktu" @@ -4331,7 +4331,7 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4853 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Gubahan %sx%s" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2013-01-29 09:50:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-01-07 06:28:47.000000000 +0000 @@ -20,87 +20,87 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Tampilan" -#: ../gdk/gdkcursor.c:126 +#: ../gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" msgstr "Jenis kursor" -#: ../gdk/gdkcursor.c:127 +#: ../gdk/gdkcursor.c:132 msgid "Standard cursor type" msgstr "Jenis kursor standar" -#: ../gdk/gdkcursor.c:135 +#: ../gdk/gdkcursor.c:140 msgid "Display of this cursor" msgstr "Tampilan kursor ini" -#: ../gdk/gdkdevice.c:109 +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Device Display" msgstr "Tampilan Perangkat" -#: ../gdk/gdkdevice.c:110 +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Tampilan yang menjadi pemilik perangkat ini" -#: ../gdk/gdkdevice.c:124 +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device manager" msgstr "Manajer perangkat" -#: ../gdk/gdkdevice.c:125 +#: ../gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Manajer perangkat di mana perangkat tersebut berada" -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device name" msgstr "Nama perangkat" -#: ../gdk/gdkdevice.c:154 +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device type" msgstr "Jenis perangkat" -#: ../gdk/gdkdevice.c:155 +#: ../gdk/gdkdevice.c:158 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Peran perangkat di dalam manajer" -#: ../gdk/gdkdevice.c:171 +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated device" msgstr "Perangkat terkait" -#: ../gdk/gdkdevice.c:172 +#: ../gdk/gdkdevice.c:175 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Penunjuk atau papan tik terkait perangkat ini" -#: ../gdk/gdkdevice.c:185 +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Input source" msgstr "Sumber masukan" -#: ../gdk/gdkdevice.c:186 +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 msgid "Source type for the device" msgstr "Jenis sumber bagi perangkat" -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 msgid "Input mode for the device" msgstr "Modus masukan bagi perangkat" -#: ../gdk/gdkdevice.c:217 +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Apakah perangkat memiliki kursor" -#: ../gdk/gdkdevice.c:218 +#: ../gdk/gdkdevice.c:221 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Apakah ada kursor tampak yang mengikuti pergerakan perangkat" -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Jumlah sumbu pada perangkat" @@ -108,11 +108,11 @@ msgid "Display for the device manager" msgstr "Tampilan manajer perangkat" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "Default Display" msgstr "Tampilan Baku" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "The default display for GDK" msgstr "Tampilan baku untuk GDK" @@ -132,39 +132,39 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Resolusi fonta pada layar" -#: ../gdk/gdkwindow.c:385 ../gdk/gdkwindow.c:386 +#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode bagi permintaan XInput" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" msgstr "Mayor" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major version number" msgstr "Nomor versi mayor" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 msgid "Minor" msgstr "Minor" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor version number" msgstr "Nomor versi minor" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "ID Perangkat" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "Identifair Perangkat" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Current Color" msgstr "Warna saat ini" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "The current color" msgstr "Warna saat ini" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha saat ini" @@ -216,57 +216,57 @@ msgid "The current RGBA color" msgstr "Warna RGBA kini" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "Color Selection" msgstr "Pemilihan Warna" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Pilihan warna yang ditempelkan di dialog." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "OK Button" msgstr "Tombol Oke" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Tombol Oke pada dialog." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "Cancel Button" msgstr "Tombol Batal" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Tombol batal dari dialog." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "Help Button" msgstr "Tombol Bantuan" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Tombol bantuan dari dialog." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Font name" msgstr "Nama fonta" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" msgstr "String yang mewakili fonta ini" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Contoh teks" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Tipe shadow" @@ -318,11 +318,11 @@ "Nilai bool yang mengindikasikan apakah handlebox milik anak disambung atau " "dilepas." -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "Style context" msgstr "Konteks gaya" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext tempat mengambil gaya" @@ -342,24 +342,25 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "Jumlah kolom dalam tabel" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732 msgid "Row spacing" msgstr "Jarak antar baris" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Besar ruangan antara dua baris" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739 msgid "Column spacing" msgstr "Jarak antar kolom" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -367,11 +368,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Bila TRUE, sel tabel memiliki tinggi/lebar yang sama" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767 msgid "Left attachment" msgstr "Pasangan kiri" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak" @@ -383,7 +384,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Top attachment" msgstr "Pasangan atas" @@ -395,7 +396,7 @@ msgid "Bottom attachment" msgstr "Pasangan bawah" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak" @@ -439,11 +440,11 @@ "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan " "bawah, dalam satuan piksel" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "Program name" msgstr "Nama program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -451,94 +452,94 @@ "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Program version" msgstr "Versi program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "The version of the program" msgstr "Versi program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Copyright string" msgstr "Kalimat hak cipta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informasi hak cipta program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 msgid "Comments string" msgstr "Teks keterangan" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Comments about the program" msgstr "Keterangan mengenai program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "License Type" msgstr "Jenis Lisensi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "The license type of the program" msgstr "Jenis lisensi pada program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Website URL" msgstr "URL situs web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL taut situs web program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "Website label" msgstr "Label situs web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Label bagi taut ke situs web program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "Authors" msgstr "Penulis" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "List of authors of the program" msgstr "Daftar penyusun program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Documenters" msgstr "Pendokumentasi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Artists" msgstr "Seniman" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Translator credits" msgstr "Kredit penerjemah" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Penghargaan ke para pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat " "diterjemahkan" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -546,20 +547,20 @@ "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu " "ke gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nama Ikon Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Wrap license" msgstr "Lipat lisensi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Apakah teks lisensi dilipat." @@ -579,11 +580,11 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget yang dipantau untuk perubahan akselerator" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Widget yang diacu oleh yang dapat diakses ini." @@ -603,76 +604,78 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parameter bagi invokasi aksi" -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239 msgid "A unique name for the action." msgstr "Nama unik untuk aksi ini." -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan " "aksi ini." -#: ../gtk/gtkaction.c:256 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 msgid "Short label" msgstr "Label pendek" -#: ../gtk/gtkaction.c:257 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat." -#: ../gtk/gtkaction.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 msgid "Tooltip" msgstr "Kalimat bantuan" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314 msgid "Stock Icon" msgstr "Ikon Stok" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini." -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIcon yang sedang ditampilkan" -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Icon Name" msgstr "Icon Name" -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nama ikon dari tema ikon" -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Nampak pada kondisi horisontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -680,11 +683,11 @@ "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam " "keadaan horisontal." -#: ../gtk/gtkaction.c:347 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 msgid "Visible when overflown" msgstr "Nampak pada kondisi overflow" -#: ../gtk/gtkaction.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -692,11 +695,11 @@ "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu " "overflow pada batang alat." -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal" -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -704,11 +707,11 @@ "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam " "keadaan vertikal." -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "Penting?" -#: ../gtk/gtkaction.c:364 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -717,40 +720,40 @@ "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:372 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 msgid "Hide if empty" msgstr "Sembunyikan bila kosong" -#: ../gtk/gtkaction.c:373 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan " "disembunyikan." -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Sensitive" msgstr "Sensitif" -#: ../gtk/gtkaction.c:380 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan." -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Visible" msgstr "Terlihat" -#: ../gtk/gtkaction.c:387 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak." -#: ../gtk/gtkaction.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492 msgid "Action Group" msgstr "Kelompok Aksi" -#: ../gtk/gtkaction.c:394 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -758,45 +761,47 @@ "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk " "keperluan internal)." -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Selalu tampilkan citra" -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Apakah citra selalu ditampilkan atau tidak" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 msgid "A name for the action group." msgstr "Nama kelompok aksi ini." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Apakah kelompok aksi aktif atau tidak." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Apakah kelompok aksi tampak atau tidak." -#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292 msgid "Related Action" msgstr "Aksi Terkait" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "Aksi yang pengaktif ini diaktifkan oleh dan menerima pemutakhiran darinya" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Gunakan Penampilan Aksi" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Apakah menggunakan properti penampilan aksi yang terkait" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -844,11 +849,11 @@ msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Ukuran halaman dari penyesuaian" -#: ../gtk/gtkalignment.c:135 +#: ../gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Perataan horisontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 +#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -856,11 +861,11 @@ "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian " "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan" -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 +#: ../gtk/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "Perataan vertikal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 +#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -868,11 +873,11 @@ "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian " "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: ../gtk/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "Skala horisontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: ../gtk/gtkalignment.c:162 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -880,11 +885,11 @@ "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan " "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya" -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 +#: ../gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "Skala vertikal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 +#: ../gtk/gtkalignment.c:171 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -892,35 +897,35 @@ "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh " "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya" -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 +#: ../gtk/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" msgstr "Isian Atas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 +#: ../gtk/gtkalignment.c:205 msgid "Bottom Padding" msgstr "Isian Bawah" -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: ../gtk/gtkalignment.c:206 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 +#: ../gtk/gtkalignment.c:222 msgid "Left Padding" msgstr "Isian Kiri" -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: ../gtk/gtkalignment.c:223 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:232 +#: ../gtk/gtkalignment.c:239 msgid "Right Padding" msgstr "Isian Kanan" -#: ../gtk/gtkalignment.c:233 +#: ../gtk/gtkalignment.c:240 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget." @@ -928,7 +933,7 @@ msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "Sertakan butir 'Lainnya...'" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -936,22 +941,22 @@ "Apakah kotak kombo mesti menyertakan butir yang memicu suatu " "GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 #| msgid "Show default app" msgid "Show default item" msgstr "Tampilkan butir bawaan" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 #| msgid "Whether the widget should show the default application" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" "Menentukan apakah kotak kombo mesti menampilkan aplikasi bawaan di puncak" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 msgid "Heading" msgstr "Tajuk" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Teks yang ditampilkan di bagian puncak dialog" @@ -963,128 +968,128 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Jenis isi yang dipakai oleh membuka dengan objek" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile yang dipakai oleh dialog pemilih app" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show default app" msgstr "Tampilkan app bawaan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Menentukan apakah widget mesti menampilkan aplikasi bawaan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Show recommended apps" msgstr "Tampilkan aplikasi yang disarankan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Apalah widget perlu menampilkan aplikasi yang disarankan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tampilkan aplikasi cadangan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Apakah widget perlu menampilkan aplikasi cadangan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 msgid "Show other apps" msgstr "Tampilkan aplikasi lain" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Apakah widget perlu menampilkan aplikasi lain" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show all apps" msgstr "Tampilkan semua aplikasi" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Apakah widget perlu menampilkan semua aplikasi" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Widget's default text" msgstr "Teks baku widget" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Teks baku yang muncul ketika tak ada aplikasi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:738 +#: ../gtk/gtkapplication.c:840 msgid "Register session" msgstr "Daftarkan sesi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:739 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 #| msgid "Device role in the device manager" msgid "Register with the session manager" msgstr "Mendaftar ke manajer sesi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:744 +#: ../gtk/gtkapplication.c:846 #| msgid "GtkApplication" msgid "Application menu" msgstr "Menu aplikasi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:745 +#: ../gtk/gtkapplication.c:847 #| msgid "The model for the tree menu" msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel bagi menu aplikasi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:751 +#: ../gtk/gtkapplication.c:853 #| msgid "Menu" msgid "Menubar" msgstr "Bilah menu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:752 +#: ../gtk/gtkapplication.c:854 #| msgid "The model for the tree menu" msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel bagi bilah menu" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 #| msgid "Show menu images" msgid "Show a menubar" msgstr "Tampilkan bilah menu" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "TRUE jika jendela mesti menampilkan bilah menu di bagian puncak jendela" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow direction" msgstr "Arah panah" -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Arah penunjukkan panah" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:118 msgid "Arrow shadow" msgstr "Bayangan panah" -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Penskalaan Panah" -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Banyaknya ruang yang dipakai oleh panah" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Perataan Horisontal" @@ -1092,7 +1097,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "Penyesuaian letak X pada anak" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Perataan Vertikal" @@ -1116,99 +1121,99 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak" -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 +#: ../gtk/gtkassistant.c:332 msgid "Header Padding" msgstr "Ganjal Header" -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 +#: ../gtk/gtkassistant.c:333 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Cacah piksel sekitar header." -#: ../gtk/gtkassistant.c:323 +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Content Padding" msgstr "Ganjal Isi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Cacah piksel sekitar halaman isi." -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "Page type" msgstr "Jenis halaman" -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:358 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tipe halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 +#: ../gtk/gtkassistant.c:373 msgid "Page title" msgstr "Judul halaman" -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:374 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Judul halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Header image" msgstr "aHeader Dapat Diklik" -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Citra header bagi halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Sidebar image" msgstr "Citra batang sisi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Citra batang sisi bagi halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:425 msgid "Page complete" msgstr "Halaman komplit" -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:426 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Apakah semua ruas yang diperlukan pada halaman mesti diisi" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: ../gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Minimum child width" msgstr "Lebar anak minimum" -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:175 msgid "Minimum child height" msgstr "Tinggi anak minimal" -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak" -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +#: ../gtk/gtkbbox.c:184 msgid "Child internal width padding" msgstr "Lebar isian anak intern" -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi" -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +#: ../gtk/gtkbbox.c:193 msgid "Child internal height padding" msgstr "Tinggi isian anak intern" -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah" -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +#: ../gtk/gtkbbox.c:202 msgid "Layout style" msgstr "Gaya tata letak" -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1216,11 +1221,11 @@ "Cara mengatur tata letak tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah: " "spread, edge, start, dan end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Secondary" msgstr "Sekunder" -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1228,66 +1233,67 @@ "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk " "tombol bantuan dsb" -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +#: ../gtk/gtkbbox.c:219 #| msgid "Homogeneous" msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Non-Homogen" -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:220 #| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Bila bernilai TRUE, anak tidak harus mengikuti penentuan ukuran homogen" -#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Jarak" -#: ../gtk/gtkbox.c:241 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 msgid "The amount of space between children" msgstr "Jarak antar anak" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 +#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Expand" msgstr "Ekspansi" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar" -#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Isi" -#: ../gtk/gtkbox.c:289 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Isian" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel" -#: ../gtk/gtkbox.c:303 +#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 msgid "Pack type" msgstr "Tipe pak" -#: ../gtk/gtkbox.c:304 +#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1295,37 +1301,39 @@ "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk " "pada awal atau akhir bapaknya" -#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 +#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indek anak dalam bapak" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "Translation Domain" msgstr "Domain Terjemahan" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:317 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domain penerjemahan yang dipakai oleh gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label" -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:745 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Gunakan garis bawah" -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:746 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1333,70 +1341,70 @@ "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf " "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 msgid "Use stock" msgstr "Gunakan stok" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok" -#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "Focus on click" msgstr "Klik untuk membuat fokus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse" -#: ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Border relief" msgstr "Relief sisi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkbutton.c:290 msgid "The border relief style" msgstr "Gaya relief pada sisi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Perataan horisontal untuk anak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: ../gtk/gtkbutton.c:326 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Perataan vertikal untuk anak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 msgid "Image widget" msgstr "Widget gambar" -#: ../gtk/gtkbutton.c:319 +#: ../gtk/gtkbutton.c:344 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks" -#: ../gtk/gtkbutton.c:333 +#: ../gtk/gtkbutton.c:358 msgid "Image position" msgstr "Posisi citra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:334 +#: ../gtk/gtkbutton.c:359 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Posisi citra relatif terhadap teks" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:503 msgid "Default Spacing" msgstr "Jarak default" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: ../gtk/gtkbutton.c:504 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol GTK_CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: ../gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Jarak luar default" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: ../gtk/gtkbutton.c:519 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1404,29 +1412,29 @@ "Ruang tambahan untuk tombol GTK_CAN_DEFAULT yang selalu digambar di luar " "batas tombol" -#: ../gtk/gtkbutton.c:497 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Child X Displacement" msgstr "Relokasi X Anak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:498 +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:505 +#: ../gtk/gtkbutton.c:532 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Relokasi Y Anak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:533 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:522 +#: ../gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Displace focus" msgstr "Pindahkan fokus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:550 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1434,43 +1442,43 @@ "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus " "kotak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001 msgid "Inner Border" msgstr "Batas Dalam" -#: ../gtk/gtkbutton.c:540 +#: ../gtk/gtkbutton.c:567 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Batas antara tepi tombol dan anak." -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 +#: ../gtk/gtkbutton.c:580 msgid "Image spacing" msgstr "Jarak antar citra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:554 +#: ../gtk/gtkbutton.c:581 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Ruang dalam piksel antar citra dan label" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "The selected year" msgstr "Tahun yang dipilih" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Month" msgstr "Bulan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Day" msgstr "Hari" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1478,115 +1486,115 @@ "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan " "pilihan pada hari yang sudah dipilih)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "Show Heading" msgstr "Tampilkan heading" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "Show Day Names" msgstr "Tampilkan nama-nama hari" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "No Month Change" msgstr "Bulan Tetap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Tampilkan angka minggu" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details Width" msgstr "Lebar Detail" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details width in characters" msgstr "Lebar rincian dalam karakter" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details Height" msgstr "Tinggi Detail" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details height in rows" msgstr "Tinggi rincian dalam baris" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "Show Details" msgstr "Tampilkan Detail" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Bila bernilai TRUE, rincian ditampilkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border" msgstr "Bingkai dalam" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border space" msgstr "Jarak bingkai dalam" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Vertical separation" msgstr "Pemisahan vertikal" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Jarak antara tajuk hari dan wilayah utama" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Horizontal separation" msgstr "Pemisahan horisontal" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Jarak antara tajuk minggu dan wilayah utama" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Apakah sel mengembang" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" msgstr "Rataan" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Apakah sel mesti rata dengan baris-baris sebelah" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Ukuran Tetap" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Apakah semua sel mesti berukuran sama pada semua baris" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" msgstr "Tipe Pak" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1594,52 +1602,52 @@ "Suatu nilai GtkPackType yang menunjukkan apakah sel dipak dengan rujukan ke " "awal atau akhir area sel" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 msgid "Focus Cell" msgstr "Sel Fokus" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Sel yang kini memiliki fokus" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 msgid "Edited Cell" msgstr "Sel yang Diedit" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Sel yang sedang disunting" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 msgid "Edit Widget" msgstr "Widget Penyunting" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widget yang kini menyunting sel yang diedit" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "Area" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Area Sel yang menjadi tujuan pembuatan konteks ini" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum Width" msgstr "Lebar Minimal" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 msgid "Minimum cached width" msgstr "Lebar tersinggah minimal" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "Tinggi Minimal" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 msgid "Minimum cached height" msgstr "Tinggi tersinggah minimal" @@ -1651,156 +1659,156 @@ msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Menandakan bahwa penyuntingan telah dibatalkan" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 msgid "Accelerator key" msgstr "Tombol akselerator" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Nilai kunci dari akselerator" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Pengait akselerator" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Mask pengubah bagi akselerator" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kode tombol akselerator" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Kode kunci perangkat keras dari akselerator" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Mode Akselerator" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 msgid "The type of accelerators" msgstr "Tipe akselerator" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "mode" msgstr "mode" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "visible" msgstr "terlihat" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Display the cell" msgstr "Tampilkan sel" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Tampilkan sensitifitas sel" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The x-align" msgstr "x-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The y-align" msgstr "y-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "width" msgstr "lebar" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed width" msgstr "Lebar tetap" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "height" msgstr "tinggi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "The fixed height" msgstr "Tinggi tetap" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Is Expander" msgstr "Bisa melakukan ekspansi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Row has children" msgstr "Baris bisa memiliki anak" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Is Expanded" msgstr "Dalam kondisi ekspansi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color name" msgstr "Nama warna pada latar sel" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Warna latar sel dalam string" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 msgid "Cell background color" msgstr "Warna latar sel" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Warna RGBA latar sel" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Warna latar sel dalam GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 msgid "Editing" msgstr "Menyunting" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Apakah perender sel kini sedang dalam mode penyuntingan" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Cell background set" msgstr "Set latar sel" @@ -1824,7 +1832,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 msgid "Has Entry" msgstr "Ada Isinya" @@ -1834,92 +1842,92 @@ "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang " "sudah dipilih" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Obyek Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf yang hendak dirender" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Ekspander Pixbuf buka" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "ID stok" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 msgid "Follow State" msgstr "Ikuti Status" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang " "telah ditentukan" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310 -#: ../gtk/gtkwindow.c:719 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Nilai dari batang proses" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "Pulsa" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1927,11 +1935,11 @@ "Isi dengan nilai positif untuk mengindikasikan telah dicapai suatu kemajuan, " "tapi Anda tak tahu seberapa banyak." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" msgstr "Perataan x" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1939,29 +1947,29 @@ "Perataan teks horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya " "dibalik untuk tata letak dari kanan-ke-kiri (RTL)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "Text y alignment" msgstr "Perataan y" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Perataan teks vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Dibalik" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Balikkan arah berkembangnya bilah kemajuan" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Adjustment" msgstr "Penyesuaian" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai tombol spin" @@ -1969,23 +1977,23 @@ msgid "Climb rate" msgstr "Laju pendakian" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Digits" msgstr "Digit" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktif" @@ -2001,195 +2009,195 @@ msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Nilai GtkIconSize yang menyatakan ukuran spinner yang dirender" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Teks yang hendak ditulis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Teks bermarka yang hendak ditulis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:728 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 +#: ../gtk/gtklabel.c:731 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Moda Paragraf Tunggal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Nama warna latar belakang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "Warna latar belakang dalam string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 #: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 #: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Warna latar belakang dalam RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 #: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Warna latar belakang dalam GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Nama warna latar depan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Warna latar depan dalam string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Warna latar depan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Warna latar depan dalam RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Warna latar depan dalam GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Editable" msgstr "Dapat disunting" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:705 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 #: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Deskripsi fonta dalam bentuk struktur PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "Keluarga fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nama keluarga fonta, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Gaya fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 #: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "Varian fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Tebal fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 #: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "Renggangan fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 #: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Ukuran fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "Poin fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "Ukuran fonta dalam poin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "Skala fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor skala fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "Angkat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai " "negatif)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "Dicoret" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Beri garis bawah pada teks" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2199,12 +2207,12 @@ "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti " "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2212,28 +2220,28 @@ "Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila perender sel tak punya " "cukup ruang untuk menampilkan seluruh string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:874 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 +#: ../gtk/gtklabel.c:877 msgid "Width In Characters" msgstr "Lebar dalam karakter" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:878 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Lebar maksimum sel, dalam karakter" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Mode potong" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2241,307 +2249,308 @@ "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki " "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Wrap width" msgstr "Lebar pembengkokan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "Alignment" msgstr "Penyesuaian" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "Bagaimana meratakan garis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 #: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "Set latar belakang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 #: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "Set Latar depan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "Set Editability" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah " "teks" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "Set keluarga fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "Set gaya fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "Set varian fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "Set tebal fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "Set renggangan fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "Set ukuran fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "Set skala fonta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "Set angkat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "Set coretan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "Garis bawah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "Set Bahasa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 msgid "Ellipsize set" msgstr "Setingan Ellips" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Align set" msgstr "Set perataan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode perataan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Toggle state" msgstr "Status togel" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Status togel tombol" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "Inconsistent state" msgstr "Kondisi tidak konsisten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Activatable" msgstr "Dapat diaktifkan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "Radio state" msgstr "Kondisi radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Indicator size" msgstr "Ukuran indikator" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Ukuran indikator cek atau radio" -#: ../gtk/gtkcellview.c:218 +#: ../gtk/gtkcellview.c:219 msgid "Background RGBA color" msgstr "Warna RGBA latar belakang" -#: ../gtk/gtkcellview.c:233 +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 msgid "The model for cell view" msgstr "Model tampilan sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Area Sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea yang dipakai untuk mengatur tata letak sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:276 +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "Cell Area Context" msgstr "Konteks Area Sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "GtkCellAreaContext yang dipakai untuk menghitung geometri dari tilikan sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:294 +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Gambar Sensitif" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Apakah memaksa sel digambar dalam keadaan sensitif" -#: ../gtk/gtkcellview.c:313 +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Fit Model" msgstr "Pas Model" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Apakah meminta cukup ruang untuk setiap baris dalam model" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Ukuran Indikator" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Jarak Indikator" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "Tidak konsisten" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Gambar sebagai isian menu radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Gunakan alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Apakah memberi warna suatu nilai alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Judul dialog pemilih warna" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected color" msgstr "Warna yang dipilih" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Warna RGBA Kini" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Warna RGBA yang dipilih" @@ -2560,128 +2569,128 @@ msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Apakah alfa mesti ditampilkan" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 #| msgid "Show text" msgid "Show editor" msgstr "Tampilkan penyunting" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 #| msgid "Page type" msgid "Scale type" msgstr "Tipe skala" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 #| msgid "Current RGBA Color" msgid "RGBA Color" msgstr "Warna RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 #| msgid "Color Hash" msgid "Color as RGBA" msgstr "Warna sebagai RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:794 msgid "Selectable" msgstr "Dapat dipilih" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 #| msgid "Whether the tab is detachable" msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Apakah swatch dapat dipilih" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model kotak combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Lebar lipatan untuk menata letak butir dalam kisi" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 msgid "Row span column" msgstr "Jarak antar baris" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 msgid "Column span column" msgstr "Jarak antar kolom" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "Active item" msgstr "Objek aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 msgid "The item which is currently active" msgstr "Objek yang aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Tambahkan penyobek pada menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799 msgid "Has Frame" msgstr "Ada bingkai atau tidak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Tearoff Title" msgstr "Judul saat disobek" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Judul yang mungkin ditampilkan oleh manajer jendela ketika popup dilepas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 msgid "Popup shown" msgstr "Popup ditampilkan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Apakah dropdown kombo ditampilkan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:905 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Kepekaan Tombol" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Apakah tombol dropdown peka ketika model kosong" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:922 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Apakah kotak combo punya entri" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:937 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolom Teks Entri" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2689,11 +2698,11 @@ "Kolom pada model kotak kombo yang diasosiasikan dengan string dari entri " "bila kombo dibuat dengan #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:955 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 msgid "ID Column" msgstr "Kolom ID" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2701,19 +2710,19 @@ "Kolom pada model kotak kombo yang menyediakan ID string bagi nilai-nilai " "dalam model" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:971 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 msgid "Active id" msgstr "ID aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Nilai dari kolom id bagi baris aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Lebar Tetap Popup" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2721,54 +2730,54 @@ "Apakah lebar popup mesti suatu nilai tetap yang cocok dengan lebar kotak " "kombo yang dialokasikan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 msgid "Appears as list" msgstr "Tampilkan sebagai daftar" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 msgid "Arrow Size" msgstr "Ukuran Panah" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Ukuran minimum panah dalam kotak kombo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Banyaknya ruang yang dipakai oleh panah" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Jenis bayangan mana yang digambar di sekeliling kotak kombo" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 msgid "Resize mode" msgstr "Modus Ganti ukuran" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 msgid "Border width" msgstr "Lebar batas" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 msgid "Child" msgstr "Anak" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer" +msgstr "Dapat digunakan untuk menambah anak pada kontainer" #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" @@ -2820,122 +2829,122 @@ msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Nilai awal yang dinyatakan yang dipakai untuk properti ini" -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 +#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "Batas area isi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkdialog.c:288 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama" -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "Jarak antara wilayah isi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkdialog.c:306 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Jarak antar elemen dari wilayah dialog utama" -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 +#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "Ruangan tombol" -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 +#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Ruangan antara tombol-tombol" -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 +#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "Batas area aksi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkdialog.c:323 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Isi penyangga" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940 msgid "Text length" msgstr "Panjang teks" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Panjang teks yang tengah berada di penyangga" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782 msgid "Maximum length" msgstr "Panjang maksimum" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga" -#: ../gtk/gtkentry.c:727 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 msgid "Text Buffer" msgstr "Penyangga Teks" -#: ../gtk/gtkentry.c:728 +#: ../gtk/gtkentry.c:747 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objek penyangga teks yang sebenarnya menyimpan teks entri" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:819 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi kursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:820 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter" -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826 +#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:829 msgid "Selection Bound" msgstr "Batas seleksi" -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827 +#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter" -#: ../gtk/gtkentry.c:756 +#: ../gtk/gtkentry.c:775 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak" -#: ../gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:791 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitas" -#: ../gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:792 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: ../gtk/gtkentry.c:800 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Batas antara teks dan bingkai. Menimpa properti gaya inner-border" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 +#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518 msgid "Invisible character" msgstr "Huruf tak kelihatan" -#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 +#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)" -#: ../gtk/gtkentry.c:814 +#: ../gtk/gtkentry.c:833 msgid "Activates default" msgstr "Mengaktifkan default" -#: ../gtk/gtkentry.c:815 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2943,32 +2952,32 @@ "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada " "dialog) pada saat tombol Enter ditekan" -#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "Width in chars" msgstr "Lebar dalam karakter" -#: ../gtk/gtkentry.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:841 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:850 msgid "Scroll offset" msgstr "Letak scroll" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:851 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri" -#: ../gtk/gtkentry.c:842 +#: ../gtk/gtkentry.c:861 msgid "The contents of the entry" msgstr "Isi" -#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "Perataan x" -#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2976,61 +2985,61 @@ "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik " "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)." -#: ../gtk/gtkentry.c:874 +#: ../gtk/gtkentry.c:893 msgid "Truncate multiline" msgstr "Penggal multibaris" -#: ../gtk/gtkentry.c:875 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Aoakah memotong penempelan multi baris ke satu baris." -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Jenis bayangan mana yang digambar di sekeliling entri ketika has-frame ditata" -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784 +#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modus Timpa" -#: ../gtk/gtkentry.c:907 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Apakah teks baru menimpa yang telah ada" -#: ../gtk/gtkentry.c:922 +#: ../gtk/gtkentry.c:941 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Panjang teks kini di entri" -#: ../gtk/gtkentry.c:937 +#: ../gtk/gtkentry.c:956 msgid "Invisible character set" msgstr "Karakter jadi tak nampak" -#: ../gtk/gtkentry.c:938 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Apakah karakter tak nampak telah ditata" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: ../gtk/gtkentry.c:975 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Peringatan Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:976 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Apakah entri sandi akan menampilkan peringatan ketika Caps Lock menyala" -#: ../gtk/gtkentry.c:971 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fraksi Kemajuan" -#: ../gtk/gtkentry.c:972 +#: ../gtk/gtkentry.c:991 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Fraksi kini dari tugas yang telah diselesaikan" -#: ../gtk/gtkentry.c:989 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Langkah Pulsa Kemajuan" -#: ../gtk/gtkentry.c:990 +#: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3038,261 +3047,261 @@ "Fraksi dari lebar entri total untuk memindah blok memantul yang menunjukkan " "kemajuan bagi setial panggilan ke gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Placeholder text" msgstr "Teks pesan tempat" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Tampilkan teks pada entri ketika kosong dan tak menerima fokus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primer" -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf primer bagi entri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1037 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1038 +#: ../gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf sekunder bagi entri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: ../gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID stok primer" -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID stok bagi ikon primer" -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +#: ../gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID stok sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 +#: ../gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID stok bagi ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: ../gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Primary icon name" msgstr "Nama ikon primer" -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nama ikon bagi ikon primer" -#: ../gtk/gtkentry.c:1097 +#: ../gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nama ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: ../gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nama ikon bagi ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 +#: ../gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon Primer" -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 +#: ../gtk/gtkentry.c:1136 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon bagi ikon primer" -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 +#: ../gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1151 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon bagi ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 +#: ../gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipe penyimpanan primer" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: ../gtk/gtkentry.c:1166 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Representasi yang sedang dipakai oleh ikon primer" -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipe penyimpanan sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Representasi yang sedang dipakai oleh ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 +#: ../gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ikon primer dapat mengaktifkan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Apakah ikon primer adalah sesuatu yang dapat mengaktifkan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Ikon sekunder dapat mengaktifkan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 +#: ../gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Apakah ikon sekunder adalah sesuatu yang dapat mengaktifkan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 +#: ../gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ikon utama peka" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Apakah ikon utama peka" -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 +#: ../gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Ikon sekunder peka" -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 +#: ../gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Apakah ikon sekunder peka" -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 +#: ../gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Teks tooltip ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 +#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Isi tooltip pada ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Teks tooltip ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 +#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Isi tooltip pada ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1299 +#: ../gtk/gtkentry.c:1322 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Markup tooltip ikon primer" -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Markup tooltip ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813 +#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 #| msgid "Completion Model" msgid "Completion" msgstr "Pelengkapan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Objek pelengkapan tambahan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 +#: ../gtk/gtkentry.c:1478 msgid "Icon Prelight" msgstr "Nyala Dini Ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 +#: ../gtk/gtkentry.c:1479 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Apakah ikon yang dapat mengaktifkan mesti menyala dini ketika kursor " "diambangkan di sekitar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1443 +#: ../gtk/gtkentry.c:1496 msgid "Progress Border" msgstr "Batas Kemajuan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1444 +#: ../gtk/gtkentry.c:1497 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Batas di sekeliling batang kemajuan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1942 +#: ../gtk/gtkentry.c:2002 msgid "Border between text and frame." msgstr "Batas antara teks dan bingkai." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "Model Pelengkap Otomatis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model yang hendak dicocokkan" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Panjang Kunci Minimal" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "Kolom teks" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolom model berisi teks." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 msgid "Inline completion" msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Popup completion" msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Popup set width" msgstr "Lebar popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak " "isian" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 msgid "Popup single match" msgstr "Popup untuk kecocokan tunggal" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "Inline selection" msgstr "Pilihan inline" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 msgid "Your description here" msgstr "Keterangan Anda di sini" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "Jendela Yang Tampak" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3300,11 +3309,11 @@ "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan " "untuk mencatat kejadian." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Di atas anak" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3324,11 +3333,11 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "Teks dari nama expander" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "Use markup" msgstr "Gunakan markup" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:739 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk " @@ -3338,8 +3347,8 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Ruang antar label dan anaknya" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Widget label" @@ -3369,13 +3378,13 @@ "Apakah ekspander akan mengubah ukuran jendela aras puncak ketika " "mengembangkan dan melipat" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Expander Size" msgstr "Ukuran ekspander" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Ukuran panah ekspander" @@ -3383,105 +3392,105 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Judul dialog pemilih berkas." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Lebar widget tombol yang diinginkan, dalam karakter." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744 msgid "Action" msgstr "Aksi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Penyaring" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Local Only" msgstr "Pada Komputer Ini Saja" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 msgid "Preview widget" msgstr "Contoh widget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget dari aplikasi untuk pratilik gubahan." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Contoh Wdiget Aktif" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau " "tidak." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 msgid "Use Preview Label" msgstr "Gunakan Label Pratinjau" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Apakah menampilkan label stok dengan nama berkas yang dipratilik." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 msgid "Extra widget" msgstr "Widget ekstra" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget dari aplikasi untuk opsi ekstra." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Pilih Lebih Dari Satu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak berkas sekaligus atau tidak" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 msgid "Show Hidden" msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3489,11 +3498,11 @@ "Apakah pemilih berkas pada mode penyimpanan akan menampilkan dialog " "konfirmasi penimpaan bila perlu." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 msgid "Allow folder creation" msgstr "Ijinkan pembuatan folder" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3501,64 +3510,64 @@ "Apakah pemilih berkas bukan pada mode buka akan menawarkan pengguna untuk " "membuat folder baru." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "X position" msgstr "Posisi X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 +#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "posisi X pada widget anak" -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Posisi Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posisi Y widget anak" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 #| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Judul dialog pemilih fonta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 msgid "The name of the selected font" msgstr "Nama fonta yang dipilih" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 msgid "Use font in label" msgstr "Gunakan fonta ini pada label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Apakah label digambar dengan fonta yang dipilih" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "Use size in label" msgstr "Gunakan ukuran ini pada label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Apakah label digambar dengan ukuran fonta yang dipilih" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 msgid "Show style" msgstr "Tampilkan gaya" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Show size" msgstr "Tampilkan ukuran" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label" @@ -3576,335 +3585,336 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Apakah entri teks pratilik ditampilkan atau tidak" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Teks pada bingkai label" -#: ../gtk/gtkframe.c:178 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "Label xalign" msgstr "Label xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:180 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Penyesuaian letak horisontal label" -#: ../gtk/gtkframe.c:187 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "Label yalign" msgstr "Label yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:189 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Penyesuaian letak vertikal label" -#: ../gtk/gtkframe.c:196 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Frame shadow" msgstr "Bayangan bingkai" -#: ../gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:198 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan" -#: ../gtk/gtkframe.c:206 +#: ../gtk/gtkframe.c:207 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Baris Homogen" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Bila TRUE, semua baris sama tinggi" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Kolom Homogen" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Bila TRUE, semua kolom sama lebar" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Sisi atas widget anak akan ditempelkan pada nomor baris ini" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Width" msgstr "Lebar" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Cacah kolom yang dicakup oleh anak" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Cacah baris yang dicakup oleh anak" -#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Moda pilihan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:396 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 msgid "The selection mode" msgstr "Moda pilihan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:414 +#: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolom pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:433 +#: ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks" -#: ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtkiconview.c:456 msgid "Markup column" msgstr "Kolom markup" -#: ../gtk/gtkiconview.c:453 +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:460 +#: ../gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Icon View Model" msgstr "Model Tampilan Ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:461 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model tampilan ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:477 +#: ../gtk/gtkiconview.c:481 msgid "Number of columns" msgstr "Jumlah kolom" -#: ../gtk/gtkiconview.c:478 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns to display" msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:495 +#: ../gtk/gtkiconview.c:499 msgid "Width for each item" msgstr "Lebar untuk setiap objek" -#: ../gtk/gtkiconview.c:496 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "The width used for each item" msgstr "Lebar untuk setiap isian" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Row Spacing" msgstr "Jarak Antar Baris" -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak" -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +#: ../gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Column Spacing" msgstr "Jarak Antar Kolom" -#: ../gtk/gtkiconview.c:544 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Ruang yang disisipkan di antara kolom-kolom kisi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:559 +#: ../gtk/gtkiconview.c:563 msgid "Margin" msgstr "Batas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:560 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:579 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientasi Butir" -#: ../gtk/gtkiconview.c:576 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "Dapat diurut kembali" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "View dapat diurut kembali" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolom Tooltip" -#: ../gtk/gtkiconview.c:601 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolom pada model yang memuat teks tooltip bagi butir" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Item Padding" msgstr "Pengganjal Butir" -#: ../gtk/gtkiconview.c:619 +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Pengganjal sekeliling butir tilikan ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Selection Box Color" msgstr "Warna Kotak Pilihan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Color of the selection box" msgstr "Warna kotak pilihan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:673 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Kotak Pilihan Alfa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:674 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opasitas kotak pilihan" -#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" -#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nama berkas yang hendak dibuka dan ditampilkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:243 +#: ../gtk/gtkimage.c:275 msgid "Icon set" msgstr "Set ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:276 msgid "Icon set to display" msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Ukuran ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:285 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size" msgstr "Ukuran piksel" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: ../gtk/gtkimage.c:302 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama" -#: ../gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:310 msgid "Animation" msgstr "Animasi" -#: ../gtk/gtkimage.c:278 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "Tipe penyimpanan" -#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar" -#: ../gtk/gtkimage.c:352 +#: ../gtk/gtkimage.c:385 msgid "Use Fallback" msgstr "Gunakan Cadangan" -#: ../gtk/gtkimage.c:353 +#: ../gtk/gtkimage.c:386 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Apakah memakai cadangan nama ikon" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Apakah memakai teks label untuk membuat suatu butir menu stok" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Accel Group" msgstr "Grup Akselerator" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Grup Akselerasi bagi kunci akselerator stok" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "Tipe Pesan" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "Tipe pesan" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Lebar batas sekeliling wilayah isi" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Jarak antar elemen dari wilayah" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Lebar batas sekeliling wilayah aksi" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441 -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: ../gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Screen" msgstr "Layar" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan" -#: ../gtk/gtklabel.c:722 +#: ../gtk/gtklabel.c:725 msgid "The text of the label" msgstr "Label teks" -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:732 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks" -#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtklabel.c:753 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Justification" msgstr "Rata" -#: ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtklabel.c:754 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3914,11 +3924,11 @@ "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam " "lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:762 msgid "Pattern" msgstr "Pola" -#: ../gtk/gtklabel.c:760 +#: ../gtk/gtklabel.c:763 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3926,44 +3936,44 @@ "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat " "karakter tersebut diberi garis bawah" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: ../gtk/gtklabel.c:770 msgid "Line wrap" msgstr "potong baris" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: ../gtk/gtklabel.c:771 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar" -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:786 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mode pembengkokan baris" -#: ../gtk/gtklabel.c:784 +#: ../gtk/gtklabel.c:787 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Bila pelipatan diaktifkan, mengendalikan bagaimana pelipatan baris dilakukan" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: ../gtk/gtklabel.c:795 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak" -#: ../gtk/gtklabel.c:798 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tombol singkat" -#: ../gtk/gtklabel.c:799 +#: ../gtk/gtklabel.c:802 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Tombol singkat untuk label ini" -#: ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget mnemonik" -#: ../gtk/gtklabel.c:808 +#: ../gtk/gtklabel.c:811 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan" -#: ../gtk/gtklabel.c:854 +#: ../gtk/gtklabel.c:857 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3971,206 +3981,206 @@ "Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila label tak punya cukup " "ruang untuk menampilkan seluruhnya." -#: ../gtk/gtklabel.c:895 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Single Line Mode" msgstr "Moda Satu Baris" -#: ../gtk/gtklabel.c:896 +#: ../gtk/gtklabel.c:899 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal" -#: ../gtk/gtklabel.c:913 +#: ../gtk/gtklabel.c:916 msgid "Angle" msgstr "Sudut" -#: ../gtk/gtklabel.c:914 +#: ../gtk/gtklabel.c:917 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Sudut rotasi label" -#: ../gtk/gtklabel.c:936 +#: ../gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter" -#: ../gtk/gtklabel.c:954 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "Track visited links" msgstr "Lacak taut yang telah dikunjungi" -#: ../gtk/gtklabel.c:955 +#: ../gtk/gtklabel.c:958 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Apakah taut yang pernah dikunjungi mesti dilacak" -#: ../gtk/gtklayout.c:673 +#: ../gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "Lebar layout" -#: ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtklayout.c:683 msgid "The height of the layout" msgstr "Tinggi layout" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI yang diikat ke tombol ini" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 msgid "Visited" msgstr "Telah Dikunjungi" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Apakah taut ini pernah dikunjungi." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 msgid "Permission" msgstr "Ijin" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Objek GPermission yang mengendalikan tombol ini" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 #| msgid "Text" msgid "Lock Text" msgstr "Teks Kunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Teks yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk mengunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Unlock Text" msgstr "Teks Buka Kunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Teks yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk membuka kunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 #| msgid "Tooltip" msgid "Lock Tooltip" msgstr "Teks Petunjuk Mengunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" "Teks petunjuk yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk mengunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 #| msgid "Enable Tooltips" msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Teks Petunjuk Buka Kunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "Teks petunjuk yang ditampilkan ketika meminta pengguna untuk membuka kunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Teks Petunjuk Tidak Berhak" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Teks petunjuk yang ditampilkan ketika memberitahu bahwa pengguna tak bisa " "memperoleh otorisasi" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "Arah pengepakan" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Arah pengepakan batang menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "Arah Pemaketan Anak" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Arah dari menubar anak" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Isian internal" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmenu.c:558 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Butir menu yang kini dipilih" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grup akselerator yang mewadahi akselerator bagi menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 msgid "Accel Path" msgstr "Lokasi Akselerator" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Lokasi akselerator yang dipakai untuk menyusun lokasi akselerator bagi butir " "anak secara mudah" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Attach Widget" msgstr "Widget Tempel" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget tempat menempel menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 +#: ../gtk/gtkmenu.c:621 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek" -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 +#: ../gtk/gtkmenu.c:637 msgid "Tearoff State" msgstr "Kondisi Sobekan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:625 +#: ../gtk/gtkmenu.c:638 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:652 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtkmenu.c:653 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor tempat menu akan di-popup" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Vertical Padding" msgstr "Isian Vertikal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 +#: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Cadangkan Ukuran Jungkit" -#: ../gtk/gtkmenu.c:661 +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4178,19 +4188,19 @@ "Bool yang mengindikasikan apakah menu mencadangkan ruang bagi penjungkit dan " "ikon" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 +#: ../gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Pengganjal Horisontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: ../gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Ruang tambahan di kiri dan kanan tepi menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Vertical Offset" msgstr "Ofset vertikal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:719 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4198,11 +4208,11 @@ "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang " "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:714 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Ofset Horisontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 +#: ../gtk/gtkmenu.c:728 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4210,95 +4220,95 @@ "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang " "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:723 +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Double Arrows" msgstr "Panah Ganda" -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Ketika menggulung, selalu tampilkan kedua panah." -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Arrow Placement" msgstr "Penempatan Panah" -#: ../gtk/gtkmenu.c:738 +#: ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Mengindikasikan dimana panah penggulung mesti ditempatkan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:746 +#: ../gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Left Attach" msgstr "Menempel pada Kiri" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "Right Attach" msgstr "Menempel di Kanan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:755 +#: ../gtk/gtkmenu.c:768 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Top Attach" msgstr "Menempel di Atas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:763 +#: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:770 +#: ../gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Bottom Attach" msgstr "Menempel di Bawah" -#: ../gtk/gtkmenu.c:785 +#: ../gtk/gtkmenu.c:798 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Konstanta sebarang untuk memperkecil ukurang panah penggulung" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 msgid "Right Justified" msgstr "Rata Kanan" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Menata apakah butir menu tampil diratakan di sisi kanan batang menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Submenu" msgstr "Sub menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Sub menu yang ditempelkan ke butir menu, atau NULL bila tak punya" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Tata lokasi akselerator dari butir menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 msgid "The text for the child label" msgstr "Teks bagi label anak" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Banyaknya ruang yang dipakai oleh panah, relatif terhadap ukuran fonta butir " "menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 msgid "Width in Characters" msgstr "Lebar dalam Karakter" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Lebar minimum yang diinginkan dari butir menu dalam karakter" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 msgid "Take Focus" msgstr "Ambil fokus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard" @@ -4310,63 +4320,63 @@ msgid "The dropdown menu" msgstr "Menu pilihan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "Image/label border" msgstr "Batas gambar/label" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 msgid "Message Buttons" msgstr "Tombol pesan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Teks utama dari dialog pesan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup" msgstr "Gunakan Markup" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Teks primer dari judul termasuk markup Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Secondary Text" msgstr "Teks Sekunder" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Teks sekunder dari dialog pesan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Gunakan Markup di sekunder" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Teks sekunder termasuk markup Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "Image" msgstr "Gambar" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "The image" msgstr "Citra" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 msgid "Message area" msgstr "Area pesan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox yang menampung label primer dan sekunder milik dialog" @@ -4398,242 +4408,242 @@ msgstr "" "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 msgid "Parent" msgstr "Induk" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "Jendela induk" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Ditampilkan" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Apakah kita sedang menampilkan suatu dialog?" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Layar tempat jendela ini hendak ditampilkan." -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks halaman saat ini" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab Position" msgstr "Posisi tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Lokasi tab pada buku catatan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Tabs" msgstr "Tampilkan Tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Apakah tab mesti ditampilkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Show Border" msgstr "Tampilkan Batas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Apakah batas mesti ditampilkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Scrollable" msgstr "Dapat discroll" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak " "tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Enable Popup" msgstr "Tampilkan popup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:732 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Group Name" msgstr "Nama Grup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nama grup bagi tab seret dan jatuhkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:755 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Menu label" msgstr "Label menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab expand" msgstr "Ekspansi tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Apakah tab anak dikembangkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab fill" msgstr "Isi penuh tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Apakah tab anak mesti mengisi penuh area yang dialokasikan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tab dapat diubah urutan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Apakah tab dapat diubah urutannya oleh aksi pengguna" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Tab detachable" msgstr "Tab dapat dilepas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Apakah tab dapat dilepas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Tangga mundur sekunder" -#: ../gtk/gtknotebook.c:814 +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Tangga maju sekunder" -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Tangga Mundur" -#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Tangga maju" -#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 msgid "Tab overlap" msgstr "Pertumpukan tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:875 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Ukuran dari wilayah bertumpuknya tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 msgid "Tab curvature" msgstr "Lengkungan tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:891 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Ukuran dari lengkungan tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Arrow spacing" msgstr "Jarak panah" -#: ../gtk/gtknotebook.c:908 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Jarak panah penggulung" -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Initial gap" msgstr "Celah awal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:925 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Celah awal sebelum tab pertama" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" msgstr "Cacah ikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Cacan emblem yang kini ditampilkan" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 msgid "Icon's label" msgstr "Label ikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Label yang ditampilkan di atas ikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 msgid "Icon's style context" msgstr "Konteks gaya ikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Konteks gaya untuk menata tema penampilan ikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 msgid "Background icon" msgstr "Ikon latar belakang" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Ikon bagi latar belakang emblem angka" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 msgid "Background icon name" msgstr "Nama ikon latar belakang" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Nama ikon bagi latar belakang emblem angka" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" @@ -4642,63 +4652,63 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientasi dari yang dapat diputar" -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtkpaned.c:351 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah " "kiri/atas)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Position Set" msgstr "Posisi diset" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan" -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Handle Size" msgstr "Ukuran handle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +#: ../gtk/gtkpaned.c:368 msgid "Width of handle" msgstr "Lebar handle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Minimal Position" msgstr "Posisi Minimal" -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: ../gtk/gtkpaned.c:385 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Maximal Position" msgstr "Posisi Maksimal" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "Ganti ukuran" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan" -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "Dapat dikecilkan" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Tertanam" @@ -4714,102 +4724,102 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Jendela tempat penutup ditanamkan pada soket" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time" msgstr "Waktu Tahan" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "Waktu Tahan (dalam milidetik)" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 #| msgid "Drag threshold" msgid "Drag Threshold" msgstr "Ambang Seret" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 #| msgid "Drag threshold" msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "Ambang Seret (dalam piksel)" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: ../gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "Nama pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: ../gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: ../gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "Backend bagi pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: ../gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "Maya" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: ../gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" "FALSE bila ini merepresentasikan suatu pencetak perangkat keras yang nyata" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: ../gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "Menerima PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: ../gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE bila pencetak ini dapat menerima PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: ../gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Menerima PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: ../gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE bila pencetak ini dapat menerima PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: ../gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "Pesan Keadaan" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: ../gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "String yang memberikan keadaan kini dari pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: ../gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: ../gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "Lokasi pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: ../gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Nama ikon yang dipakai untuk pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: ../gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "Cacah Tugas" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: ../gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Cacah tugas diantrikan di pencetak" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: ../gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "Pencetak Diistirahatkan" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: ../gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE bila pencetak ini diistirahatkan" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: ../gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Menerima Tugas" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: ../gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE bila pencetak ini siap menerima tugas baru" @@ -4823,44 +4833,44 @@ msgid "Value of the option" msgstr "Nilai dari opsi" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "Opsi sumber" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption yang mendukung widget ini" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Title of the print job" msgstr "Judul tugas pencetakan" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Pencetak tempat mencetak tugas" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Settings" msgstr "Tatanan" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "Printer settings" msgstr "Tatanan pencetak" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "Atur Halaman" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 msgid "Track Print Status" msgstr "Lacak Status Pencetakan" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4868,51 +4878,51 @@ "TRUE bile tugas pencetakan akan terus memancarkan sinyal status-berubah " "setelah data pencetakan telah dikirim ke pencetak atau server pencetakan." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" msgstr "Tatanan Halaman Baku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup yang dipakai secara baku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "Tatanan Pencetakan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings yang dipakai untuk menginisialisasi dialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 msgid "Job Name" msgstr "Nama Tugas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "String yang dipakai untuk mengidentifikasi tugas pencetakan." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Number of Pages" msgstr "Cacah Halaman" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Cacah halaman dalam dokumen." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "Halaman Kini" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "Halaman kini dalam dokumen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 msgid "Use full page" msgstr "Gunakan halaman penuh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4920,7 +4930,7 @@ "TRUE bila titik awal konteks mesti di pojok halaman dan bukan pada pojok " "wilayah yang dapat dibayangkan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4928,75 +4938,75 @@ "TRUE bila operasi pencetakan akan terus melaporkan kondisi tugas pencetakan " "setelah data pencetakan telah dikirim ke pencetak atau server pencetakan." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Satuan pengukuran jarak dalam konteks" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 msgid "Show Dialog" msgstr "Tampilkan Dialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE bile dialog kemajuan ditampilkan saat mencetak." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Allow Async" msgstr "Ijinkan Asinkron" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE bila proses pencetakan boleh dijalankan secara asinkron." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 msgid "Export filename" msgstr "Ekspor nama berkas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 msgid "The status of the print operation" msgstr "Status dari operasi pencetakan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "Status String" msgstr "String Status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Keterangan yang mudah dibaca tentang status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 msgid "Custom tab label" msgstr "Label tab gubahan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label bagi tab yang memuat widget gubahan." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Support Selection" msgstr "Mendukung Pilihan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE bila operasi pencetakan akan mendukung pencetakan dari pilihan." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" msgstr "Punya Pilihan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE bila ada pilihan." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Tanamkan Penyiapan Halaman" @@ -5004,76 +5014,76 @@ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "TRUE bile kombo penyiapan halaman ditanamkan di GtkPrintDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Cacah Halaman Akan Dicetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Cacah halaman yang akan dicetak." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup yang akan dipakai" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "Selected Printer" msgstr "Pencetak Terpilih" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter yang dipilih" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Kapabilitas Manual" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Kapabilitas yang dapat ditangani aplikasi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Apakah dialog mendukung pilihan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Apakah aplikasi memiliki pilihan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "TRUE bila kombo penyiapan halaman ditanamkan pada GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Fraction" msgstr "Fraksi" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Pulse Step" msgstr "Tahapan Pulsa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Show text" msgstr "Tampilkan teks" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Apakah kemajuan ditampilkan sebagai teks." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5081,59 +5091,59 @@ "Tempat yang disukai untuk menyingkat string, bila bilah kemajuan tak punya " "cukup ruang untuk menampilkan seluruh string." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "X spacing" msgstr "Jarak x" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Ruang yang ditambahkan pada lebar batang kemajuan." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Y spacing" msgstr "Jarak y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Ruang yang ditambahkan pada tinggi batang kemajuan." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Lebar batang horisontal minimal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Lebar horisontal minimum dari batang kemajuan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Lebar batang horisontal minimal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Tinggi horisontal minimum dari batang kemajuan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Lebar batang vertikal minimal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Lebar vertikal minimum dari batang kemajuan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Tinggi batang vertikal minimal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Tinggi vertikal minimum dari batang kemajuan" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 msgid "The value" msgstr "Nilanya" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -5141,20 +5151,20 @@ "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini " "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Kelompok" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 msgid "The current value" msgstr "Nilai kini" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -5165,136 +5175,136 @@ msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Butir menu radio tempat grup pemilik widget ini." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Tombol alat radio tempat grup pemilik tombol ini." -#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan" -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensitivitas stepper bawah" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Kebijakan sensitivitas bagi stepper yang menunjuk ke pengaturan sisi bawah" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensitivitas stepper atas" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Kebijakan sensitivitas bagi stepper yang menunjuk ke pengaturan sisi atas" -#: ../gtk/gtkrange.c:467 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Show Fill Level" msgstr "Tampilkan Tingkat Pengisian" -#: ../gtk/gtkrange.c:468 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Apakah menampilkan grafik indikator tingkat pengisian." -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Batasi Tingkat Pengisian" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: ../gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Apakah perlu membatasi batas atas tingkat pengisian." -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "Fill Level" msgstr "Tingkat Pengisian" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "The fill level." msgstr "Tingkat pengisian." -#: ../gtk/gtkrange.c:518 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Round Digits" msgstr "Digit Pembulatan" -#: ../gtk/gtkrange.c:519 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Nilai dibulatkan ke cacah digit ini." -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Lebar slider" -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Trough Border" msgstr "Batas" -#: ../gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar" -#: ../gtk/gtkrange.c:543 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Size" msgstr "Ukuran tangga" -#: ../gtk/gtkrange.c:544 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Ruang isi tangga" -#: ../gtk/gtkrange.c:558 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan" -#: ../gtk/gtkrange.c:565 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Pemindahan sisi X panah" -#: ../gtk/gtkrange.c:566 +#: ../gtk/gtkrange.c:577 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol " "dilepas" -#: ../gtk/gtkrange.c:573 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Pemindahan sisi Y panah" -#: ../gtk/gtkrange.c:574 +#: ../gtk/gtkrange.c:585 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol " "dilepas" -#: ../gtk/gtkrange.c:590 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Trough Di Bawah Stepper" -#: ../gtk/gtkrange.c:591 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5302,19 +5312,19 @@ "Apakah menggambar trough sepanjang jangkauan atau mengecualikan stepper dan " "jarak" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:615 msgid "Arrow scaling" msgstr "Penskalaan panah" -#: ../gtk/gtkrange.c:605 +#: ../gtk/gtkrange.c:616 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Penskalaan panah terhadap ukuran tombol gulir" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "Tampilkan Bilangan" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Apakah butir mesti ditampilkan dengan suatu angka" @@ -5373,23 +5383,23 @@ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Apakah sumber daya yang dipilih mesti dibatasi ke berkas lokal: URI" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 msgid "Limit" msgstr "Batas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Cacah maksimum butir yang ditampilkan" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 msgid "Sort Type" msgstr "Tipe Pengurutan" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Urutan pengurutan dari butir yang ditampilkan" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" "Tapis yang sedang dipakai untuk memilih sumber daya mana yang ditampilkan" @@ -5402,24 +5412,24 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Ukuran dari daftar sumber daya yang baru-baru ini dipakai" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The value of the scale" msgstr "Nilai skala" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "The icon size" msgstr "Ukuran ikon" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment yang memuat nilai kini dari objek tombol skala ini" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 msgid "List of icon names" msgstr "Daftar nama ikon" @@ -5533,43 +5543,43 @@ msgstr "" "Tampilkan tombol panah maju kedua di ujung lain dari batang penggulung" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Penyesuaian Horisontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Penyesuaian Vertikal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "Window Placement" msgstr "Penempatan window" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:400 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5577,11 +5587,11 @@ "Dimana isi diletakkan terhadap batang penggulung. Properti ini berdampak " "hanya bila \"window-placement-set\" diisi TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 msgid "Window Placement Set" msgstr "Penempatan Jendela Ditata" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5589,56 +5599,56 @@ "Apakah \"window-placement\" mesti dipakai untuk menentukan lokasi isi " "terhadap batang penggulung." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipe Bayangan" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Gaya bevel disekeliling isi" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Bilah gulir dengan bevel" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Tempatkan bilah gulir di dalam bevel jendela yang digulirkan" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Jarak scrollbar" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Lebar Minimal Isi" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Lebar minimal yang akan dialokasikan oleh jendela yang digulung ke isinya" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tinggi Minimal Isi" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Tinggi minimal yang akan dialokasikan oleh jendela yang digulung ke isinya" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Penggulungan Kinetik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Mode penggulungan kinektik." @@ -5650,11 +5660,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Apakah pemisah digambar, atau hanya kosong" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Double Click Time" msgstr "Waktu Klik ganda" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5662,11 +5672,11 @@ "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam " "satuan milidetik)" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Distance" msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5674,35 +5684,35 @@ "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam " "satuan piksel)" -#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kursor berkedip" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak" -#: ../gtk/gtksettings.c:387 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Waktu Berkedip kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Panjang siklus kedip kursus, dalam milidetik" -#: ../gtk/gtksettings.c:407 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Tenggat Kedip Kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:408 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Waktu setelah kursor berhenti berkedip, dalam detik" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Split Cursor" msgstr "Kursor terbagi" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5710,155 +5720,155 @@ "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-" "kanan dan kanan-ke-kiri" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Theme Name" msgstr "Nama Tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Name of theme to load" msgstr "Nama tema untuk dimuat" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nama Tema Ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nama tema ikon yang digunakan" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nama Tema Ikon Cadangan Terakhir" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nama tema ikon yang dipakai sebagai cadangan terakhir" -#: ../gtk/gtksettings.c:454 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nama Tema Kunci" -#: ../gtk/gtksettings.c:455 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Name tema kunci untuk dimuat" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akselerator menu bar" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Drag threshold" msgstr "Derajat seret" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Font Name" msgstr "Nama Fonta" -#: ../gtk/gtksettings.c:482 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of default font to use" msgstr "Font default yang digunakan" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ukuran Ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:530 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:513 +#: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "GTK Modules" msgstr "Modul GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif" -#: ../gtk/gtksettings.c:522 +#: ../gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -" "1=bergantung kondisi awal" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hint Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung " "kondisi awal" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Gaya Hint Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nama tema kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nama tema kursor untuk dipakai, atau NULL untuk memakai tema baku" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Cursor theme size" msgstr "Ukuran tema kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Ukuran kursor, atau 0 untuk memakai ukuran baku" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Alternative button order" msgstr "Urutan tombol alternatif" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol " "alternati atau tidak" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:634 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Arah alternatif indikator pengurutan" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5866,11 +5876,11 @@ "Apakah arah dari indikator pengurutan di tilikan bentuk daftar dan bentuk " "pohon dibalik dibanding keadaan baku (dimana ke bawah berarti urutan naik)" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: ../gtk/gtksettings.c:648 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Tampilkan menu 'Metoda Masukan'" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: ../gtk/gtksettings.c:649 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5878,11 +5888,11 @@ "Apakah menu konteks dari tilikan teks dan entri mesti menawarkan pengubahan " "metoda masukan" -#: ../gtk/gtksettings.c:627 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Tampilkan menu 'Sisipkan Karakter Kendali Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5890,248 +5900,248 @@ "Apakah menu konteks dari entri dan tampilan teks harus menawarkan untuk " "menyisipkan karakter kendali." -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:676 msgid "Start timeout" msgstr "Tenggat awal" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:677 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai awal tenggat, ketika tombol ditekan" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tenggat pengulangan" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai pengulangan tenggat, ketika tombol ditekan" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Expand timeout" msgstr "Tenggat perluasan" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Nilai perluasan tenggat, ketika suatu widget sedang mengembangkan wilayah " "baru" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "Color scheme" msgstr "Skema warna" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Suatu palet dari warna bernama untuk dipakai di tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: ../gtk/gtksettings.c:755 msgid "Enable Animations" msgstr "Aktifkan Animasi" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:756 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Apakah mengaktifkan animasi di seluruh toolkit." -#: ../gtk/gtksettings.c:727 +#: ../gtk/gtksettings.c:777 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Aktifkan Mode Layar Sentuh" -#: ../gtk/gtksettings.c:728 +#: ../gtk/gtksettings.c:778 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Bila TRUE, tak ada peristiwa pemberitahuan gerakan yang dikirim pada layar " "ini" -#: ../gtk/gtksettings.c:745 +#: ../gtk/gtksettings.c:797 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tenggat balon petunjuk" -#: ../gtk/gtksettings.c:746 +#: ../gtk/gtksettings.c:798 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tenggat sebelum balon petunjuk ditampilkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tenggat ramban balon petunjuk" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:826 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Tenggat sebelum balon petunjuk ditampilkan ketika mode ramban diaktifkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:793 +#: ../gtk/gtksettings.c:849 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tenggat mode ramban balon petunjuk" -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: ../gtk/gtksettings.c:850 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tenggat setelah mode ramban dimatikan" -#: ../gtk/gtksettings.c:813 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Hanya Kursor Kunci Navigasi" -#: ../gtk/gtksettings.c:814 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Bila TRUE, hanya kunci kursor yang tersedia untuk menavigasi widget" -#: ../gtk/gtksettings.c:831 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav Melingkar Balik" -#: ../gtk/gtksettings.c:832 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Apakah memutar kembali ke awal ketika menavigasi widget memakai papan tik" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Error Bell" msgstr "Bel Galat" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Bila TRUE, navigasi papan tik dan galat lain akan menyebabkan bunyi bip" -#: ../gtk/gtksettings.c:872 +#: ../gtk/gtksettings.c:933 msgid "Color Hash" msgstr "Hash Warna" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:934 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Representasi tabel hash dari skema warna." -#: ../gtk/gtksettings.c:881 +#: ../gtk/gtksettings.c:949 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Sistem pemilih berkas utama" -#: ../gtk/gtksettings.c:882 +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar" -#: ../gtk/gtksettings.c:899 +#: ../gtk/gtksettings.c:967 msgid "Default print backend" msgstr "Backend pencetakan baku" -#: ../gtk/gtksettings.c:900 +#: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Daftar dari backend GtkPrintBackend yang dipakai secara baku" -#: ../gtk/gtksettings.c:923 +#: ../gtk/gtksettings.c:991 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Perintah baku yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan" -#: ../gtk/gtksettings.c:924 +#: ../gtk/gtksettings.c:992 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Perintah yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan" -#: ../gtk/gtksettings.c:940 +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Aktifkan Mnemonik" -#: ../gtk/gtksettings.c:941 +#: ../gtk/gtksettings.c:1011 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Apakah label mesti memiliki mnemonik" -#: ../gtk/gtksettings.c:957 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Aktifkan Akselerator" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: ../gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Apakah butir menu mesti punya akselerator" -#: ../gtk/gtksettings.c:975 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Batas Berkas Terkini" -#: ../gtk/gtksettings.c:976 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Number of recently used files" msgstr "Cacah berkas yang baru-baru ini dipakai" -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: ../gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Default IM module" msgstr "Modul IM baku" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai secara baku" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Umur Maks Berkas Terkini" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Umur maksimum dari berkas yang dipakai terkini, dalam hari" -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 +#: ../gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1120 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nama Tema Suara" -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 +#: ../gtk/gtksettings.c:1121 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Name tema suara XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 +#: ../gtk/gtksettings.c:1143 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Umpan Balik Masukan Bersuara" -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Apakah perlu berbunyi sebagai umpan balik dari masukan pengguna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: ../gtk/gtksettings.c:1165 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Aktifkan Suara Peristiwa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1166 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Apakah perlu membunyikan suara" -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 +#: ../gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Aktifkan Tooltip" -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Apakah tooltip perlu ditampilkan pada widget" -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 +#: ../gtk/gtksettings.c:1199 msgid "Toolbar style" msgstr "Gaya bilah alat" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon " "saja, dsb." -#: ../gtk/gtksettings.c:1138 +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon Batang Perkakas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Ukuran ikon di batang perkakas baku." -#: ../gtk/gtksettings.c:1156 +#: ../gtk/gtksettings.c:1236 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemonik Otomatis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6139,12 +6149,12 @@ "Apakah mnemonik perlu otomatis ditampilkan dan disembunyikan ketika pengguna " "menekan pengaktif mnemonik." -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 +#: ../gtk/gtksettings.c:1272 #| msgid "Visible" msgid "Visible Focus" msgstr "Ambil Fokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 +#: ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6152,60 +6162,60 @@ "Apakah 'focus rectangles' mesti disembunyikan sampai pengguna mulai memakai " "papan tik." -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 +#: ../gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikasi lebih suka tema gelap" -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 +#: ../gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Apakah aplikasi lebih suka memakai tema gelap." -#: ../gtk/gtksettings.c:1233 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "Show button images" msgstr "Tampilkan gambar pada tombol" -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1318 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Apakah citra akan ditampilkan pada tombol" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457 msgid "Select on focus" msgstr "Langsung pilih saat fokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +#: ../gtk/gtksettings.c:1344 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Waktu Tunggu Saran Sandi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir di masukan tersembunyi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Show menu images" msgstr "Tampilkan gambar menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +#: ../gtk/gtksettings.c:1362 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#: ../gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 +#: ../gtk/gtksettings.c:1397 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Penempatan Jendela Tergulung" -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: ../gtk/gtksettings.c:1398 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6213,72 +6223,72 @@ "Dimana isi jendela tergulung ditempatkan terhadap batang penggulung, bila " "tak ditimpa oleh penempatan sendiri dari jendela tergulung." -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +#: ../gtk/gtksettings.c:1414 msgid "Can change accelerators" msgstr "Dapat mengganti akselerator" -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 +#: ../gtk/gtksettings.c:1415 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain " "pada menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +#: ../gtk/gtksettings.c:1430 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1431 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 +#: ../gtk/gtksettings.c:1447 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 +#: ../gtk/gtksettings.c:1448 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1337 +#: ../gtk/gtksettings.c:1458 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Apakah memilih isi dari suatu label yang dapat dipilih ketika menerima fokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +#: ../gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Custom palette" msgstr "Palet pilihan sendiri" -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +#: ../gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1354 +#: ../gtk/gtksettings.c:1489 msgid "IM Preedit style" msgstr "Gaya preedit IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1490 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Cara menggambar string preedit metode input" -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 +#: ../gtk/gtksettings.c:1506 msgid "IM Status style" msgstr "Gaya status IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +#: ../gtk/gtksettings.c:1507 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Cara menggambar statusbar metode input" -#: ../gtk/gtksettings.c:1374 +#: ../gtk/gtksettings.c:1516 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell desktop menampilkan menu app" -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 +#: ../gtk/gtksettings.c:1517 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6286,11 +6296,11 @@ "Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan menu app, FALSE bila app " "mesti menampilkannya sendiri." -#: ../gtk/gtksettings.c:1384 +#: ../gtk/gtksettings.c:1526 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell desktop menampilkan bilah menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 +#: ../gtk/gtksettings.c:1527 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6298,11 +6308,11 @@ "Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan bilah menu, FALSE bila " "app mesti menampilkannya sendiri." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6310,25 +6320,25 @@ "Arah dimana grup ukuran mempengaruhi ukuran yang diminta dari widget " "komponennya" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 msgid "Ignore hidden" msgstr "Abaikan sembunyi" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Bila TRUE, widget tak terpetakan diabaikan ketikan menentukan ukuran grup" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Climb Rate" msgstr "Laju Tanjakan" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Jepret pada Tick" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6336,110 +6346,110 @@ "Menentukan apakah nilai galat otomatis dirubah sesuai dengan angka kenaikan " "spin button" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Numeric" msgstr "Numerik" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Wrap" msgstr "Genap" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Update Policy" msgstr "Kebijakan Update" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya " "bernilai benar" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin" -#: ../gtk/gtkspinner.c:115 +#: ../gtk/gtkspinner.c:114 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Apakah spinner aktif" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "The size of the icon" msgstr "Ukuran ikon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Layar dimana ikon status akan ditampilkan" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Apakah ikon status nampak" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Apakah ikon status ditanam" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Arah dari laci" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has tooltip" msgstr "Punya tooltip" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Apakah ikon baki ini punya tooltip" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Tooltip Text" msgstr "Teks Tooltip" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Isi tooltip bagi widget ini" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Tooltip markup" msgstr "Markup tooltip" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Isi tooltip bagi ikon baki ini" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Judul dari ikon baki ini" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "GdkScreen terkait" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:458 msgid "Direction" msgstr "Arah" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Arah teks" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 #| msgid "Icon's style context" msgid "The parent style context" msgstr "Konteks gaya induk" @@ -6463,11 +6473,11 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Tipe nilai yang dikembalikan oleh GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:815 +#: ../gtk/gtkswitch.c:835 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Apakah saklar nyala atau mati" -#: ../gtk/gtkswitch.c:849 +#: ../gtk/gtkswitch.c:869 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Lebar minimal dari pegangan" @@ -6604,7 +6614,7 @@ "diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah" @@ -6621,7 +6631,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Margin kiri" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel" @@ -6629,15 +6639,15 @@ msgid "Right margin" msgstr "Margin kanan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778 msgid "Indent" msgstr "Indentasi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf" @@ -6653,7 +6663,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksel di atas tulisan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf" @@ -6661,7 +6671,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "Piksel di bawah tulisan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf" @@ -6669,22 +6679,22 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksel dalam potongan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas " "kata, atau dipotong pada batas karakter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760 +#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788 msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tab sendiri untuk teks ini" @@ -6826,180 +6836,180 @@ msgstr "" "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf" -#: ../gtk/gtktextview.c:674 +#: ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksel Di Atas Garis" -#: ../gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksel Di Bawah Garis" -#: ../gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksel Dalam Pelipatan" -#: ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode Pembengkokan" -#: ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Left Margin" msgstr "Margin Kiri" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Right Margin" msgstr "Margin Kanan" -#: ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtktextview.c:796 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor Nampak" -#: ../gtk/gtktextview.c:769 +#: ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak" -#: ../gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtktextview.c:804 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:777 +#: ../gtk/gtktextview.c:805 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Buffer yang ditampilkan" -#: ../gtk/gtktextview.c:785 +#: ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya" -#: ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtktextview.c:820 msgid "Accepts tab" msgstr "Perbolehkan tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Apakah Tab akan menyisipkan karakter Tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:864 +#: ../gtk/gtktextview.c:909 msgid "Error underline color" msgstr "Warna garis bawah galat" -#: ../gtk/gtktextview.c:865 +#: ../gtk/gtktextview.c:910 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 msgid "Theming engine name" msgstr "Nama mesin penyusun tema" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Apakah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Apakah aksi jungkit mesti aktif" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Apakah tombol jungkit harus ditekan ke dalam" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indikator gambar" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 msgid "Toolbar Style" msgstr "Gaya toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Cara menggambar toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:506 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "Tampilkan Panah" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah " "tidak cukup" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Ukuran ikon pada batang perkakas ini" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 msgid "Icon size set" msgstr "Ukuran ikon ditata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Apakah properti icon-size telah ditata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain " "atau tidak" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "Ukuran pengisi ruang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "Ukuran pengisi ruang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "Ekspansi anak maksimal" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" "Banyaknya ruang maksimum yang diberikan kepada suatu butir yang dapat " "dikembangkan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Gaya pengisi ruangan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Relief tombol" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar" @@ -7020,39 +7030,39 @@ msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 msgid "Stock Id" msgstr "ID Stok" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 +#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Nama ikon" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 msgid "Icon widget" msgstr "Widget ikon" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 msgid "Icon spacing" msgstr "Jarak ikon" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Jarak dalam piksel antara ikon dan label" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7061,84 +7071,84 @@ "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Judul yang mudah dibaca dari grup butir ini" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Widget yang ditampilkan sebagai pengganti label yang biasanya" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Collapsed" msgstr "Dilipat" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Apakah grup telah dilipat dan butir-butir disembunyikan" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "ellipsize" msgstr "elipsiskan" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Singkatkan butir tajuk grup" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Header Relief" msgstr "Relief Tajuk" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Relief bagi tombol tajuk grup" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Header Spacing" msgstr "Jarak Tajuk" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Jarak antara panah pengembang dan keterangan gambar" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Apakah butir mesti menerima ruang tambahan ketika grup berkembang" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Apakah butir mesti mengisi ruang tersedia" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "New Row" msgstr "Baris Baru" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Apakah butir mesti memulai suatu baris baru" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Posisi butir dalam grup ini" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Ukuran ikon di palet perkakas ini" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Gaya butir di palet perkakas ini" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 msgid "Exclusive" msgstr "Eksklusif" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" "Apakah grup butir mesti hanya satu-satunya yang dikembangkan pada suatu saat" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -7185,414 +7195,414 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Ikon mesti dipaksa ukuran pikselnya sekian, atau nol" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model MenuPohon" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model bagi menu pohon" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Baris akar MenuPohon" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "MenuPohon akan menampilkan anak dari akar yang dinyatakan" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Tearoff" msgstr "Lepasan" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Apakah menu memiliki butir yang dapat dilepas" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 msgid "Wrap Width" msgstr "Lebar Pelipatan" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Lebar lipatan untuk menata letak butir dalam kisi" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 +#: ../gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:986 +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Kepala Tampak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:999 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "Header Dapat Diklik" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "Kolom Ekspander" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "Petunjuk pada aturan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam " "warna yang bergantian" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "Dapat dicari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "Kolom pencarian" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolom model yang dicari selama pencarian interaktif" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Moda Tinggi Tetap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam " "untuk setiap barisnya" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "Warna Penyorot" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Perluasan Hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas " "mereka" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Tampilkan Pengekspansi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "Tilikan punya pengekspansi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentasi Tingkatan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentasi ekstra untuk tiap tingkatan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "Pemilik Karet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Apakah mengaktifkan pemilihan banyak butir dengan menyeret penunjuk tetikus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Aktifkan Garis Kisi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Apakah garis kisi mesti digambar pada tilikan bentuk pohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Aktifkan Garis Bentuk Pohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Apakah baris pohon mesti digambar pada tilikan bentuk pohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolom pada model yang memuat teks tooltip bagi baris" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lebar Separator Vertikal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah Horisontal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Allow Rules" msgstr "Membolehkan aturan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indentasi pada ekspander" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Even Row Color" msgstr "Warna pada baris genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Odd Row Color" msgstr "Warna baris ganjil" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Grid line width" msgstr "Lebar garis kisi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Lebar garis kisi tilikan bentuk pohon dalam piksel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Tree line width" msgstr "Lebar garis bentuk pohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Lebar garis tilikan bentuk pohon dalam piksel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Grid line pattern" msgstr "Pola garis kisi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Pola garis putus yang dipakai untuk menggambar garis kisi tilikan bentuk " "pohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 msgid "Tree line pattern" msgstr "Pola garis bentuk pohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Pola garis putus yang dipakai untuk menggambar garis tilikan bentuk pohon" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Resizable" msgstr "Dapat diubah ukurannya" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 #| msgid "Current width of the column" msgid "Current X position of the column" msgstr "Posisi X kolom kini" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Current width of the column" msgstr "Lebar kolom saat ini" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Sizing" msgstr "Merubah ukuran" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Fixed Width" msgstr "Lebar Tetap" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Maximum Width" msgstr "Lebar maksimal" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Clickable" msgstr "Bisa diklik" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada " "judul kolom" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikator pengurutan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort order" msgstr "Arah pengurutan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Sort column ID" msgstr "ID kolom pengurut" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID lojik kolom pengurutan yang dipakai ketika dipilih untuk pengurutan" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493 msgid "Merged UI definition" msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka" -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 +#: ../gtk/gtkviewport.c:164 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Pakai ikon simbolik" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Apakah memakai ikon simbolik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:978 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Widget name" msgstr "Nama widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:979 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "The name of the widget" msgstr "Nama widget" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Parent widget" msgstr "Widget induk" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container" -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Width request" msgstr "Permintaan lebar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7600,11 +7610,11 @@ "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 " "apabila permintaan dilakukan natural" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Height request" msgstr "Permintaan tinggi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1003 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7612,262 +7622,262 @@ "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 " "apabila permintaan dilakukan natural" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikasi dapat menggambar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can focus" msgstr "Dapat memiliki fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Has focus" msgstr "Memiliki fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Is focus" msgstr "Fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Can default" msgstr "Dapat menjadi default" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Has default" msgstr "Memiliki default" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Receives default" msgstr "Menerima default" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Composite child" msgstr "Anak komposit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Style" msgstr "Gaya" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Events" msgstr "Kejadian" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "No show all" msgstr "Jangan tampilkan semua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini " "atau tidak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Apakah widget memiliki suatu tooltip" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Window" msgstr "Jendela" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Jendela widget bila diwujudkan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Double Buffered" msgstr "Disangga Berganda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Apakah widget disangga berganda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Bagaimana memposisikan di ruang horisontal ekstra" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Bagaimana memposisikan di ruang vertikal ekstra" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Margin on Left" msgstr "Marjin di Kiri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada sisi kiri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Margin on Right" msgstr "Marjin di Kanan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada sisi kanan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Margin on Top" msgstr "Marjin di Puncak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada sisi atas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Marjin di Dasar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada sisi bawah" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1323 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "All Margins" msgstr "Semua Batas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Cacah piksel ruang ekstra pada keempat sisi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Mengembang Horisontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Apakah widget ingin ruang horisontal lebih" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Tata Ekspansi Horisontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1373 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Apakah menggunakan properti hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Vertical Expand" msgstr "Mengembang Vertikal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1388 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Apakah widget ingin ruang vertikal lebih" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Tata Ekspansi Vertikal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Apakah menggunakan properti vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 msgid "Expand Both" msgstr "Ekspansi Dua Arah" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Apakah widget ingin mengembang ke kedua arah" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3139 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 msgid "Interior Focus" msgstr "Fokus interior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3140 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Focus linewidth" msgstr "Lebar garis fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Garis fokus berpola garis-garis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3159 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 msgid "Focus padding" msgstr "Isian fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Cursor color" msgstr "Warna kursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3171 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Wanra kursor sekunder" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7875,43 +7885,43 @@ "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit " "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Rasio aspek garis kursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 msgid "Window dragging" msgstr "Penyeretan jendela" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 +#: gtk/gtkwidget.c:3454 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Apakah jendela dapat diseret dengan mengklik pada daerah kosong" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Warna Taut Belum Dikunjungi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Warna dari taut yang belum dikunjungi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Visited Link Color" msgstr "Warna Taut Telah Dikunjungi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3213 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Color of visited links" msgstr "Warna dari taut yang telah dikunjungi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3227 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Wide Separators" msgstr "Pembatas Lebar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3228 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7919,80 +7929,80 @@ "Apakah pemisah memiliki lebar yang dapat diatur dan mesti digambar memakai " "kotak, bukan garis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3558 msgid "Separator Width" msgstr "Lebar Pembatas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Lebar pembatas bila \"wide-separator\" berisi TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Separator Height" msgstr "Tinggi Pembatas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Tinggi pembatas bila \"wide-separator\" berisi TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3272 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Panjang Panah Penggulung Mendatar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Panjang dari panah penggulung arah mendatar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3287 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Panjang Panah Penggulung Tegak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3288 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Panjang dari panah penggulung arah tegak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Window Type" msgstr "Tipe window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "The type of the window" msgstr "Jenis window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Title" msgstr "Judul Window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The title of the window" msgstr "Judul window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Window Role" msgstr "Peranan Window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:627 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "Startup ID" msgstr "ID Mula" -#: ../gtk/gtkwindow.c:644 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identifier mula unik bagi jendela yang dipakai oleh startup-notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:660 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8000,99 +8010,99 @@ "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat " "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Position" msgstr "Posisi Window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:668 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The initial position of the window" msgstr "Posisi awal window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:676 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Default Width" msgstr "Lebar awal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Default Height" msgstr "Tinggi Baku" -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Musnah dengan Bapak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Sembunyikan bilah judul selama dimaksimalkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Bila bilah judul jendela ini mesti disembunyikan ketika jendela dimaksimalkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonik Nampak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Apakah mnemonik kini nampak pada jendela ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 #| msgid "Cursor Visible" msgid "Focus Visible" msgstr "Fokus Nampak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 #| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Apakah kotak fokus kini nampak pada jendela ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: ../gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 +#: ../gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Is Active" msgstr "Aktif" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus pada Tingkat Atas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Type hint" msgstr "Petunjuk pengetikan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8100,126 +8110,126 @@ "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan " "bagaimana melayaninya." -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Skip taskbar" msgstr "Jangan pada taskbar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar." -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Skip pager" msgstr "Jangan pada pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul dalam pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:830 +#: ../gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Urgent" msgstr "Penting" -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE bila jendela mesti dibuat agar diperhatikan oleh pengguna." -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Accept focus" msgstr "Terima fokus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:846 +#: ../gtk/gtkwindow.c:929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan." -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus pada pemetaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan." -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Decorated" msgstr "Memiliki dekorasi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 +#: ../gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Deletable" msgstr "Dapat dihapus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Apakah rangka jendela mesti memiliki suatu tombol tutup" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: ../gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Resize grip" msgstr "Grip pengubah ukuran" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Apakah rangka jendela mesti memiliki suatu grip pengubah ukuran" -#: ../gtk/gtkwindow.c:925 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Grip ubah ukuran nampak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Apakah grip pengubah ukuran jendela nampak." -#: ../gtk/gtkwindow.c:942 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Gravity" msgstr "Gravitasi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitasi jendela ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:960 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Transient for Window" msgstr "Transien untuk Jendela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Induk transien dari dialog" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 #| msgid "Attach Widget" msgid "Attached to Widget" msgstr "Ditempelkan ke Widget" -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 #| msgid "The widget the menu is attached to" msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget tempat jendela dicantolkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Opacity for Window" msgstr "Kelegapan bagi Jendela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Tingkat tembus pandang jendela, dari 0 ke 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Width of resize grip" msgstr "Lebar grip pengubah ukuran" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "Height of resize grip" msgstr "Tinggi grip pengubah ukuran" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1037 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication bagi jendela" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtk30.po 2013-01-29 09:50:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-01-07 06:28:47.000000000 +0000 @@ -16,61 +16,61 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-03 18:21+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-13 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Dani Pratomo \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:158 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:175 +#: ../gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:203 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Kelas program yang digunakan pengatur jendela program" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "CLASS" msgstr "KELAS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nama program sebagaimana digunakan oleh program pengatur jendela" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "X display to use" msgstr "Tampilan X yang akan dipakai" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "DISPLAY" msgstr "TAMPILAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel" @@ -78,12 +78,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "FLAGS" msgstr "TANDA" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Tanda debug GDK yang ingin dibuang setelannya" @@ -97,321 +97,320 @@ #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc (Escape)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "_Kunci multi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Atas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Bawah" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "XF86MonBrightnessUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "XF86MonBrightnessDown" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" msgstr "XF86AudioMute" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "XF86AudioLowerVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "XF86AudioRaiseVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" msgstr "XF86AudioPlay" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" msgstr "XF86AudioStop" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" msgstr "XF86AudioNext" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" msgstr "XF86AudioPrev" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" msgstr "XF86AudioRecord" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" msgstr "XF86AudioPause" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" msgstr "XF86AudioRewind" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" msgstr "XF86AudioMedia" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "XF86ScreenSaver" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" msgstr "XF86Battery" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" msgstr "XF86Launch1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "XF86Forward" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "XF86Back" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" msgstr "XF86Sleep" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" msgstr "XF86Hibernate" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" msgstr "XF86WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" msgstr "XF86WebCam" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" msgstr "XF86Display" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "XF86TouchpadToggle" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" msgstr "XF86WakeUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#: gdk/keyname-table.h:4016 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" msgstr "XF86Suspend" @@ -446,17 +445,17 @@ msgid "COLORS" msgstr "WARNA" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulai %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka '%s'" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -471,17 +470,17 @@ msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Menyediakan indikasi visual dari kemajuan" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 #| msgid "inch" msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Tukar" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 msgid "Switches between on and off states" msgstr "Bertukar antara keadaan nyala dan mati" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -489,7 +488,7 @@ "Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada " "warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -497,68 +496,68 @@ "Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk " "memilih warna tersebut." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_Corak:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisi pada roda warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 #| msgid "_Saturation:" msgid "S_aturation:" msgstr "S_aturasi:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensitas warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kecerahan warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "Me_rah:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Intensiyas cahaya merah pada warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Intensitas cahaya hijau pada warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Intensitas cahaya biru pada warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_asitas:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "Nilai transparansi warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "_Nama warna:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -566,15 +565,15 @@ "Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa " "juga masukkan namanya, misalnya 'orange'." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda Warna" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -584,7 +583,7 @@ "Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini " "sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -592,7 +591,7 @@ "Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan " "di kemudian hari" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -600,15 +599,15 @@ "Warna yang sebelumnya dipilih, untuk perbandingan dengan warna yang kini " "sedang Anda pilih." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "Warna yang telah Anda pilih." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" msgstr "_Simpan warna di sini" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -617,50 +616,47 @@ "ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di " "sini\"" -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 msgid "Color Selection" msgstr "Pemilihan Warna" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Keluarga:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Gaya:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "_Ukuran:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Pratinjau:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Font Selection" msgstr "Seleksi Fonta" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 #, c-format #| msgid "" #| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "License" msgstr "Lisensi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The license of the program" msgstr "Lisensi program" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 msgid "C_redits" msgstr "K_redit" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 msgid "_License" msgstr "_Lisensi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924 msgid "Could not show link" msgstr "Tidak dapat menampilkan taut" @@ -700,25 +694,25 @@ msgid "Homepage" msgstr "Laman Web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2289 #| msgid "Translated by" msgid "Created by" msgstr "Dibuat oleh" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2292 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentasi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2302 msgid "Translated by" msgstr "Penerjemah" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2307 msgid "Artwork by" msgstr "Karya Seni" @@ -757,7 +751,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -767,7 +761,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -777,17 +771,17 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spasi" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -797,7 +791,7 @@ msgid "Other application..." msgstr "Aplikasi lain..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Gagal mencari aplikasi daring" @@ -805,45 +799,45 @@ msgid "Find applications online" msgstr "Cari aplikasi daring" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:247 #| msgid "Could not clear list" msgid "Could not run application" msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format #| msgid "Could not mount %s" msgid "Could not find '%s'" msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:263 #| msgid "Could not show link" msgid "Could not find application" msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:332 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka \"%s\"" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:339 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Pilih aplikasi bagi berkas \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:341 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka berka \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -851,37 +845,37 @@ "Klik \"Tampilkan aplikasi lain\" untuk opsi lebih banyak, atau \"Cari " "aplikasi daring\" untuk memasang aplikasi baru" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293 #| msgid "Forget password _immediately" msgid "Forget association" msgstr "Lupakan asosiasi" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:493 #| msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show other applications" msgstr "Tampilkan aplikasi lain" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619 #| msgid "Application" msgid "Default Application" msgstr "Aplikasi Bawaan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757 #| msgid "Application" msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplikasi Yang Disarankan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 #| msgid "Application" msgid "Related Applications" msgstr "Aplikasi Terkait" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786 #| msgid "Application" msgid "Other Applications" msgstr "Aplikasi Lain" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 +#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -892,24 +886,24 @@ "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "C_onnect" msgid "C_ontinue" msgstr "Lanjutk_an" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 #| msgctxt "Stock label, navigation" #| msgid "_Back" msgid "Go _Back" msgstr "Kem_bali" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 #| msgctxt "print operation status" #| msgid "Finished" msgid "_Finish" @@ -932,22 +926,22 @@ msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "teks tak boleh muncul di dalam <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Tipe fungsi tak valid pada baris %d: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Objek ID '%s' ganda pada baris %d (sebelumnya pada baris %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Elemen akar tidak berlaku: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Tag tak tertangani: '%s'" @@ -962,7 +956,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -971,7 +965,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -980,7 +974,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -995,7 +989,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1011,7 +1005,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1027,7 +1021,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1035,7 +1029,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" @@ -1044,7 +1038,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Tak valid" @@ -1053,292 +1047,292 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Akselerator baru..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 msgid "Pick a Color" msgstr "Pilih Warna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 #| msgid "Select a folder" msgid "Select a Color" msgstr "Pilih Warna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%, Alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 #, c-format #| msgid "Color" msgid "Color: %s" msgstr "Warna: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Merah Scarlet Terang" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Merah Scarlet" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Merah Scarlet Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Oranye Terang" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 #| msgid "Range" msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranye" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Oranye Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Mentega Terang" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Mentega" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Mentega Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Bunglon Terang" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Bunglon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Bunglon Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Biru Langit Terang" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Biru Langit" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Biru Langit Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Prem Terang" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Prem" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Prem Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Coklat Terang" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 #| msgid "C_ollate" msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Coklat" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Coklat Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Aluminum Terang 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminum 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Aluminum Gelap 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Aluminum Terang 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminum 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Aluminum Gelap 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Hitam" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Kelabu Sangat Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Kelabu Lebih Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Kelabu Gelap" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 #| msgid "Medium" msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Kelabu Sedang" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Kelabu Terang" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Kelabu Lebih Terang" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Kelabu Sangat Terang" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Putih" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 #| msgid "Custom size" msgid "Custom" msgstr "Sesuaian" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 #| msgid "Create Fo_lder" msgid "Create custom color" msgstr "Buat warga gubahan" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 #, c-format #| msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Warna gubahan %d: %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 #| msgid "Color _name:" msgid "Color Name" msgstr "Nama Warna" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:457 #| msgid "S_aturation:" msgctxt "Color channel" msgid "Saturation" msgstr "Saturasi" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:463 #| msgid "_Value:" msgctxt "Color channel" msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:471 msgctxt "Color channel" msgid "S" msgstr "S" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:473 msgctxt "Color channel" msgid "V" msgstr "V" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 #| msgid "_Hue:" msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Hue" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 #| msgctxt "paper size" #| msgid "A0" msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 #| msgid "Color _name:" msgid "Color Plane" msgstr "Bidang Warna" @@ -1359,68 +1353,68 @@ msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 msgid "inch" msgstr "inci" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Batas dari Pencetak..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Ukuran sesuaian %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 msgid "_Width:" msgstr "_Lebar:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "Paper Size" msgstr "Ukuran Kertas" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 msgid "_Top:" msgstr "A_tas:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bawah:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 msgid "_Left:" msgstr "K_iri" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 msgid "_Right:" msgstr "_Kanan:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 msgid "Paper Margins" msgstr "Margin Kertas" -#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 +#: gtk/gtkentry.c:9209 gtk/gtktextview.c:8685 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode Input" -#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 +#: gtk/gtkentry.c:9223 gtk/gtktextview.c:8699 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10094 +#: ../gtk/gtkentry.c:10387 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock menyala" @@ -1456,7 +1450,7 @@ #. * #. * #. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * and will thus request little horizontal space. To give the button #. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in #. * such a way that other interface elements give space to the widget. @@ -1469,11 +1463,11 @@ msgid "Select a File" msgstr "Pilih Berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1806 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Nihil)" @@ -1481,27 +1475,27 @@ msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ketikkan nama folder baru" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:731 msgid "The folder could not be created" msgstr "Folder tidak dapat dibuat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:744 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1510,17 +1504,17 @@ "yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu " "terlebih dahulu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:758 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Anda perlu memilih nama berkas yang valid." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 #, c-format #| msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Tak bisa membuat berkas di bawah %s karena itu bukan folder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -1528,11 +1522,11 @@ "Anda hanya boleh memilih folder. Butir yang Anda pilih bukan folder; " "cobalah memilih butir lain." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:789 msgid "Invalid file name" msgstr "Nama berkas tidak sah" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:799 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan" @@ -1540,197 +1534,196 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2239 msgid "Recently Used" msgstr "Baru-baru Ini Digunakan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2350 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2755 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Menghapus penanda '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Menghapus penanda yang dipilih" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3539 +#. add built-in bookmarks +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 msgid "Places" msgstr "Lokasi" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "_Places" msgstr "_Lokasi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1434 msgid "Could not select file" msgstr "Tidak dapat memilih berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 msgid "_Visit this file" msgstr "Kunjungi _berkas ini" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 #| msgid "Copy _Location" msgid "_Copy file's location" msgstr "Salin _lokasi berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1680 msgid "Show _Size Column" msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 msgid "Modified" msgstr "Diubah" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4584 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4815 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 msgid "Type a file name" msgstr "Ketikkan nama berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4862 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2188 #| msgid "Select a folder" msgid "Please select a folder below" msgstr "Pilih folder di bawah" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4868 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2183 #| msgid "Type a file name" msgid "Please type a file name" msgstr "Ketikkan nama berkas" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Buat Fo_lder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249 msgid "Search:" msgstr "Cari:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5488 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan dalam _folder:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 msgid "Create in _folder:" msgstr "Buat dalam _folder:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6519 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6680 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6860 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6629 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Kemarin, pukul %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7928 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7949 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Pintasan %s sudah ada" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Pintasan %s tidak ada" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8289 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1738,15 +1731,15 @@ "Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru " "bila Anda menimpanya." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9101 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261 msgid "Could not start the search process" msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9102 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1754,11 +1747,11 @@ "Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program " "sedang berjalan." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276 msgid "Could not send the search request" msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9726 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s" @@ -1772,91 +1765,91 @@ msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 msgid "Pick a Font" msgstr "Pilih Fonta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Tak ada fonta yang cocok dengan pencarian Anda. Anda dapat mengubah " "pencarian Anda dan mencoba lagi." -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Cari nama fonta" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Keluarga Fonta" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893 msgid "Failed to load icon" msgstr "Gagal memuat ikon" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "Sederhana" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +#: ../gtk/gtklabel.c:6233 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +#: ../gtk/gtklabel.c:6241 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Sa_lin Alamat Taut" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 msgid "Copy URL" msgstr "Salin URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 msgid "Invalid URI" msgstr "URI Salah" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Num_Lock" msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Buka kunci" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1864,7 +1857,7 @@ "Dialog terbuka kuncinya.\n" "Klik untuk mencegah perubahan lebih lanjut" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1872,7 +1865,7 @@ "Dialog terkunci.\n" "Klik untuk membuat perubahan" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1881,27 +1874,27 @@ "Hubungi administrator sistem Anda" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "MODULES" msgstr "MODUL" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas" @@ -1910,24 +1903,24 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:703 +#: ../gtk/gtkmain.c:1142 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#: ../gtk/gtkmain.c:759 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:825 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opsi GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:825 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Menampilkan Opsi GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 msgid "Co_nnect" msgstr "Sambu_ng" @@ -1951,28 +1944,28 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Sandi:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupakan sandi seket_ika" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Remember _forever" msgstr "Ingat sela_manya" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 msgid "Unable to end process" msgstr "Tak bisa mengakhiri proses" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 msgid "_End Process" msgstr "Akhiri Pros_es" @@ -2009,7 +2002,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5061 ../gtk/gtknotebook.c:7794 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -2017,26 +2010,26 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Bukan berkas tata halaman yang sah" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "Any Printer" msgstr "Pencetak Apa Saja" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "For portable documents" msgstr "Untuk dokumen portabel" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2051,43 +2044,43 @@ " Atas: %s %s\n" " Bawah: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 msgid "_Format for:" msgstr "_Bentuk untuk:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "_Paper size:" msgstr "_Ukuran kertas:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientasi:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "Page Setup" msgstr "Atur Halaman" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "Lokasi Naik" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "Lokasi Turun" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 msgid "File System Root" msgstr "Akar Sistem Berkas" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "Tidak tersedia" @@ -2103,75 +2096,75 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tugas #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Keadaan awal" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Bersiap mencetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Membangkitkan data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Mengirim data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Menghadang karena ada masalah" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Mencetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Selesai dengan galat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Bersiap %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 msgid "Preparing" msgstr "Bersiap" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Mencetak %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3011 msgid "Error creating print preview" msgstr "Galat membuat pratinjau cetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tidak dapat dibuat." @@ -2180,104 +2173,105 @@ msgid "Error launching preview" msgstr "Galat ketika membuka pratinjau" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Pencetak sedang luring" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Habis kertas" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 msgid "Paused" msgstr "Ditahan" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Perlu campur tangan pengguna" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Ukuran sesuaian" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Tidak menemukan pencetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumen tak valid untuk CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Kesalahan dari StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Tidak cukup memori bebas" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumen salah untuk PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointer salah untuk PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Penanganan salah untuk PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Kesalahan tidak jelas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Gagal memperoleh informasi pencetak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 msgid "Getting printer information..." msgstr "Mengambil informasi pencetak..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Range" msgstr "Jangkauan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "_All Pages" msgstr "Semu_a Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 msgid "C_urrent Page" msgstr "Halaman Sekarang" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 msgid "Se_lection" msgstr "Se_leksi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 msgid "Pag_es:" msgstr "_Halaman:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2285,28 +2279,27 @@ "Nyatakan satu atau lebih rentang halaman,\n" "mis: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Pages" msgstr "Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "Copies" msgstr "Rangkap" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "Copie_s:" msgstr "_Rangkap:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "C_ollate" msgstr "K_olasi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "_Reverse" msgstr "Te_rbalik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -2316,176 +2309,172 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, puncak ke dasar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Kiri ke kanan, dasar ke puncak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Kanan ke kiri, puncak ke dasar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Kanan ke kiri, dasar ke puncak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Puncak ke dasar, kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Puncak ke dasar, kanan ke kiri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dasar ke puncak, kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Urutan Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 msgid "Left to right" msgstr "Kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023 msgid "Right to left" msgstr "Kanan ke kiri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035 msgid "Top to bottom" msgstr "Puncak ke dasar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036 msgid "Bottom to top" msgstr "Dasar ke puncak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Layout" msgstr "Tata letak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_ua sisi:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "Pages per _side:" msgstr "Halaman per _sisi:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Page or_dering:" msgstr "U_rutan halaman:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "_Only print:" msgstr "_Hanya cetak:" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "All sheets" msgstr "Semua lembar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Even sheets" msgstr "Halaman genap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Odd sheets" msgstr "Halaman Ganjil" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_ala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Paper" msgstr "Kertas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "Paper _type:" msgstr "Jenis ker_tas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sumber kertas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Output t_ray:" msgstr "Baki kelua_ran:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientasi:" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Portrait" msgstr "Tegak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Landscape" msgstr "Tumbang" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Reverse portrait" msgstr "Tegak terjungkir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Reverse landscape" msgstr "Tumbang terbalik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Job Details" msgstr "Rincian Tugas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 msgid "_Billing info:" msgstr "Info _Billing:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "Print Document" msgstr "Cetak Dokumen" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "_Now" msgstr "Sekara_ng" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 msgid "A_t:" msgstr "_Pada:" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2493,105 +2482,99 @@ "Nyatakan waktu pencetakan,\n" "mis: 15:30, 14:15:20, 4" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 msgid "Time of print" msgstr "Waktu cetak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "On _hold" msgstr "_Tahan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Tahan tugas sampai dilepas secara eksplisit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Add Cover Page" msgstr "Tambahkan Sampulan Halaman" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "Be_fore:" msgstr "_Sebelum:" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 msgid "_After:" msgstr "Sesud_ah:" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Job" msgstr "Tugas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96 msgid "Advanced" msgstr "Diperluas" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Image Quality" msgstr "Kualitas Gambar" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91 msgid "Color" msgstr "Warna" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95 msgid "Finishing" msgstr "Penyelesaian" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Beberapa ketentuan pada dialog konflik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Pilih jenis berkas mana yang ingin ditampilkan" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Tidak menemukan item untuk URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 msgid "Untitled filter" msgstr "Penyaring tanpa nama" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not remove item" msgstr "Tidak dapat menghapus item" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 msgid "Could not clear list" msgstr "Tidak dapat membersihkan daftar" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 msgid "Copy _Location" msgstr "Salin _Lokasi" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 msgid "_Remove From List" msgstr "Buang Dari Dafta_r" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "_Clear List" msgstr "_Kosongkan Daftar" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi" @@ -2605,21 +2588,21 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 msgid "No items found" msgstr "Tidak menemukan item" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Tidak ada sumber yang sering digunakan dengan URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Membuka '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 msgid "Unknown item" msgstr "Objek tak dikenal" @@ -2628,7 +2611,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2637,43 +2620,43 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Tidak dapat menemukan objek dengan URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2469 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Tak ditemukan aplikasi terdaftar dengan nama '%s' bagi butir dengan URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Galat" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" @@ -2681,482 +2664,482 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "Tent_ang" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "T_ambah" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Ter_apkan" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Te_bal" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Bersihkan" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Sambung" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konversi" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Abaikan" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Putus" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Eksekusi" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Ca_ri dan Ganti" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disket" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Ke_luar dari Layar Penuh" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bawah" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pertama" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Terakhir" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "A_tas" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Kem_bali" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Turun" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Maju" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Naik" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Hard Disk" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "Ruma_h" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Majukan Inden" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Mundurkan Inden" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informasi" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "M_iring" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Lompat ke" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Tengah" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Isi" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Kiri" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Kanan" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Maju" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "Sela_njutnya" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "T_ahan" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Putar" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Se_belumnya" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Rekam" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Putar Ulang" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Hentikan" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "Jari_ngan" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Tidak" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Oke" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "Buk_a" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Tumbang" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Tegak" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Tumbang terbalik" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Tegak terjungkir" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "At_ur Halaman" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Tem_pel" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Pratinjau Cetak" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Properti" -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../gtk/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Jadi Lagi" -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Sega_rkan" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Kembalikan" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Simp_an Sebagai" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Warna" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Fonta" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "Men_aik" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "Menuru_n" -#: ../gtk/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Perik_sa Ejaan" -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Hentikan" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Coret" -#: ../gtk/gtkstock.c:442 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Batal Hap_us" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Garis Bawah" -#: ../gtk/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Tidak Jadi" -#: ../gtk/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Ukura_n Normal" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Ukuran Pa_s" -#: ../gtk/gtkstock.c:451 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Perbesar Tamp_ilan" -#: ../gtk/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "P_erkecil Tampilan" @@ -3165,7 +3148,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "NYALA" @@ -3173,7 +3156,7 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "MATI" @@ -3293,93 +3276,93 @@ msgstr "" "Data yang diserialkan rusak. Bagian pertama bukan GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM tanda _Left-to-right" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM tanda _Right-to-left" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Left-to-right _embedding" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Left-to-right _override" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Right-to-left o_verride" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero width space" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero width _joiner" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag awal '%s' pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Naikkan atau turunkan keras suara" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Atur keras suara" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 msgid "Volume Down" msgstr "Pelankan Suara" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 msgid "Decreases the volume" msgstr "Memelankan suara" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Up" msgstr "Besarkan Suara" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Increases the volume" msgstr "Memperkeras suara" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 msgid "Muted" msgstr "Diam" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 msgid "Full Volume" msgstr "Volume Penuh" @@ -3388,7 +3371,7 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -4214,101 +4197,101 @@ msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Gagal menulis judul\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Gagal menulis tabel hash\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Gagal menulis indeks folder\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Gagal menulis ulang judul\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Gagal membuka berkas %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Gagal menulis singgahan berkas: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Cache yang diolah tidak sah.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s jadi %s: %s, membuang %s kemudian.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s kembali ke %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Berkas cache dibuat dengan sukses.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Menimpa cache yang ada, bahkan jika terbaru" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Jangan periksa keberadaan tema indeks" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Jangan data gambar dalam cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Output a C header file" msgstr "Keluarkan judul berkas C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Matikan keluaran panjang" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validasi cache ikon yang telah ada" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Bukan ikon cache yang sah: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Tak ada berkas indeks tema.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4344,7 +4327,7 @@ msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 +#: ../modules/input/immultipress.c:30 msgid "Multipress" msgstr "Multi tekan" @@ -4373,321 +4356,321 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen '%s' pada pencetak %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak suatu dokumen pada %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari tugas '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari suatu tugas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari pencetak %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari suatu pencetak" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh pencetak bawaan dari %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh pencetak dari %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh suatu berkas dari %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Perlu otentikasi pada %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen ini pada pencetak %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen ini" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tinta pada pencetak '%s' tersisa sedikit." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Tinta pada pencetak '%s' habis." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Developer pada pencetak '%s' tersisa sedikit." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Developer pada pencetak '%s' habis." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Paling tidak satu catu penanda pencetak '%s' tersisa sedikit." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Paling tidak satu catu penanda pencetak '%s' habis." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Pintu pencetak '%s' terbuka." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Kertas di pencetak '%s' tersisa sedikit." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Pencetak '%s' sedang luring." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Ada masalah pada pencetak '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2115 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Jeda ; Menolak Tugas" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Menolak Tugas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 msgid "Two Sided" msgstr "Dua Sisi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 msgid "Paper Type" msgstr "Jenis Kertas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 msgid "Paper Source" msgstr "Sumber Kertas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 msgid "Output Tray" msgstr "Baki Keluaran" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pra penapisan GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 msgid "One Sided" msgstr "Satu Sisi" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Sisi Panjang (Standar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Sisi Pendek (Putar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 msgid "Auto Select" msgstr "Seleksi Otomatis" # "Bawaan Pencetak" bukan "Baku Pencetak"^^ #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 msgid "Printer Default" msgstr "Bawaan Pencetak" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Tempelkan fonta GhostScript saja" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konversi ke PS tingkat 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konversi ke PS tingkat 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 msgid "No pre-filtering" msgstr "Tanpa prapenyaringan" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Urgent" msgstr "Penting" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Medium" msgstr "Sedang" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Low" msgstr "Rendah" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Halaman per Lembar" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritas Tugas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 msgid "Billing Info" msgstr "Info Tagihan" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Classified" msgstr "Terklasifikasi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Confidential" msgstr "Pribadi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Secret" msgstr "Rahasia" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Standard" msgstr "Standar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Top Secret" msgstr "Sangat Rahasia" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Unclassified" msgstr "Belum terklasifikasi" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Before" msgstr "Sebelum" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 msgid "After" msgstr "Sesudah" @@ -4695,14 +4678,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 msgid "Print at" msgstr "Dicetak pada" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 msgid "Print at time" msgstr "Dicetak pada waktu" @@ -4710,36 +4693,36 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Gubahan %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 #| msgid "Printer offline" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil Pencetak" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 #| msgid "Not available" msgid "Unavailable" msgstr "Tak tersedia" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 msgid "Color management unavailable" msgstr "Manajemen warna tak tersedia" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 #| msgid "Not available" msgid "No profile available" msgstr "Profil tak tersedia" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 #| msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified profile" msgstr "Profil tak dinyatakan" @@ -4750,32 +4733,32 @@ msgid "output.%s" msgstr "keluaran.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Cetak sebagai Berkas" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Halaman per _lembar:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Berkas" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "F_ormat keluaran" @@ -4792,27 +4775,27 @@ msgstr "Baris Perintah" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "pencetak sedang luring" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "siap mencetak" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "memproses tugas" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "ditahan" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2013-01-29 09:50:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-01-07 06:28:48.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -203,20 +203,20 @@ msgid "white" msgstr "putih" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:275 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Pilih Warna Bebas" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:785 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:790 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224 msgid "Default" msgstr "Baku" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1009 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1022 msgid "custom" msgstr "bebas" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1017 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1030 msgid "Custom Color..." msgstr "Warna Bebas..." @@ -821,28 +821,28 @@ msgid "Insert Emoticon" msgstr "Sisipkan Emoticon" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2200 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2201 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2203 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204 msgid "Re_place" msgstr "_Ganti" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2206 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207 msgid "_Image" msgstr "_Gambar" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2209 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210 msgid "_Link" msgstr "_Taut" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2213 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2214 msgid "_Rule" msgstr "Ga_ris" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2216 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 msgid "_Table" msgstr "_Tabel" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2013-01-29 09:49:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-01-07 06:28:47.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Di depan" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399 #| msgid "Text2Tags" msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -81,31 +81,31 @@ msgid "Trailing" msgstr "Di belakang" -#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the -#. popup, telling that all completion pages are shown +#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the +#. popup, telling that all completion pages are shown. #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:647 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:764 msgid "All" msgstr "Semua" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:1 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:1 ../data/language-specs/asp.lang.h:1 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:1 ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:1 ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 ../data/language-specs/d.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:1 ../data/language-specs/cg.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 ../data/language-specs/c.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/d.lang.h:1 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:1 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1 ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 #: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1 #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/j.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/java.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:1 ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:1 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/objj.lang.h:1 @@ -113,6 +113,7 @@ #: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:1 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 ../data/language-specs/sql.lang.h:1 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1 @@ -141,10 +142,12 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 ../data/language-specs/gap.lang.h:3 #: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/j.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/html.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:3 ../data/language-specs/ini.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:4 ../data/language-specs/latex.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 @@ -153,6 +156,7 @@ #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 @@ -177,11 +181,14 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 ../data/language-specs/idl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/java.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:7 ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:4 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:4 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6 @@ -192,9 +199,9 @@ #: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/po.lang.h:5 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:6 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 ../data/language-specs/scala.lang.h:6 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5 @@ -209,6 +216,7 @@ #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:6 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:7 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 ../data/language-specs/cg.lang.h:8 #: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 @@ -222,11 +230,14 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 ../data/language-specs/idl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lua.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:13 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 @@ -237,16 +248,17 @@ #: ../data/language-specs/php.lang.h:12 ../data/language-specs/po.lang.h:7 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scala.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 ../data/language-specs/sh.lang.h:6 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:6 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "Keyword" msgstr "Kata-kunci" @@ -260,11 +272,12 @@ #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:19 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:13 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 #| msgid "Decimal Number" msgid "Decimal number" @@ -311,8 +324,10 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 ../data/language-specs/idl.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:9 ../data/language-specs/java.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:17 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 ../data/language-specs/objj.lang.h:5 @@ -321,9 +336,9 @@ #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:9 ../data/language-specs/vala.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:14 ../data/language-specs/sml.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/vala.lang.h:5 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 msgid "Data Type" msgstr "Tipe Data" @@ -333,8 +348,9 @@ #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:5 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:6 ../data/language-specs/pascal.lang.h:8 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:5 msgid "Preprocessor" @@ -346,7 +362,7 @@ #: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10 #| msgid "Decimal Number" msgid "Real number" @@ -364,11 +380,11 @@ #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 #: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:7 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 #| msgid "Escape Character" msgid "Escaped Character" msgstr "Karakter Di-Escape" @@ -379,10 +395,11 @@ #. A function name (also: methods for classes) #: ../data/language-specs/asp.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 #: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:38 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:6 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:10 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 @@ -395,10 +412,13 @@ #: ../data/language-specs/c.lang.h:10 ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:5 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:13 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 msgid "Operator" msgstr "Operator" @@ -424,10 +444,11 @@ #: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 ../data/language-specs/boo.lang.h:14 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/j.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/julia.lang.h:5 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:12 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 msgid "Number" msgstr "Nomor" @@ -480,10 +501,9 @@ #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/m4.lang.h:1 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:1 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/sh.lang.h:1 ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 msgid "Scripts" msgstr "Script" @@ -505,7 +525,7 @@ #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3 msgid "Variable" msgstr "Variabel" @@ -514,8 +534,8 @@ #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:18 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:15 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:18 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:18 #| msgid "Builtin Functions" msgid "Builtin Function" msgstr "Fungsi Bawaan" @@ -535,11 +555,13 @@ #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 ../data/language-specs/cg.lang.h:12 #: ../data/language-specs/c.lang.h:15 ../data/language-specs/def.lang.h:24 #: ../data/language-specs/d.lang.h:11 ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:11 ../data/language-specs/json.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/go.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/json.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 ../data/language-specs/php.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:12 ../data/language-specs/R.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10 #| msgid "Floating Point Number" msgid "Floating point number" @@ -562,11 +584,12 @@ #: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:1 #: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391 msgid "Markup" msgstr "Markup" @@ -588,15 +611,15 @@ msgid "Boo" msgstr "Boo" -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python3.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:5 #| msgid "Multiline String" msgid "Multiline string" msgstr "String multi-baris" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:6 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:25 msgid "Regular Expression" msgstr "Ekspresi Reguler" @@ -611,9 +634,9 @@ msgstr "Definisi" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:10 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 #| msgid "Special case" msgid "Special Variable" msgstr "Variabel Khusus" @@ -635,10 +658,12 @@ #: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:6 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:9 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:11 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:11 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 @@ -664,8 +689,8 @@ #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 #: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 msgid "Error" msgstr "Galat" @@ -698,8 +723,9 @@ #: ../data/language-specs/cg.lang.h:19 ../data/language-specs/erlang.lang.h:12 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:3 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:14 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 #| msgid "Builtins" msgid "Builtin" msgstr "Bawaan" @@ -744,26 +770,26 @@ msgid "Date" msgstr "Tanggal" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4 -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 +#. Translators: the name of a person, not an object. +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 #| msgid "Number" msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 msgid "E-mail address" msgstr "Alamat surel" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 msgid "File" msgstr "Berkas" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 #| msgid "Null" msgid "Bullet" msgstr "Bulet" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:10 msgid "Release" msgstr "Rilis" @@ -785,7 +811,7 @@ #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 ../data/language-specs/julia.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 @@ -793,6 +819,7 @@ msgstr "Karakter" #: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/go.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "printf Conversion" msgstr "Konversi printf" @@ -825,7 +852,7 @@ #: ../data/language-specs/def.lang.h:13 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 #| msgid "Constants" msgid "Constant" msgstr "Konstanta" @@ -882,6 +909,7 @@ #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:10 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:9 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:10 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:8 @@ -964,8 +992,8 @@ #. A base-N number: 0xFFFF #: ../data/language-specs/def.lang.h:28 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:14 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:14 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12 #| msgid "Base-N Integer" msgid "Base-N number" @@ -973,8 +1001,8 @@ #. A complex number #: ../data/language-specs/def.lang.h:30 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:15 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:15 #| msgid "Hex Number" msgid "Complex number" msgstr "Bilangan kompleks" @@ -987,7 +1015,9 @@ msgstr "Identifier bawaan" #. A primitive data type: int, long, char, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:49 ../data/language-specs/octave.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:49 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/octave.lang.h:6 #| msgid "Data Type" msgid "Data type" msgstr "Jenis data" @@ -999,18 +1029,18 @@ msgstr "Direktif preprosesor" #. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java -#: ../data/language-specs/def.lang.h:55 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:57 #| msgid "ANSI Reserved Words" msgid "Reserved keyword" msgstr "Kata kunci yang dicadangkan" #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX -#: ../data/language-specs/def.lang.h:57 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:59 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" msgstr "Catatan (FIXME, TODO, XXX, dsb.)" #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:59 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:61 #| msgid "Unlimited" msgid "Underlined" msgstr "Digarisbawahi" @@ -1204,7 +1234,7 @@ msgstr "Penanganan Eksepsi" #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 msgid "Predefined Variable" msgstr "Variabel Terpradefinisi" @@ -1229,9 +1259,10 @@ #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:11 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:11 ../data/language-specs/sml.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9 msgid "Base-N Integer" msgstr "Integer berbasis-N" @@ -1239,14 +1270,17 @@ #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:13 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:11 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 #| msgid "Include Directive" msgid "Compiler Directive" msgstr "Direktif Kompailer" #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 ../data/language-specs/gap.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:1 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:1 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:1 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:1 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:1 msgid "Scientific" @@ -1258,7 +1292,9 @@ msgstr "FCL" #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/octave.lang.h:10 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:4 msgid "Floating Point" msgstr "Titik Ambang" @@ -1399,8 +1435,8 @@ msgstr "Bahasa Shading OpenGL" #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:7 ../data/language-specs/go.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:16 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:16 #| msgid "Built-in Command" msgid "Builtin Constant" msgstr "Konstanta Bawaan" @@ -1442,9 +1478,11 @@ msgid "Parameter" msgstr "Parameter" +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:15 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipe" @@ -1532,6 +1570,7 @@ #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:6 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1545,7 +1584,7 @@ msgstr "Haskell" #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 #| msgid "Symbols" msgid "Symbol" msgstr "Simbol" @@ -1624,12 +1663,14 @@ #. allow to get external functionalities #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:6 #: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:4 #| msgid "Literals" msgid "External" msgstr "Eksternal" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:7 #: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:8 #| msgid "Declarations" msgid "Declaration" msgstr "Deklarasi" @@ -1831,7 +1872,7 @@ msgstr "Teks Taut" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:236 #| msgid "LaTeX" msgid "Label" msgstr "Label" @@ -1841,6 +1882,7 @@ msgstr "Penanda Gambar" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:3 msgid "Strong Emphasis" msgstr "Penegasan Kuat" @@ -1921,8 +1963,9 @@ msgid "Opal" msgstr "Opal" -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 ../data/language-specs/python.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:3 msgid "Module Handler" msgstr "Handler Modul" @@ -1979,12 +2022,12 @@ msgstr "Pernyataan Inklusi" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 msgid "Heredoc" msgstr "Heredoc" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 msgid "Heredoc Bound" msgstr "Terikat Heredoc" @@ -2054,8 +2097,8 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -2063,8 +2106,8 @@ msgid "string-conversion" msgstr "string-conversion" -#: ../data/language-specs/python.lang.h:17 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:17 #| msgid "Builtin Types" msgid "Builtin Object" msgstr "Objek Bawaan" @@ -2090,12 +2133,13 @@ msgid "Delimiter" msgstr "Pembatas" -#: ../data/language-specs/R.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:8 ../data/language-specs/R.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:11 #| msgid "Specials" msgid "Special Constant" msgstr "Konstanta Khusus" -#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:16 msgid "Integer Number" msgstr "Angka Integer" @@ -2222,6 +2266,7 @@ msgid "Individual" msgstr "Pribadi" +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:15 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10 #| msgid "Literals" msgid "Literal" @@ -2254,6 +2299,7 @@ msgid "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:3 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4 #| msgid "Most Used Commands" msgid "System Task" @@ -2297,13 +2343,13 @@ msgid "Section 5" msgstr "Bagian 5" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 msgid "Italic" msgstr "Miring" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 msgid "Bold" msgstr "Tebal" @@ -2343,15 +2389,15 @@ msgid "Verilog" msgstr "Verilog" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 msgid "IEEE System Task" msgstr "Tugas Sistem IEEE" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 msgid "LRM Additional System Task" msgstr "Tugas Sistem Tambahan LRM" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 #| msgid "Gates" msgid "Gate" msgstr "Gerbang" @@ -2453,217 +2499,217 @@ msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Skema warna yang memakai palet warna Tango" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:371 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:327 msgid "Document Words" msgstr "Kata Dokumen" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430 msgid "The provider name" msgstr "Nama penyedia" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:437 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:275 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438 msgid "The provider icon" msgstr "Ikon penyedia" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:445 msgid "Proposals Batch Size" msgstr "Ukuran Batch Proposal" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446 msgid "Number of proposals added in one batch" msgstr "Cacah proposal yang ditambahkan dalam satu batch" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 msgid "Scan Batch Size" msgstr "Ukuran Batch Pemindaian" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 msgid "Number of lines scanned in one batch" msgstr "Cacah baris yang dipindai dalam satu batch" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465 msgid "Minimum Word Size" msgstr "Ukuran Kata Minimum" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466 msgid "The minimum word size to complete" msgstr "Ukuran kata minimum untuk melengkapi" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:475 msgid "Interactive Delay" msgstr "Tundaan Interaktif" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476 msgid "The delay before initiating interactive completion" msgstr "Tundaan sebelum memulai pelengkapan interaktif" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:485 msgid "Priority" msgstr "Prioritas" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486 msgid "Provider priority" msgstr "Prioritas penyedia" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234 -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:502 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505 #| msgid "Highlight" msgid "Highlight Syntax" msgstr "Tonjolkan Sintaks" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "Apakah menandai sintaks dalam buffer" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 #| msgid "Whether to check and highlight matching brackets" msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Sorot Tanda Kurung yang Berpasangan" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 #| msgid "Whether to check and highlight matching brackets" msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "Apakah menandai kurung pasangan yang cocok" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:321 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "Tingkatan Undo Maksimum" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "Jumlah tingkatan undo untuk buffer" #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:334 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:276 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "Bahasa obyek untuk mengambil pola penandaan" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:343 msgid "Can undo" msgstr "Bisa undo" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "Apakah operasi Undo mungkin" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351 msgid "Can redo" msgstr "Bisa redo" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "Apakah operasi Redo mungkin" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:366 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367 #| msgid "Scheme" msgid "Style scheme" msgstr "Skema gaya" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374 msgid "Undo manager" msgstr "Manajer undo" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375 msgid "The buffer undo manager" msgstr "Manajer undo penyangga" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:934 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:957 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:554 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:585 msgid "No extra information available" msgstr "Tak tersedia informasi ekstra" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2212 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1789 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:537 msgid "View" msgstr "Tilikan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2213 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1790 msgid "The GtkSourceView bound to the completion" msgstr "GtkSourceView mengikat ke pelengkapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2228 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1804 msgid "Remember Info Visibility" msgstr "Ingat Kenampakan Info" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1805 msgid "Remember the last info window visibility state" msgstr "Ingat info terakhir keadaan kenampakan jendela" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2242 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1817 #| msgid "Sectional" msgid "Select on Show" msgstr "Pilih saat Ditampilkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1818 msgid "Select first proposal when completion is shown" msgstr "Pilih usulan pertama ketika pelengkapan ditampilkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2257 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1831 #| msgid "Show Line Markers" msgid "Show Headers" msgstr "Tampilkan Tajuk" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1832 msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "" "Tampilkan header penyedia ketika usulan dari berbagai penyedia tersedia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2272 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1845 msgid "Show Icons" msgstr "Tampilkan Ikon" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2273 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1846 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" msgstr "Tampilkan ikon usulan dan penyedia pada popup pelengkapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1860 #| msgid "Operators" msgid "Accelerators" msgstr "Akselerator" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1861 msgid "Number of proposal accelerators to show" msgstr "Cacah akselerator usulan yang ditampilkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2305 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1876 msgid "Auto Complete Delay" msgstr "Tundaan Pelengkapan Otomatis" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2306 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1877 msgid "Completion popup delay for interactive completion" msgstr "Tundaan popup pelengkapan bagi pelengkapan interaktif" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2322 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1893 msgid "Provider Page Size" msgstr "Ukuran Halaman Penyedia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2323 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1894 msgid "Provider scrolling page size" msgstr "Ukuran halaman gulir penyedia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2342 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1914 msgid "Proposal Page Size" msgstr "Ukuran Halaman Usulan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2343 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1915 msgid "Proposal scrolling page size" msgstr "Ukuran halaman gulir usulan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2704 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:491 #| msgid "Print Header" msgid "Provider" msgstr "Penyedia" @@ -2677,60 +2723,62 @@ msgid "_Details..." msgstr "_Rincian..." -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:255 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308 msgid "Completion" msgstr "Pelengkapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:256 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273 msgid "The completion object to which the context belongs" msgstr "Objek pelengkapan yang dimiliki konteks" #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:269 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286 #| msgid "Operator" msgid "Iterator" msgstr "Iterator" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:270 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" msgstr "GtkTextIter dimana pelengkapan dipanggil" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:282 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299 #| msgid "Location" msgid "Activation" msgstr "Aktivasi" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:283 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300 msgid "The type of activation" msgstr "Jenis aktivasi" #. Tooltip style -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:61 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253 msgid "Completion Info" msgstr "Info Pelengkapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:237 msgid "Label to be shown for this item" msgstr "Label yang ditampilkan bagi butir ini" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:250 msgid "Markup to be shown for this item" msgstr "Markup yang ditampilkan bagi butir ini" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:263 msgid "Item text" msgstr "Teks butir" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:276 msgid "Icon to be shown for this item" msgstr "Ikon yang ditampilkan bagi butir ini" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:288 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:289 msgid "Info to be shown for this item" msgstr "Info yang ditampilkan bagi butir ini" @@ -2738,7 +2786,7 @@ #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3120 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3129 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " @@ -2749,7 +2797,7 @@ "lebih lambat dari biasanya.\n" "Galatnya: %s" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4443 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4452 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" @@ -2757,19 +2805,19 @@ "Penandaan suatu baris makan waktu terlalu lama, penandaan sintaks akan " "dimatikan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5687 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5696 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "konteks '%s' tak boleh memuat suatu perintah \\%%{...@start}" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5848 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5937 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5857 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5946 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "id konteks '%s' duplikat" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6051 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6111 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6060 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6120 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " @@ -2778,152 +2826,155 @@ "penimpaan gaya dipakai dengan acuan konteks wildcard pada bahasa '%s' di " "acuan '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6125 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6134 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "acuan konteks '%s' tak valid" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6144 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6154 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "konteks '%s' tak dikenal" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6253 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6262 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Kehilangan definisi bahasa utama (id = \"%s\")." -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 +#. Translators: gutters can be used to display information +#. * on the left or on the right of the text view. To draw the +#. * line numbers for example. +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:541 msgid "The gutters' GtkSourceView" msgstr "GtkSourceView gutters" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:724 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:553 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:705 msgid "Window Type" msgstr "Tipe Jendela" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 msgid "The gutters text window type" msgstr "Jenis jendela teks gutters" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:482 msgid "X Padding" msgstr "Ganjal X" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:501 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:563 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:483 msgid "The x-padding" msgstr "Ganjal x" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:498 msgid "Y Padding" msgstr "Ganjal Y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:517 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:499 msgid "The y-padding" msgstr "Ganjal y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:486 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:487 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:468 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:469 #| msgid "Variable" msgid "Visible" msgstr "Nampak" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:532 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:514 msgid "X Alignment" msgstr "Perataan x" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:533 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:515 msgid "The x-alignment" msgstr "Perataan x" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:548 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:530 msgid "Y Alignment" msgstr "Perataan y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:549 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:531 msgid "The y-alignment" msgstr "Perataan y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:691 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:672 msgid "The View" msgstr "Tilikan" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:692 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:673 msgid "The view" msgstr "Tilikan" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:689 #| msgid "Assignment Operator" msgid "Alignment Mode" msgstr "Moda Perataan" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:690 msgid "The alignment mode" msgstr "Moda perataan" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:706 msgid "The window type" msgstr "Tipe window" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:714 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:715 msgid "The size" msgstr "Ukuran" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 msgid "The pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 msgid "Stock Id" msgstr "Id Stok" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 msgid "The stock id" msgstr "Id stok" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 #| msgid "Function Call" msgid "Icon Name" msgstr "Nama Ikon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 msgid "The icon name" msgstr "Nama ikon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321 msgid "The gicon" msgstr "GIcon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392 #| msgid "Markup" msgid "The markup" msgstr "Markup" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400 msgid "The text" msgstr "Teks" @@ -2953,22 +3004,22 @@ msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "Apakah bahasa mesti disembunyikan dari pengguna" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:149 msgid "Language specification directories" msgstr "Direktori spesifikasi bahasa" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:151 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 msgid "" "List of directories where the language specification files (.lang) are " "located" msgstr "Daftar direktori tempat lokasi file spesifikasi bahasa (.lang)" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:159 #| msgid "Language" msgid "Language ids" msgstr "Id bahasa" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 msgid "List of the ids of the available languages" msgstr "Daftar id dari bahasa yang tersedia" @@ -2982,12 +3033,12 @@ msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "di regex '%s': acuan balik tak didukung" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95 msgid "Background" msgstr "Latar belakang" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289 #| msgid "Line background" msgid "The background" msgstr "Latar" @@ -3004,110 +3055,110 @@ msgid "The mark category" msgstr "Kategori tanda" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:442 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445 msgid "Source Buffer" msgstr "Buffer Sumber" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:443 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446 #| msgid "GtkSourceBuffer object to print" msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Objek GtkSourceBuffer untuk dicetak" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:460 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346 #| msgid "Tabs Width" msgid "Tab Width" msgstr "Lebar Tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:461 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "Lebar karakter tab dinyatakan dalam spasi" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:481 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode Gulung" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:482 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." msgstr "" "Apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas kata, atau pada " "batas karakter." -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:503 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Apakah mencetak dokumen dengan sintaks yang ditandai" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:524 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Cetak Nomor Baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:525 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Jarak nomor baris yang dicetak (0 berarti tidak bernomor)" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:547 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550 msgid "Print Header" msgstr "Cetak Header" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:548 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Apakah mencetak header di setiap halaman" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:570 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573 msgid "Print Footer" msgstr "Cetak Footer" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:571 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Apakah mencetak footer pada setiap halaman" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:593 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596 msgid "Body Font Name" msgstr "Nama Font Tubuh" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:594 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597 #| msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Fonta yang digunakan untuk teks dokumen (mis. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:617 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620 #| msgid "Numbers Font" msgid "Line Numbers Font Name" msgstr "Nama Fonta Nomor Baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:618 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621 #| msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Fonta yang digunakan untuk nomor baris (mis. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:641 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644 msgid "Header Font Name" msgstr "Nama Fonta Tajuk" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:642 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645 #| msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "Nama fonta yang digunakan untuk tajuk halaman (mis. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:665 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668 #| msgid "Property Names" msgid "Footer Font Name" msgstr "Nama Fonta Kaki" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:666 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669 #| msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Nama fonta yang digunakan untuk kaki halaman (mis. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:682 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685 #| msgid "Number Literals" msgid "Number of pages" msgstr "Cacah halaman" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:683 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686 msgid "" "The number of pages in the document (-1 means the document has not been " "completely paginated)." @@ -3119,210 +3170,211 @@ msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "pemakaian \\C tak didukung pada definisi bahasa" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87 msgid "Line background" msgstr "Latar belakang garis" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 msgid "Line background color" msgstr "Warna latar belakang garis" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 msgid "Foreground" msgstr "Latar depan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 msgid "Foreground color" msgstr "Warna latar depan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 #| msgid "Added line" msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 msgid "Strikethrough" msgstr "Coret" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143 msgid "Line background set" msgstr "Latar belakang garis ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 msgid "Whether line background color is set" msgstr "Apakah warna latar belakang garis ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151 msgid "Foreground set" msgstr "Latar depan ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 msgid "Whether foreground color is set" msgstr "Apakah warna latar depan ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159 msgid "Background set" msgstr "Latar belakang ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 msgid "Whether background color is set" msgstr "Apakah warna latar belakang ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167 msgid "Bold set" msgstr "Huruf tebal ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 msgid "Whether bold attribute is set" msgstr "Apakah atribut huruf tebal ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175 msgid "Italic set" msgstr "Huruf miring ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 msgid "Whether italic attribute is set" msgstr "Apakah atribut huruf miring ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:183 msgid "Underline set" msgstr "Garis bawah dibawah" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 msgid "Whether underline attribute is set" msgstr "Apakah atribut garis bawah ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:191 msgid "Strikethrough set" msgstr "Pencoretan ditata" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:192 msgid "Whether strikethrough attribute is set" msgstr "Apakah atribut pencoretan huruf ditata" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:211 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213 msgid "Style scheme id" msgstr "Id skema gaya" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:224 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226 msgid "Style scheme name" msgstr "Nama skema gaya" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:237 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239 #| msgid "Font Description" msgid "Style scheme description" msgstr "Keterangan skema gaya" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:250 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252 msgid "Style scheme filename" msgstr "Nama berkas skema gaya" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 msgid "Style scheme search path" msgstr "Path pencarian skema gaya" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154 #| msgid "" #| "List of directories where the language specification files (.lang) are " #| "located" msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "Daftar direktori dan berkas tempat lokasi skema gaya" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 #| msgid "Scheme" msgid "Scheme ids" msgstr "Id skema" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163 msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "Daftar id dari skema gaya yang tersedia" -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2740 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406 #| msgid "Source Buffer" msgid "Buffer" msgstr "Penyangga" -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407 msgid "The text buffer to add undo support on" msgstr "Penyangga teks tempat menambah dukungan undo" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309 msgid "The completion object associated with the view" msgstr "Objek pelengkapan yang terkait dengan tilikan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Tampilkan Nomor Baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Apakah menunjukkan nomor baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333 #| msgid "Show Line Markers" msgid "Show Line Marks" msgstr "Tampilkan Tanda Baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334 #| msgid "Whether to display line marker pixbufs" msgid "Whether to display line mark pixbufs" msgstr "Apakah menampilkan pixbuf tanda baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361 msgid "Indent Width" msgstr "Lebar Indentasi" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "Cacah spasi yang dipakai bagi setiap langkah indentasi" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371 msgid "Auto Indentation" msgstr "Indentasi otomatis" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Apakah mengaktifkan indentasi otomatis" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Sisipkan Spasi Sebagai Ganti Tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Apakah menyisipkan spasi sebagai ganti tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392 msgid "Show Right Margin" msgstr "Tampilkan Batas Kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Apakah menampilkan batas kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405 #| msgid "Margin position" msgid "Right Margin Position" msgstr "Posisi Batas Kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406 msgid "Position of the right margin" msgstr "Posisi batas kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422 #| msgid "Use smart home/end" msgid "Smart Home/End" msgstr "Home/End Cerdas" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" @@ -3330,27 +3382,27 @@ "Tombol HOME dan END memindahkan karakter bukan spasi pertama/akhir pada " "garis sebelum pergi ke baris awal/akhir." -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433 msgid "Highlight current line" msgstr "Sorot baris yang ada" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Apakah menandai baris yang ada" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441 msgid "Indent on tab" msgstr "Indentasi pada tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "Apakah mengindentasi teks yang dipilih saat tombol tab ditekan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456 msgid "Draw Spaces" msgstr "Gambar Spasi" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457 msgid "Set if and how the spaces should be visualized" msgstr "Menata bila dan bagaimana spasi mesti divisualisasikan" @@ -3359,7 +3411,7 @@ msgstr "" "Ahmad Riza H Nst , 2003, 2004, 2006.\n" "Imam Musthaqim , 2005.\n" -"Andika Triwidada , 2009, 2010, 2011, 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.\n" "Dirgita , 2010.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2013-01-29 09:49:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2013-01-29 09:49:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2014-01-07 06:28:58.000000000 +0000 @@ -14,34 +14,33 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../gtkspell/gtkspell.c:356 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:428 msgid "(no suggestions)" msgstr "(tak ada saran)" -#: ../gtkspell/gtkspell.c:368 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:444 msgid "More..." msgstr "Lainnya..." #. + Add to Dictionary -#: ../gtkspell/gtkspell.c:388 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:465 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Tambah \"%s\" ke Kamus" -#. - Ignore All -#: ../gtkspell/gtkspell.c:399 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:480 ../gtkspell/gtkspell.c:482 msgid "Ignore All" msgstr "Abaikan Semua" #. on top: language selection -#: ../gtkspell/gtkspell.c:494 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:602 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" -#: ../gtkspell/gtkspell.c:584 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:702 #, c-format msgid "enchant error for language: %s" msgstr "galat panggilan untuk bahasa: %s" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2013-01-29 09:50:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-01-07 06:28:30.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:773 #: ../gucharmap/main.c:236 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gvfs.po 2013-01-29 09:49:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-01-07 06:28:43.000000000 +0000 @@ -10,115 +10,117 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-21 00:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 23:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 23:02+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2774 +#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operasi tak didukung, berkas pada kaitan berbeda" -#: ../client/gdaemonfile.c:1363 +#: ../client/gdaemonfile.c:1412 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Nilai balikan tak valid dari %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1041 ../client/gdaemonfile.c:3117 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:304 +#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3171 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:267 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Tak bisa memperoleh deskriptor berkas stream" -#: ../client/gdaemonfile.c:1170 ../client/gdaemonfile.c:1242 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:129 +#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:127 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Tidak memperoleh deskriptor berkas stream" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:2248 +#: ../client/gdaemonfile.c:2302 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Tak bisa menemukan kait yang disertakan" -#: ../client/gdaemonfile.c:2284 +#: ../client/gdaemonfile.c:2338 #, c-format #| msgid "%s: %d: Invalid filename" msgid "Invalid filename %s" msgstr "%s: Nama berkas tidak sah" -#: ../client/gdaemonfile.c:2616 ../client/gdaemonvfs.c:1289 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1341 +#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1288 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1340 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Galat menata metadata berkas: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2617 ../client/gdaemonvfs.c:1342 +#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1341 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "nilai mesti string atau daftar string" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:734 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:554 ../client/gdaemonfileenumerator.c:637 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:688 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:517 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:695 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:890 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1072 ../client/gvfsdaemondbus.c:626 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1263 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 #: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:467 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1257 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Galat di protokol stream: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:467 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2204 msgid "End of stream" msgstr "Akhir stream" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:999 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Seek tak didukung pada stream" -#: ../client/gdaemonvfs.c:813 +#: ../client/gdaemonvfs.c:812 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s" @@ -250,7 +252,7 @@ msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "titik kait bagi %s sudah berjalan" -#: ../daemon/daemon-main.c:327 +#: ../daemon/daemon-main.c:335 msgid "error starting mount daemon" msgstr "galat memulai daemon kait" @@ -295,13 +297,13 @@ msgid "Failed to connect to server (%s)" msgstr "Gagal menyambung ke server (%s)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1018 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2006 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831 #: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "Permission denied" msgstr "Hak akses ditolak" @@ -335,8 +337,8 @@ msgid "Enter password for afp on %s" msgstr "Masukkan sandi bagi afp pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialog sandi dibatalkan" @@ -355,143 +357,146 @@ msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" msgstr "Tak bisa mengait volume AFP %s pada %s" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1726 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2520 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:706 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1147 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1214 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1401 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1474 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Berkas tidak ada" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:471 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2524 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1302 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4264 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2343 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4333 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5215 msgid "File is directory" msgstr "Berkas adalah direktori" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:405 msgid "Too many files open" msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 ../daemon/gvfsafpvolume.c:832 #| msgid "Target file exists" msgid "Target file is open" msgstr "Berkas tujuan sedang terbuka" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2582 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825 msgid "Directory not empty" msgstr "Direktori tidak kosong" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "Objek tujuan ditandai sebagai tak dapat dihapus (DeleteInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:687 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1236 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2138 #| msgid "File doesn't exist" msgid "Target object doesn't exist" msgstr "Objek target tidak ada" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:691 ../daemon/gvfsafpvolume.c:844 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1040 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1240 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2142 msgid "Volume is read-only" msgstr "Volume hanya-baca" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1022 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2010 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2654 msgid "Not enough space on volume" msgstr "Tak cukup ruang pada volume" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2544 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2650 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2296 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2543 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2649 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2105 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1560 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1391 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1500 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4342 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2193 msgid "Target file already exists" msgstr "Berkas tujuan telah ada" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:840 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032 #| msgid "File doesn't exist" msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "Direktori moyang tidak ada" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +#. Translators: flat means volume doesn't support directories +#. (all files are in the volume root) +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" msgstr "Volume rata dan tak mendukung direktori" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1036 #| msgid "Target file already exists" msgid "Target directory already exists" msgstr "Direktori tujuan telah ada" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1382 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 #| msgid "Can't eject file" msgid "Can't rename volume" msgstr "Tidak dapat mengubah nama volume" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228 #| msgid "Name already exists" msgid "Object with that name already exists" msgstr "Objek dengan nama itu sudah ada" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "Objek tujuan ditandai sebagai tidak dapat diubah nama (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407 msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "Tak bisa memindah direktori ke salah satu turunannya" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" msgstr "Tak bisa memindah sharepoint ke dalam direktori yang dipakai bersama" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgstr "Tak bisa memindah direktori yang dipakai bersama ke Tong Sampah" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1423 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "Objek yang sedang dipindahkan ditandai sebagai tidak dapat diubah nama " "(RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1427 #| msgid "File doesn't exist" msgid "Object being moved doesn't exist" msgstr "Objek yang sedang dipindah tidak ada" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" msgstr "Server tak mendukung operasi FPCopyFile" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "Tidak dapat membuka berkas sumber untuk dibaca" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1580 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" msgstr "Berkas sumber dan/atau direktori tujuan tak ada" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1584 #| msgid "The file is not a directory" msgid "Source file is a directory" msgstr "Berkas sumber adalah suatu direktori" @@ -500,25 +505,29 @@ msgid "ID not found" msgstr "ID tak ditemukan" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009 +#. Translators: range conflict means +#. requested data are locked by another user +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2016 msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Ada konflik kuncian jangkah" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2300 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1181 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1323 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1957 #| msgid "File doesn't exist" msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Direktori tidak ada" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2304 #| msgid "Target %s is not a directory\n" msgid "Target object is not a directory" msgstr "Objek tujuan bukan direktori" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650 msgid "File is not open for write access" msgstr "Berkas tak dibuka untuk akses tulis" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2796 msgid "File is not open for read access" msgstr "Berkas tak dibuka untuk akses baca" @@ -527,7 +536,9 @@ msgstr "Kesalahan Kendali Berkas Apple Intern" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1190 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1366 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1404 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1705 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2031 msgid "File does not exist" msgstr "Berkas tak ada" @@ -586,40 +597,40 @@ msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Kesalahan libimobiledevice yang tak tertangani (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:968 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackend.c:978 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:316 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Spek pengaitan tak valid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "Lokasi AFC tak valid: mesti dalam bentuk afc://uuid:nomor-port" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:452 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Perangkat Bergerak Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 #, c-format #| msgid "Apple Mobile Device" msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "Perangkat Bergerak Apple, Di-jailbreak" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 #, c-format #| msgid "Service %d on Apple Mobile Device" msgid "Documents on Apple Mobile Device" @@ -628,7 +639,7 @@ #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:521 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (jailbreak)" @@ -636,7 +647,7 @@ #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:128 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130 #, c-format #| msgid "cdda mount on %s" msgid "Documents on %s" @@ -654,10 +665,10 @@ "Perangkat '%s' dikunci. Masukkan kode sandi pada perangkat dan klik 'Coba " "lagi'." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:714 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:802 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233 msgid "Can't open directory" msgstr "Tidak dapat membuka direktori" @@ -669,16 +680,18 @@ msgid "Invalid seek type" msgstr "Jenis seek tak sah" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1741 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1742 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1694 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2020 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4690 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1831 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operasi tak didukung" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Berkas ini tak bisa dikaitkan" @@ -694,48 +707,48 @@ msgid "AFP volumes on %s" msgstr "Volume AFP pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1742 msgid "No hostname specified" msgstr "Nama host tak dinyatakan" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2190 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Layanan Apple Filing Protocol" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1200 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1276 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1414 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4259 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2094 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4328 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2182 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1221 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1320 msgid "backups not supported" msgstr "cadangan tak didukung" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Tak bisa membuat berkas temporer (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1309 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2369 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3449 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1232 msgid "The file was externally modified" msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4631 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1725 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4700 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint32)" @@ -753,7 +766,7 @@ msgid "AFP volume %s on %s" msgstr "Volume AFP %s pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2108 #| msgid "No drive specified" msgid "No volume specified" msgstr "Volume tak dinyatakan" @@ -761,16 +774,16 @@ #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2275 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2279 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:844 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3867 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3936 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Berkas ini bukan suatu direktori" @@ -788,17 +801,17 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2175 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2894 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2968 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2895 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2967 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2980 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3000 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:217 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Tak ada berkas atau direktori bernama itu" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Tak bisa menyalin berkas menimpa direktori" @@ -810,7 +823,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 msgid "File exists" msgstr "Berkas sudah ada" @@ -835,7 +848,7 @@ #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1675 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1673 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operasi tak didukung oleh backend" @@ -843,24 +856,25 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Berkas atau direktori tak ada pada lokasi tujuan" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4429 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 msgid "Target file exists" msgstr "Berkas tujuan telah ada" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2947 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2545 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2758 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2855 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2948 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5361 msgid "Not supported" msgstr "Tidak didukung" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:967 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:977 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Lepas Saja Kaitnya" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:970 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:980 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -869,80 +883,80 @@ "Volume sedang sibuk\n" "Satu atau lebih aplikasi sedang membuat volume sibuk." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:691 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Tidak dapat membuat klien gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Tak bisa menyambung ke bus sistem" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Tidak dapat membuat konteks libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 msgid "No drive specified" msgstr "Tidak ada kandar yang ditentukan" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Tidak menemukan kandar %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:452 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Kandar %s tidak memuat berkas audio" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:464 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "mengait cdda pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:358 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:356 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Diska Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:527 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:529 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Sistem berkas sedang sibuk: %d berkas terbuka" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Tidak ada berkas %s pada kandar %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:828 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Galat dari 'paranoia' pada kandar %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:893 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Galat men-seek stream pada kandar %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1862 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Berkas tidak ada" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1019 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1029 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Berkas tak ada atau buka trek audio" @@ -963,32 +977,32 @@ msgid "Can't open mountable file" msgstr "Tak bisa membuka berkas yang dapat dikait" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1158 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1161 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Galat internal: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1007 msgid "Can't mount file" msgstr "Tidak dapat mengaitkan berkas" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:900 #| msgid "No media in the drive" msgid "No medium in the drive" msgstr "Tidak ada media pada kandar" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:957 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1158 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1248 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1321 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 #| msgid "Mount as mountable" msgid "Not a mountable file" msgstr "Bukan berkas yang dapat dikait" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 msgid "Can't unmount file" msgstr "Tidak dapat melepas kaitan berkas" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1201 msgid "Can't eject file" msgstr "Tidak dapat mengeluarkan berkas" @@ -1000,7 +1014,7 @@ msgid "Can't stop file" msgstr "Tidak dapat menghentikan berkas" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1405 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1412 msgid "Can't poll file" msgstr "Tak bisa poll berkas" @@ -1023,7 +1037,7 @@ msgstr "WebDAV pada %s%s" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1915 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:262 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Galat HTTP: %s" @@ -1052,7 +1066,7 @@ #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Ketikkan sandi untuk %s" @@ -1070,8 +1084,8 @@ msgid "Could not create request" msgstr "Tak bisa membuat permintaan" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2122 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2400 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2210 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal" @@ -1124,8 +1138,8 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "Hak tak cukup" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3260 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 msgid "backups not supported yet" msgstr "cadangan belum didukung" @@ -1180,7 +1194,7 @@ msgid "Audio Player" msgstr "Pemutar Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:432 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:683 msgid "No device specified" msgstr "Tak ada perangkat yang dinyatakan" @@ -1204,125 +1218,125 @@ msgid "Error getting device information" msgstr "Galat sewaktu mengambil informasi perangkat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Galat saat menata port komunikasi kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1707 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 msgid "Error initializing camera" msgstr "Galat sewaktu menginisialisasi kamera" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1722 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "kait gphoto2 pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 msgid "No camera specified" msgstr "Tak ada kamera yang dinyatakan" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1870 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1872 msgid "Error creating file object" msgstr "Galat sewaktu membuat objek berkas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887 msgid "Error getting file" msgstr "Galat sewaktu mengambil berkas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1895 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897 msgid "Error getting data from file" msgstr "Galat sewaktu mengambil data dari berkas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1953 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1461 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1799 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Identifier ikon rusak '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2029 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3218 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3219 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Galat saat seek pada stream di kamera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1470 msgid "Not a directory" msgstr "Bukan direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2202 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2204 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Gagal memperoleh daftar folder" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2268 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2269 msgid "Failed to get file list" msgstr "Gagal memperoleh daftar berkas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2560 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2557 msgid "Error creating directory" msgstr "Galat sewaktu membuat direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 msgid "Name already exists" msgstr "Nama sudah ada" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2781 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3414 msgid "New name too long" msgstr "Nama baru terlalu panjang" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2790 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3425 #| msgid "Error creating directory" msgid "Error renaming directory" msgstr "Galat sewaktu mengubah nama direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3433 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3438 msgid "Error renaming file" msgstr "Galat sewaktu mengubah nama berkas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2867 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2868 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Direktori '%s' tidak kosong" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2879 msgid "Error deleting directory" msgstr "Galat sewaktu menghapus direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2904 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 msgid "Error deleting file" msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2957 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 msgid "Can't write to directory" msgstr "Tak bisa menulis ke direktori" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3004 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3005 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Tak bisa mengalokasikan berkas baru untuk ditambahi" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3019 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3020 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Tak bisa membaca berkas untuk ditambahi" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3031 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Tak bisa memperoleh data dari berkas untuk ditambahi" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3317 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3322 msgid "Error writing file" msgstr "Galat sewaktu menulis berkas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3365 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3370 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Tidak didukung (bukan direktori yang sama)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3377 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3382 #| msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "Tak didukung (sumber adalah direktori, tujuan adalah direktori juga)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3385 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3390 #| msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " @@ -1330,13 +1344,13 @@ msgstr "" "Tak didukung (sumber adalah direktori, tujuan adalah berkas yang telah ada)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3402 #| msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Tak didukung (sumber adalah berkasi, tujuan adalah direktori)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:258 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Galat Klien HTTP: %s" @@ -1345,7 +1359,7 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Pemberitahuan tentang direktori tak didukung" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:929 msgid "Windows Network" msgstr "Jaringan Windows" @@ -1365,27 +1379,27 @@ #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2064 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1516 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "Dukungan USB hilang. Hubungi vendor perangkat lunak Anda" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038 msgid "Connection to the device lost" msgstr "Sambungan ke perangkat terputus" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1533 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535 msgid "Device requires a software update" msgstr "Perangkat perlu suatu pemutakhiran perangkat lunak" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1996 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas: '%s'" @@ -1394,19 +1408,19 @@ msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "program ssh keluar tak disangka-sangka" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 msgid "Hostname not known" msgstr "Nama host tak dikenal" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 msgid "No route to host" msgstr "Tak ada rute ke host" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330 msgid "Connection refused by server" msgstr "Sambungan ditolak oleh server" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:335 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 msgid "Host key verification failed" msgstr "Verifikasi kunci host gagal" @@ -1419,7 +1433,7 @@ msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Tak bisa men-spawn program ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Waktu tunggu habis saat sedang log masuk" @@ -1451,15 +1465,15 @@ msgid "Enter password for ssh on %s" msgstr "Masukkan sandi bagi ssh pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047 msgid "Can't send password" msgstr "Tidak dapat mengirim sandi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 msgid "Log In Anyway" msgstr "Log Masuk Saja" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 msgid "Cancel Login" msgstr "Batalkan Log Masuk" @@ -1478,15 +1492,15 @@ "Identitas yang dikirim oleh komputer jauh adalah %s. Bila Anda ingin benar-" "benar yakin aman untuk melanjutkan, hubungi administrator sistem." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1080 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1083 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Dialog log masuk dibatalkan" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1100 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1103 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Tak bisa mengirim informasi identitas host" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1661 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1665 msgid "Protocol error" msgstr "Galat protokol" @@ -1508,32 +1522,37 @@ msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Tak bisa menemukan perintah ssh yang didukung" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2712 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2894 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3232 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4102 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4162 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4225 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4387 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4509 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4602 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2006 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2467 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2478 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2627 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2677 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2730 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2805 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2912 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3043 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3209 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3266 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3308 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3608 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3969 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4231 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4266 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4294 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4402 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4456 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4495 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4529 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4563 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4578 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4593 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4671 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4867 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5021 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5103 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5144 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5148 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5261 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5265 msgid "Invalid reply received" msgstr "Menerima jawaban yang tak valid" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2267 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1523 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (enkode tidak sah)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2348 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 msgid "Failure" msgstr "Gagal" @@ -1542,24 +1561,24 @@ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "icon_id '%s' tak valid pada OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2732 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2750 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Galat saat membuat berkas cadangan: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3371 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5172 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Tak bisa membuat berkas sementara" #. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:380 #, c-format msgid "Password required for %s" msgstr "Diperlukan sandi untuk %s" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:938 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Share Windows pada %s" @@ -1569,7 +1588,10 @@ msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "Gagal mengambil daftar share dari server" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1179 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1371 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1597 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1710 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2036 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1210 msgid "Not a regular file" msgstr "Bukan berkas biasa" @@ -1578,12 +1600,14 @@ msgstr "Layanan Sistem Berkas Jaringan Windows" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Perlu sandi untuk membagikan %s pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:864 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Galat Internal (%s)" @@ -1593,35 +1617,35 @@ msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Gagal mengait share Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:872 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1368 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Jenis seek tak didukung" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1459 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1757 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1846 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2033 #| msgid "Target file already exists" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2070 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Galat memindah berkas: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2142 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2230 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Galat saat menghapus berkas tujuan: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2254 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Tak bisa memindah direktori secara rekursif" @@ -1629,17 +1653,17 @@ msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Layanan Sistem Berkas Share Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:371 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:427 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Folder tong sampah tak boleh dihapus" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:388 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:441 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Item di tong sampah tak boleh diubah" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:740 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:852 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" @@ -1713,7 +1737,7 @@ msgid "Page type unknown" msgstr "Jenis halaman tak dikenal" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1949 ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Invalid filename" msgstr "Nama berkas tak valid" @@ -1729,36 +1753,36 @@ msgid "Filesystem is busy" msgstr "Sistem berkas sedang sibuk" -#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445 +#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:511 msgid "Replace old daemon." msgstr "Gantikan daemon lama." -#: ../daemon/main.c:134 +#: ../daemon/main.c:143 msgid "Don't start fuse." msgstr "Jangan memulai fuse." -#: ../daemon/main.c:148 +#: ../daemon/main.c:157 msgid "GVFS Daemon" msgstr "Daemon GVFS" -#: ../daemon/main.c:151 +#: ../daemon/main.c:160 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Daemon utama bagi GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470 +#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:536 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:538 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:392 -#: ../programs/gvfs-ls.c:414 ../programs/gvfs-mime.c:95 +#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 +#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 #: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1061 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055 #: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76 #: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73 #: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 @@ -1793,34 +1817,34 @@ msgid "Location is not mountable" msgstr "Lokasi tak bisa dikait" -#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253 -#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337 -#: ../metadata/meta-daemon.c:373 +#: ../metadata/meta-daemon.c:158 ../metadata/meta-daemon.c:278 +#: ../metadata/meta-daemon.c:327 ../metadata/meta-daemon.c:362 +#: ../metadata/meta-daemon.c:398 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Tak bisa temukan berkas metadata %s" -#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163 +#: ../metadata/meta-daemon.c:176 ../metadata/meta-daemon.c:188 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Tak bisa menata kunci metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312 +#: ../metadata/meta-daemon.c:198 ../metadata/meta-daemon.c:337 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Tak bisa mengosongkan kunci metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:347 +#: ../metadata/meta-daemon.c:372 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Tak bisa menghapus kunci metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:384 +#: ../metadata/meta-daemon.c:409 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Tak bisa memindah kunci metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:455 +#: ../metadata/meta-daemon.c:521 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Daemon Metadata GVFS" -#: ../metadata/meta-daemon.c:458 +#: ../metadata/meta-daemon.c:524 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Daemon metadata bagi GVFS" @@ -2183,7 +2207,7 @@ msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Kandar Media Simpan" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:672 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" @@ -2235,7 +2259,7 @@ #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:278 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:276 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "%s Dienkripsi" @@ -2243,13 +2267,13 @@ #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:290 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:288 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "%s Volume" #. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:526 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:524 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -2259,7 +2283,7 @@ "Perangkat yang tak terkunci tak memiliki sistem berkas yang dapat dikenali " "di dalamnya" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1396 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1394 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "Frasa sandi diperlukan untuk mengakses volume tersebut" @@ -2326,10 +2350,10 @@ "seperti -n, -T, atau lainnya." #: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129 -#: ../programs/gvfs-info.c:390 ../programs/gvfs-ls.c:412 +#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426 #: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1059 ../programs/gvfs-move.c:117 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117 #: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71 #: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102 @@ -2411,7 +2435,7 @@ msgid "Get filesystem info" msgstr "Ambil info sistem berkas" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 msgid "The attributes to get" msgstr "Atribut yang diambil" @@ -2489,25 +2513,25 @@ msgid "hidden\n" msgstr "tersembunyi\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:275 +#: ../programs/gvfs-info.c:279 msgid "Copy with file" msgstr "Salin dengan berkas" -#: ../programs/gvfs-info.c:279 +#: ../programs/gvfs-info.c:283 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Jaga bersama dengan berkas ketika dipindah" -#: ../programs/gvfs-info.c:316 +#: ../programs/gvfs-info.c:320 #, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "Galat saat mengambil atribut yang dapat ditulis: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:321 +#: ../programs/gvfs-info.c:325 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atribut yang dapat ditata:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:344 +#: ../programs/gvfs-info.c:348 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Namespace atribut yang dapat ditata:\n" @@ -2516,19 +2540,19 @@ msgid "- show info for " msgstr "- tampilkan info bagi " -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi" -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 msgid "Use a long listing format" msgstr "Gunakan bentuk daftar panjang" -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +#: ../programs/gvfs-ls.c:43 msgid "Show completions" msgstr "Tampilkan pelengkapan" -#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174 +#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188 #: ../programs/gvfs-rename.c:95 #, c-format msgid "Error: %s\n" @@ -2665,17 +2689,17 @@ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Galat saat mencari kait yang melingkupi: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:786 +#: ../programs/gvfs-mount.c:781 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Galat saat mengait %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:801 +#: ../programs/gvfs-mount.c:796 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s dikait pada %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:852 +#: ../programs/gvfs-mount.c:846 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Tak ada volume bagi berkas perangkat %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/gwibber.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/gwibber.po 2014-01-07 06:28:44.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-05 03:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-11 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-25 05:51+0000\n" "Last-Translator: Aziz Rahmad \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -42,41 +42,41 @@ #: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:2 msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts" -msgstr "Tambah, sunting, dan hapus akun siaran anda" +msgstr "Add, edit, dan delete status broadcast anda" #: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Broadcast Preferences" -msgstr "Preferensi Siaran" +msgstr "Preferensi Broadcast" #: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Change your broadcast preferences" -msgstr "Ubah preferensi siaran Anda" +msgstr "Ubah preferensi broadcast anda" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Autostart service" -msgstr "" +msgstr "Layanan otomatis" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Autostart the Gwibber Service" -msgstr "" +msgstr "Jalankan layanan Gwibber otomatis" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Refresh interval" -msgstr "" +msgstr "Segarkan interval" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Do not display notifications" -msgstr "Jangan tampilkan pemberitahuan" +msgstr "Notifikasi tidak ditampilkan" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Mentions and replies only" -msgstr "Hanya balasan dan penyebutan" +msgstr "Hanya mention dan reply saja" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Display notifications for mentions and replies only" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan notifikasi untuk mention dan reply" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4 @@ -85,64 +85,64 @@ #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Display notifications for all messages" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan notifikasi untuk semua pesan" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Check current presence status" -msgstr "" +msgstr "Periksa status keberadaan saat ini" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Check the current presence status" -msgstr "" +msgstr "Periksa status keberadaan saat ini" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Show fullnames in posts" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan nama lengkap di post" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Append a colon when replying" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan tanda titik dua ketika membalas" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Shorten URLS" -msgstr "" +msgstr "Persingkat URL" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Shorten URLs in posts" -msgstr "" +msgstr "Persingkat URL di post" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "URL shortening service" -msgstr "" +msgstr "Layanan pemersingkat URL" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Preferred URL shortening service" -msgstr "" +msgstr "Layanan pemersingkat URL yang disukai" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Imaging uploading service" -msgstr "" +msgstr "Layanan pengunggah gambar" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Preferred Image uploading service" -msgstr "" +msgstr "Layanan pengunggah gambar yang disukai" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Log debug messages" -msgstr "Log pesan debug" +msgstr "Catat pesan debug" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Verbose debug logging" -msgstr "" +msgstr "Pencatatan debug lebih rinci" #: ../client/attachments-item.vala:26 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Lampiran" #: ../client/attachments-item.vala:37 ../lens/src/daemon.vala:209 #: ../lens/src/daemon.vala:272 msgid "Images" -msgstr "Gambar" +msgstr "Gambar-gambar" #: ../client/attachments-item.vala:48 ../lens/src/daemon.vala:211 #: ../lens/src/daemon.vala:280 @@ -165,7 +165,7 @@ #: ../client/gwibber-client.vala:103 msgid "Refreshing" -msgstr "" +msgstr "Menyegarkan" #: ../client/gwibber-client.vala:196 msgid "_Gwibber" @@ -185,7 +185,7 @@ #: ../client/gwibber-client.vala:204 msgid "_Refresh" -msgstr "Segarkan" +msgstr "_Segarkan" #: ../client/gwibber-client.vala:206 msgid "_Quit" @@ -193,7 +193,7 @@ #: ../client/gwibber-client.vala:208 msgid "_Sort" -msgstr "" +msgstr "_Urutkan" #: ../client/gwibber-client.vala:210 msgid "_Accounts" @@ -205,15 +205,15 @@ #: ../client/gwibber-client.vala:214 msgid "_About" -msgstr "_Tentang" +msgstr "Tentang" #: ../client/gwibber-client.vala:218 msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "_Kenaikan" #: ../client/gwibber-client.vala:220 msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "_Penurunan" #: ../client/gwibber-client.vala:303 msgid "" @@ -231,18 +231,31 @@ "Gwibber; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" +"Gwibber is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Gwibber is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Gwibber; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" #: ../client/gwibber-client.vala:370 ../lens/src/daemon.vala:205 msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Stream" #: ../client/gwibber-client.vala:370 msgid "STREAM" -msgstr "" +msgstr "STREAM" #: ../client/gwibber-client.vala:416 msgid "— Gwibber Client" -msgstr "" +msgstr "— Klien Gwibber" #: ../client/messages-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:207 #: ../lens/src/daemon.vala:264 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:331 @@ -252,7 +265,7 @@ #: ../client/private-item.vala:23 msgid "Private Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Pribadi" #: ../client/gwibber-preferences.vala:36 #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:2 @@ -262,48 +275,45 @@ #: ../client/public-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:213 #: ../lens/src/daemon.vala:288 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Umum" #: ../client/searches-item.vala:34 msgid "Searches" -msgstr "" +msgstr "Pencarian" #: ../client/searches-item.vala:151 msgid "Saved Searches" -msgstr "" +msgstr "Pencarian Tersimpan" #: ../client/tab-bar.vala:25 msgid "New Message" -msgstr "" +msgstr "Pesan Baru" #: ../client/users-item.vala:39 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Pengguna" #: ../libgwibber/utils.vala:89 msgid "a few seconds ago" -msgstr "" +msgstr "beberapa menit yang lalu" #: ../libgwibber/utils.vala:91 #, c-format msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i menit yang lalu" #: ../libgwibber/utils.vala:93 #, c-format msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i jam yang lalu" #: ../libgwibber/utils.vala:94 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i hari yang lalu" #: ../libgwibber-gtk/entry.vala:355 msgid "Send with:" @@ -317,38 +327,36 @@ #: ../libgwibber-gtk/entry.vala:405 ../libgwibber-gtk/entry.vala:452 #: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:110 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:127 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Nonaktif" #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:222 #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:833 msgid "_Show" -msgstr "" +msgstr "_Tampilkan" #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:241 msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Komentar" #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:762 #, c-format msgid "You liked this" msgid_plural "You and %i other people liked this" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Anda dan %i orang lainnya menyukai ini" #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:766 #, c-format msgid "%i person liked this" msgid_plural "%i people liked this" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i orang menyukai ini" #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:808 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Gambar" #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:821 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Sembunyi" #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:848 #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:853 @@ -358,7 +366,7 @@ #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:863 #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:868 msgid "shared by" -msgstr "" +msgstr "Dibagikan oleh" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:152 msgid "_Reply" @@ -366,15 +374,15 @@ #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:192 msgid "Pri_vate Reply" -msgstr "" +msgstr "Balas Pri_badi" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:236 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:243 msgid "Un_like" -msgstr "" +msgstr "Tidak suka" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:236 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:243 msgid "_Like" -msgstr "" +msgstr "_Suka" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:286 msgid "Liked" @@ -382,61 +390,61 @@ #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:286 msgid "Unliked" -msgstr "" +msgstr "Tidak suka" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:287 #, c-format msgid "Liked post from %s" -msgstr "" +msgstr "Menyukai posting dari %s" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:287 #, c-format msgid "Unliked post from %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak menyukai posting dari %s" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:306 msgid "Re_tweet" -msgstr "" +msgstr "Tweet_ulang" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:310 msgid "Re_peat" -msgstr "" +msgstr "me_ngulang" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:317 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Dibagikan" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:317 #, c-format msgid "Shared post from %s" -msgstr "" +msgstr "Membagikan posting dari %s" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:332 msgid "View User _Profile" -msgstr "" +msgstr "Lihat info_pengguna" #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:265 #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:341 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pengikut" #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:270 #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:281 msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Mengikuti" #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:275 #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:342 msgid "Statuses" -msgstr "" +msgstr "Status" #: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:340 msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Teman" #: ../lens/src/daemon.vala:62 ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:3 msgid "Enter name or content you would like to search for" -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama atau konten yang ingin anda cari" #: ../lens/src/daemon.vala:212 ../lens/src/daemon.vala:284 #: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:331 @@ -445,15 +453,15 @@ #: ../lens/src/daemon.vala:241 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Akun" #: ../gwibber/error.py:71 msgid "Gwibber Error" -msgstr "" +msgstr "Gwibber Galat" #: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:353 msgid "Update Status" -msgstr "" +msgstr "Perbarui status" #: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:359 msgid "Refresh" @@ -512,12 +520,12 @@ #: ../gwibber/microblog/util/couchmigrate.py:80 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Otorisasikan" #: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:169 #: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:171 msgid "Failed to find account" -msgstr "" +msgstr "Gagal menemukan akun" #: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:144 #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:172 @@ -529,7 +537,7 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:270 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:289 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Otentikasi gagal" #: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:146 #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:174 @@ -537,22 +545,22 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:371 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:272 msgid "Authentication failed, please re-authorize" -msgstr "" +msgstr "Otentikasi gagal, silakan otorisasi ulang" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:196 msgid "Session invalid" -msgstr "" +msgstr "Sesi tidak valid" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:200 #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:524 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:294 msgid "Unknown failure" -msgstr "" +msgstr "Tidak diketahui gagalnya" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:272 #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:274 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "pada" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:77 #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:171 @@ -595,14 +603,14 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:314 #: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:315 msgid "Account needs to be re-authorized" -msgstr "" +msgstr "Akun perlu diotorisasi ulang" #: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:347 #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:538 #: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:405 #, python-format msgid "%s failed" -msgstr "" +msgstr "%s gagal" #: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:49 #: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:217 @@ -614,14 +622,14 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:69 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:43 msgid "Failed to find credentials" -msgstr "" +msgstr "Gagal menemukan identitasnya" #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:528 #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:532 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:303 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:307 msgid "Request failed" -msgstr "" +msgstr "Permintaan gagal" #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:43 #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:170 @@ -644,7 +652,7 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:145 #, python-format msgid "%s has been authorized by Foursquare" -msgstr "" +msgstr "%s telah disahkan oleh Foursquare" #: ../gwibber/util.py:114 #, python-format @@ -682,11 +690,11 @@ #: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Add…" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan..." #: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Hapuskan" #: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "_Add" @@ -706,7 +714,7 @@ #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "radiobutton" -msgstr "tombolradio" +msgstr "radiobutton" #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Start service at login" @@ -738,11 +746,11 @@ #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Update" -msgstr "Pembaharuan" +msgstr "Update" #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "_Options" -msgstr "_Pilihan" +msgstr "_Pilihan_" #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Show real names in messages" @@ -750,11 +758,11 @@ #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Image uploading service: " -msgstr "" +msgstr "Layanan pengunggah gambar: " #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Photos" -msgstr "" +msgstr "Foto" #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Append colon to username when replying" @@ -775,7 +783,7 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:1 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:1 msgid "_Authorize" -msgstr "Otoris_asi" +msgstr "_Otorisasi" #: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:2 msgid "Authorize with buzz" @@ -885,7 +893,7 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:2 msgid "Example: username" -msgstr "Contoh: nama pengguna" +msgstr "Contoh: nama_pengguna" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:2 msgid "Authorize with facebook" @@ -986,12 +994,12 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:2 msgid "Authorize with foursquare" -msgstr "" +msgstr "Otorisasi dengan foursquare" #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:3 msgid "Foursquare authorized" -msgstr "" +msgstr "Foursquare berwenang" #: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:2 msgid "Social Network" -msgstr "" +msgstr "Jejaring sosial" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/ibus10.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-01-07 06:28:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Start IBus Input Method Framework" msgstr "Mulai Kerangka Kerja Metoda Masukan IBus" -#: ../ibus/_config.py.in:40 +#: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." @@ -37,7 +37,7 @@ "Hak Cipta (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Hak Cipta (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -#: ../ibus/lang.py:41 +#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 msgid "Other" msgstr "Lainnya" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "IBus input method framework" msgstr "Kerangka metode masukan IBus" -#: ../ui/gtk/panel.py:388 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1048 msgid "Restart" msgstr "Mulai ulang" @@ -89,11 +89,11 @@ msgid "No input window" msgstr "Tak ada jendela masukan" -#: ../ui/gtk/panel.py:599 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1012 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus adalah bus masukan cerdas bagi Linux/Unix." -#: ../ui/gtk/panel.py:603 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1016 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -108,8 +108,7 @@ msgid "Switch input method" msgstr "Tukar metode masukan" -#: ../ui/gtk/languagebar.py:360 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 +#: ../setup/setup.ui.h:61 ../setup/engineabout.py:34 msgid "About" msgstr "Tentang" @@ -117,22 +116,22 @@ msgid "About the Input Method" msgstr "Tentang Metoda Masukan" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:61 ../setup/engineabout.py:61 +#: ../setup/engineabout.py:68 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "Bahasa: %s\n" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63 +#: ../setup/engineabout.py:71 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tata letak papan tik: %s\n" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65 +#: ../setup/engineabout.py:74 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Penulis: %s\n" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67 +#: ../setup/engineabout.py:77 msgid "Description:\n" msgstr "Deskripsi:\n" @@ -156,7 +155,7 @@ msgid "previous input method" msgstr "metode masukan sebelumnya" -#: ../setup/main.py:359 +#: ../setup/main.py:355 msgid "" "The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " "list will be configured by the login language every time. Do you agree with " @@ -173,7 +172,7 @@ "Metoda Masukan Papan Tik (Daemon IBus) belum dijalankan. Apakah Anda ingin " "memulainya sekarang?" -#: ../setup/main.py:402 +#: ../setup/main.py:400 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " "System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " @@ -183,24 +182,24 @@ "Sistem -> Pengaturan Sistem -> Dukungan Bahasa dan tata \"Metoda Masukan " "Papan Tik\" ke \"ibus\", lalu log keluar dan masuk lagi." -#: ../setup/main.py:414 +#: ../setup/main.py:423 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Pilih kunci pintas papan tik bagi %s" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:52 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Kunci pintas papan tik" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:63 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:65 msgid "Key code:" msgstr "Kode kunci:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:78 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:80 msgid "Modifiers:" msgstr "Pengubah:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:231 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:250 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." @@ -208,20 +207,20 @@ "Silahkan tekan salah satu tombol (atau kombinasi tombol).\n" "Dialog akan ditutup ketika tombol dilepas." -#: ../setup/keyboardshortcut.py:233 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Silakan tekan sebuah tombol (atau kombinasi tombol)" -#: ../setup/enginecombobox.py:120 +#: ../setup/enginecombobox.py:223 msgid "Select an input method" msgstr "Pilih sebuah metode masukan" #. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45 +#: ../setup/setup.ui.h:45 ../setup/enginetreeview.py:66 msgid "Input Method" msgstr "Metode Masukan" -#: ../setup/enginetreeview.py:92 +#: ../setup/enginetreeview.py:94 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" @@ -233,19 +232,19 @@ msgid "Adjust methods for keyboard input." msgstr "Setel metoda bagi masukan papan tik." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Preload engines" msgstr "Pramuat mesin" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "Pramuat mesin saat awal mula ibus" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Preload engine mode" msgstr "Mode mesin pramuat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "" "Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " "language related engines." @@ -253,52 +252,52 @@ "Mesin pramuat dimuat dengan mode ini. 0 = mesin gubahan pengguna. 1 = mesin " "terkait bahasa." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Picu tombol pintas" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17 +#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Tombol pintas untuk mematikan atau menghidupkan metoda masukan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Aktifkan tombol pintas" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Tombol pintas untuk menyalakan metoda masukan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Matikan tombol pintas" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Tombol pintas untuk mematikan metoda masukan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Tombol pintas mesin selanjutnya" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "" "Tombol pintas untuk berganti ke metoda masukan setelahnya dalam daftar" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Tombol pintas mesin sebelumnya" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Tombol pintas untuk berganti ke metoda masukan sebelumnya" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Auto hide" msgstr "Sembunyikan otomatis" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" @@ -306,11 +305,11 @@ "Perilaku panel bahasa. 0 = Tertempel di menu, 1 = Otomatis sembunyi, 2 = " "Selalu nampak" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "Language panel position" msgstr "Posisi panel bahasa" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -318,80 +317,80 @@ "Posisi panel bahasa. 0 = Pojok kiri atas, 1 = Pojok kanan atas, 2 = Pojok " "kiri bawah, 3 = Pojok kanan atas, 4 = Ubahan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientasi tabel bantu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientasi tabel bantu. 0 = Horisontal, 1 = Vertikal" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27 +#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Tampilkan ikon pada baki sistem" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 msgid "Show input method name" msgstr "Tampilkan nama metoda masukan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28 +#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:39 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Tampilkan nama metode input bahasa bar" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:40 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Menggunakan system keyboard layout" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:41 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Menggunakan system keyboard (XKB) layout" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:42 msgid "Use custom font" msgstr "Menggunakan font custom" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:43 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Menggunakan nama custom font untuk panel bahasa" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:49 msgid "Custom font" msgstr "Fonta ubahan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:50 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Nama custom font untuk panel bahasa" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:51 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Tempelkan Teks Prasunting" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:52 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Tempelkan Teks Prasunting dalam Jendela Aplikasi" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:53 msgid "Use global input method" msgstr "Gunakan metoda masukan global" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:54 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Pakai bersama metoda masukan yang sama antar semua aplikasi" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:55 msgid "Enable input method by default" msgstr "Aktifkan metoda masukan secara baku" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:56 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Aktifkan metoda masukan secara baku ketika aplikasi memperoleh fokus masukan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:57 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "DConf mempertahankan prefiks nama" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:58 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "Prefiks dari kunci DConf untuk menghentikan konversi nama" @@ -403,35 +402,35 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../setup/setup.ui.h:3 +#: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Embedded in menu" msgstr "Tertempel di menu" -#: ../setup/setup.ui.h:4 +#: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "When active" msgstr "Ketika aktif" -#: ../setup/setup.ui.h:5 +#: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Always" msgstr "Selalu" -#: ../setup/setup.ui.h:6 +#: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Top left corner" msgstr "Pojok kiri atas" -#: ../setup/setup.ui.h:7 +#: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "Top right corner" msgstr "Pojok kanan atas" -#: ../setup/setup.ui.h:8 +#: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Bottom left corner" msgstr "Pojok kiri bawah" -#: ../setup/setup.ui.h:9 +#: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "Bottom right corner" msgstr "Pojok kanan bawah" -#: ../setup/setup.ui.h:10 +#: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Ubahan" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-01-07 06:28:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menus displayed" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2013-01-29 09:50:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2014-01-07 06:28:46.000000000 +0000 @@ -14,40 +14,38 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/datetime-service.c:352 +#: ../src/datetime-service.c:346 msgid "Error getting time" msgstr "Galat mendapatkan waktu" -#. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:358 +#: ../src/service.c:827 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" -#: ../src/datetime-service.c:567 +#. add the 'Add Event…' menuitem +#: ../src/service.c:1053 msgid "Add Event…" msgstr "Tambahkan Acara..." -#. TRANSLATORS: This is a strftime string for the day for full day events -#. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day -#. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to -#. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:871 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing full day events. +#. * "%A" means a full text day (Wednesday), "%a" means abbreviated (Wed). +#: ../src/service.c:895 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" -#: ../src/datetime-service.c:1016 +#: ../src/datetime-service.c:1012 msgid "No date yet…" msgstr "Belum ada tanggal..." -#: ../src/datetime-service.c:1054 +#: ../src/datetime-service.c:1050 msgid "Time & Date Settings…" msgstr "Pengaturan Waktu & Tanggal..." -#: ../src/datetime-service.c:1328 +#: ../src/datetime-service.c:1323 msgid "" "Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " "be available." @@ -55,57 +53,53 @@ "Tidak dapat memperoleh klien GeoClue! Dukungan terhadap zona waktu " "berbasiskan lokasi geografis tidak akan tersedia." -#: ../src/datetime-prefs.c:658 +#: ../panel/datetime-prefs.c:643 msgid "You need to choose a location to change the time zone." msgstr "Anda harus mengubah lokasi untuk mengganti zona waktu." -#: ../src/datetime-prefs.c:689 +#: ../panel/datetime-prefs.c:675 msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "Buka kunci untuk mengubah peraturan ini" +msgstr "Buka kunci untuk mengubah pengaturan ini" -#: ../src/datetime-prefs.c:690 +#: ../panel/datetime-prefs.c:676 msgid "Lock to prevent further changes" msgstr "Kunci untuk mencegah perubahan" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:383 +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:390 msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." msgstr "Anda harus melengkapi lokasi ini untuk menampilkannya pada menu." -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:618 +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:628 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:634 +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:644 msgid "Time" msgstr "Waktu" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:204 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds +#: ../src/utils.c:198 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:212 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds +#: ../src/utils.c:204 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week, the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:231 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and date +#: ../src/utils.c:368 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:235 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date +#: ../src/utils.c:380 msgid "%b %e" msgstr "%e %b" -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week. -#: ../src/utils.c:239 +#. a strftime(3) fmt string for abbreviated day of week +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday. +#: ../src/utils.c:306 ../src/utils.c:374 #, c-format msgid "%a" msgstr "%a" @@ -118,15 +112,13 @@ msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:49 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time +#: ../src/utils.c:201 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:53 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time +#: ../src/utils.c:207 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -201,50 +193,50 @@ msgid "_Date and month" msgstr "Tanggal _dan bulan" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 msgid "_12-hour time" msgstr "Format _12 jam" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 msgid "_24-hour time" msgstr "Format _24 jam" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 msgid "Seco_nds" msgstr "_Detik" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 msgid "In the clock’s menu, show:" msgstr "Pada menu jam, tampilkan:" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 msgid "_Monthly calendar" msgstr "Kalender _bulanan" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 msgid "Include week num_bers" msgstr "_Sertakan nomor minggu" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24 msgid "Coming _events from Evolution Calendar" msgstr "K_egiatan yang akan datang dari Kalender Evolution" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:25 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:26 msgid "Time in _other locations" msgstr "Waktu pada l_okasi lainnya" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:26 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:27 msgid "Choose _Locations…" msgstr "Pilih _Lokasi..." -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:27 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:28 msgid "_Clock" msgstr "_Jam" -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-indicator-datetime-panel.desktop.in.h:1 msgid "Time & Date" msgstr "Waktu & Tanggal" -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../data/gnome-indicator-datetime-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your clock and date settings" msgstr "Mengubah jam dan tanggal" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2013-01-29 09:50:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-01-07 06:28:44.000000000 +0000 @@ -15,18 +15,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 +#: ../src/im-application-list.c:171 msgid "New Messages" msgstr "Pesan Baru" -#: ../src/messages-service.c:329 +#: ../src/im-application-list.c:174 msgid "Messages" msgstr "Pesan" -#: ../src/messages-service.c:659 +#: ../src/im-desktop-menu.c:319 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" @@ -81,22 +81,22 @@ msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/messages-service.c:552 +#: ../src/im-desktop-menu.c:270 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: ../src/messages-service.c:553 +#: ../src/im-desktop-menu.c:271 msgid "Away" msgstr "Pergi" -#: ../src/messages-service.c:554 +#: ../src/im-desktop-menu.c:272 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: ../src/messages-service.c:555 +#: ../src/im-desktop-menu.c:273 msgid "Invisible" msgstr "Tidak Terlihat" -#: ../src/messages-service.c:556 +#: ../src/im-desktop-menu.c:274 msgid "Offline" msgstr "Tidak Tersedia" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-01-07 06:28:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -26,11 +26,11 @@ msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." msgstr "Apakah menampilkan waktu di bilah menu." -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 msgid "When to show the battery status in the menu bar." msgstr "Kapan menampilkan status baterai pada bilah menu." -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " "\"charge\", and \"never\"." @@ -38,17 +38,17 @@ "Opsi untuk kapan akan menampilkan status baterai. Opsi yang valid adalah " "\"present\" (ada), \"charge\" (mengisi), dan \"never\" (tak pernah)." -#: ../src/device.c:444 ../src/device.c:445 +#: ../src/device.c:459 ../src/device.c:460 msgid "Unknown time" msgstr "Waktu tidak diketahui" -#: ../src/device.c:453 +#: ../src/device.c:468 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i menit" -#: ../src/device.c:467 +#: ../src/device.c:482 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -56,17 +56,17 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/device.c:475 +#: ../src/device.c:490 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../src/device.c:476 +#: ../src/device.c:491 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" -#: ../src/device.c:477 +#: ../src/device.c:492 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" @@ -77,110 +77,109 @@ msgstr "Adaptor AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:493 +#: ../src/device.c:508 ../src/service.c:333 msgid "Battery" msgstr "Baterai" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:497 +#: ../src/device.c:512 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:501 +#: ../src/device.c:516 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:505 +#: ../src/device.c:520 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:509 +#: ../src/device.c:524 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:513 +#: ../src/device.c:528 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:517 +#: ../src/device.c:532 msgid "Cell phone" msgstr "Ponsel" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:521 +#: ../src/device.c:536 msgid "Media player" msgstr "Pemutar media" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:525 +#: ../src/device.c:540 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:529 +#: ../src/device.c:544 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/device.c:576 +#: ../src/device.c:597 #, c-format msgid "%s (%s to charge (%.0lf%%))" msgstr "%s (%s hingga terisi penuh (%.0lf%%))" -#: ../src/device.c:577 +#: ../src/device.c:598 #, c-format msgid "%s (%s to charge)" msgstr "%s (%s hingga terisi penuh)" -#: ../src/device.c:582 ../src/device.c:583 +#: ../src/device.c:603 ../src/device.c:604 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/device.c:589 +#: ../src/device.c:610 #, c-format msgid "%s (%s left (%.0lf%%))" msgstr "%s (tersisa %s (%.0lf%%))" -#: ../src/device.c:590 +#: ../src/device.c:611 #, c-format msgid "%s (%s left)" msgstr "%s (tersisa %s)" -#: ../src/device.c:599 +#: ../src/device.c:620 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (terisi)" #. TRANSLATORS: %2 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../src/device.c:607 +#: ../src/device.c:628 #, c-format msgid "%s (%.0lf%%)" msgstr "%s (%.0lf%%)" -#: ../src/device.c:609 +#: ../src/device.c:630 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/device.c:619 +#: ../src/device.c:640 #, c-format msgid "%s (not present)" msgstr "%s (tidak tersedia)" -#: ../src/device.c:621 +#: ../src/device.c:642 msgid "(not present)" msgstr "(tidak tersedia)" -#. options -#: ../src/indicator-power.c:337 +#: ../src/service.c:513 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Tampilkan Waktu pada Baris Menu" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2013-01-29 09:50:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-01-07 06:28:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/indicator-printers.c:294 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2013-01-29 09:50:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-01-07 06:28:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -64,27 +64,27 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Menjalankan sesi tamu dengan desktop klasik" -#: ../src/session-menu-mgr.c:488 +#: ../src/session-menu-mgr.c:503 msgid "Log Out" msgstr "Keluar" -#: ../src/session-menu-mgr.c:494 +#: ../src/session-menu-mgr.c:509 msgid "Restart" msgstr "Nyalakan Ulang" -#: ../src/session-menu-mgr.c:491 +#: ../src/session-menu-mgr.c:506 msgid "Shut Down" msgstr "Matikan" -#: ../src/session-menu-mgr.c:487 ../src/session-menu-mgr.c:502 +#: ../src/session-menu-mgr.c:502 ../src/session-menu-mgr.c:517 msgid "Log Out…" msgstr "Keluar..." -#: ../src/session-menu-mgr.c:493 ../src/session-menu-mgr.c:517 +#: ../src/session-menu-mgr.c:508 ../src/session-menu-mgr.c:532 msgid "Restart…" msgstr "Nyalakan Ulang..." -#: ../src/session-menu-mgr.c:490 ../src/session-menu-mgr.c:522 +#: ../src/session-menu-mgr.c:505 ../src/session-menu-mgr.c:537 msgid "Shut Down…" msgstr "Matikan..." @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/session-menu-mgr.c:862 +#: ../src/session-menu-mgr.c:875 msgid "Switch User Account…" msgstr "Tukar Akun Pengguna..." @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "Start Ulang untuk Melengkapi Pemutakhiran..." -#: ../src/session-menu-mgr.c:421 +#: ../src/session-menu-mgr.c:439 msgid "System Settings…" msgstr "Pengaturan SIstem..." @@ -250,19 +250,19 @@ msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Layar" -#: ../src/session-menu-mgr.c:507 +#: ../src/session-menu-mgr.c:522 msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" -#: ../src/session-menu-mgr.c:512 +#: ../src/session-menu-mgr.c:527 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" -#: ../src/session-menu-mgr.c:889 +#: ../src/session-menu-mgr.c:902 msgid "Guest Session" msgstr "Sesi Tamu" -#: ../src/session-menu-mgr.c:898 +#: ../src/session-menu-mgr.c:911 msgid "Guest" msgstr "Tamu" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2013-01-29 09:50:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-01-07 06:28:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/indicator-sound.c:772 ../src/volume-widget.c:153 #: ../src/volume-widget.c:211 @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Volume (%'.0f%%)" msgstr "Volume (%'.0f%%)" -#: ../src/mute-menu-item.c:116 +#: ../src/sound-menu.vala:36 msgid "Mute" msgstr "Senyap" @@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Sound Settings..." msgstr "Pengaturan Suara..." -#: ../src/playlists-menu-item.c:414 ../src/playlists-menu-item.c:640 -#: ../src/playlists-menu-item.c:835 +#: ../src/sound-menu.vala:202 msgid "Choose Playlist" msgstr "Pilih Daftar Main" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/inkscape.po 2013-01-29 09:50:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/inkscape.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -4508,7 +4508,7 @@ "this extension." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1012 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5259,6 +5259,7 @@ #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#, c-format msgid "Filters" msgstr "Penapis" @@ -5304,18 +5305,22 @@ msgstr "Masukan %s GDK pixbuf" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, c-format msgid "Link or embed image:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, c-format msgid "embed" msgstr "ditempel" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#, c-format msgid "link" msgstr "tautan" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +#, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." @@ -22310,6 +22315,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:55 +#, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" @@ -22336,6 +22342,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." msgstr "" @@ -22356,6 +22363,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "" @@ -22364,6 +22372,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" msgstr "" @@ -22372,20 +22381,24 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" @@ -22398,10 +22411,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" @@ -22414,6 +22429,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2013-01-29 09:49:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2013-01-29 09:50:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-01-07 06:28:58.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libdbusmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-26 06:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 04:46+0000\n" "Last-Translator: Mei Hua Song \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" @@ -24,7 +24,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can #. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) #. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:695 +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:690 msgctxt "default text direction" msgid "ltr" msgstr "kiri-ke-kanan" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgksu.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgksu.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgksu.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgksu.po 2014-01-07 06:28:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgksu/libgksu.c:126 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2013-01-29 09:50:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2013-01-29 09:50:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-01-07 06:28:46.000000000 +0000 @@ -15,42 +15,42 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:180 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 msgid "Access Denied" msgstr "Akses ditolak" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:184 msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." msgstr "Aplikasi gnome-keyring-daemon tidak berjalan." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:184 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:186 msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" msgstr "Kesalahan berkomunikasi dengan gnome-keyring-daemon" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:186 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:188 msgid "A keyring with that name already exists" msgstr "Sebuah keyring dengan nama yang sudah ada" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:188 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:190 msgid "Programmer error: The application sent invalid data." msgstr "Programmer error: Aplikasi ini mengirim data yang tidak valid." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:190 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:192 msgid "No matching results" msgstr "Tidak ada hasil yang cocok" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:192 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:194 msgid "A keyring with that name does not exist." msgstr "Sebuah keyring dengan nama itu tidak ada." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:199 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:201 msgid "The keyring has already been unlocked." msgstr "keyring ini sudah dibuka." #. TRANSLATORS: This is the name of an automatically created default keyring. -#: ../library/gnome-keyring.c:3040 +#: ../library/gnome-keyring.c:3042 msgid "Default" msgstr "Standar" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2014-01-07 06:28:47.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2013-01-29 09:50:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2013-01-29 09:50:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-01-07 06:28:41.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10" "N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 10:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-28 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-18 05:07+0000\n" "Last-Translator: Dirgita \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "XKB initialization error" msgstr "Kesalahan inisialisasi XKB" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2485 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2494 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -40,7 +40,7 @@ "Hak cipta © X.Org Foundation dan kontributor XKeyboardConfig\n" "Untuk lisensi lihat metadata paket" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2635 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2644 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgsf.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgsf.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgsf.po 2013-01-29 09:49:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgsf.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -14,20 +14,20 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../gsf/gsf-blob.c:115 +#: ../gsf/gsf-blob.c:114 #, c-format msgid "Not enough memory to copy %s bytes of data" msgstr "Tak cukup memori untuk menyalin data %s byte" -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:166 +#: ../gsf/gsf-clip-data.c:165 #, c-format msgid "The clip_data is in %s, but it is smaller than at least %s bytes" msgstr "Ada clip_data di %s, tapi kurang dari paling tidak %s byte" -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:260 +#: ../gsf/gsf-clip-data.c:259 #, c-format msgid "" "The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the " @@ -36,20 +36,20 @@ "clip_data dalam format papan klip Windows, tapi kurang dari 4 byte, yaitu " "nilai yang diperlukan." -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:271 +#: ../gsf/gsf-clip-data.c:270 msgid "Windows Metafile format" msgstr "Format Windows Metafile" #. CF_BITMAP -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:277 +#: ../gsf/gsf-clip-data.c:276 msgid "Windows DIB or BITMAP format" msgstr "Format DIB atau BITMAP Windows" -#: ../gsf/gsf-clip-data.c:282 +#: ../gsf/gsf-clip-data.c:281 msgid "Windows Enhanced Metafile format" msgstr "Format Windows Enhanced Metafile" -#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:315 +#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:312 #, c-format msgid "" "Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at " @@ -58,7 +58,7 @@ "Kehilangan data ketika membaca properti %s; mendapat %s byte, padahal " "diperlukan paling tidak %s byte." -#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:366 +#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:363 #, c-format msgid "" "Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 " @@ -67,85 +67,85 @@ "Data terkorupsi dalam properti VT_CF; panjang data papan klip mesti paling " "tidak 4 byte, tapi data menyatakan hanya tersedia %s byte." -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:355 +#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'" msgstr "Tak bisa menemukan bagian id='%s' bagi '%s'" -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:383 +#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:381 #, c-format msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'" msgstr "Tak bisa temukan bagian dengan jenis='%s' bagi '%s'" -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:413 +#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:411 #, c-format msgid "Missing id for part in '%s'" msgstr "Kehilangan id untuk bagian di '%s'" -#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:422 +#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:420 #, c-format msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!" msgstr "Bagian '%s' di '%s' dari '%s' terkorupsi!" -#: ../tools/gsf.c:27 +#: ../tools/gsf.c:17 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" -#: ../tools/gsf.c:54 +#: ../tools/gsf.c:44 #, c-format msgid "%s: Failed to open %s: %s\n" msgstr "%s: Gagal membuka %s: %s\n" -#: ../tools/gsf.c:75 +#: ../tools/gsf.c:65 #, c-format msgid "%s: Failed to recognize %s as an archive\n" msgstr "%s: Gagal mengenali %s sebagai arsip\n" -#: ../tools/gsf.c:112 +#: ../tools/gsf.c:102 #, c-format msgid "Available subcommands are...\n" msgstr "Sub perintah yang tersedia adalah...\n" -#: ../tools/gsf.c:113 +#: ../tools/gsf.c:103 #, c-format msgid "* cat output one or more files in archive\n" msgstr "* cat keluarkan salinan satu atau lebih berkas dalam arsip\n" -#: ../tools/gsf.c:114 +#: ../tools/gsf.c:104 #, c-format msgid "* dump dump one or more files in archive as hex\n" msgstr "* dump dump satu atau lebih berkas dalam arsip sebagai heksa\n" -#: ../tools/gsf.c:115 +#: ../tools/gsf.c:105 #, c-format msgid "* help list subcommands\n" msgstr "* help daftar sub perintah\n" -#: ../tools/gsf.c:116 +#: ../tools/gsf.c:106 #, c-format msgid "* list list files in archive\n" msgstr "* list daftar berkas dalam arsip\n" -#: ../tools/gsf.c:117 +#: ../tools/gsf.c:107 #, c-format msgid "* listprops list document properties in archive\n" msgstr "* listprops daftar properti dokumen dalam arsip\n" -#: ../tools/gsf.c:118 +#: ../tools/gsf.c:108 #, c-format msgid "* props print specified document properties\n" msgstr "* props cetak properti dokumen yang dinyatakan\n" -#: ../tools/gsf.c:303 +#: ../tools/gsf.c:302 #, c-format msgid "No property named %s\n" msgstr "Tak ada properti bernama %s\n" -#: ../tools/gsf.c:526 +#: ../tools/gsf.c:504 msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..." msgstr "SUB_PERINTAH ARSIP..." -#: ../tools/gsf.c:533 +#: ../tools/gsf.c:511 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -155,12 +155,12 @@ "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris " "perintah.\n" -#: ../tools/gsf.c:540 +#: ../tools/gsf.c:518 #, c-format msgid "gsf version %d.%d.%d\n" msgstr "gsf versi %d.%d.%d\n" -#: ../tools/gsf.c:546 +#: ../tools/gsf.c:524 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Cara pakai: %s %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2013-01-29 09:50:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-01-07 06:28:43.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -3867,7 +3867,7 @@ #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1728 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynesia Perancis" @@ -3876,7 +3876,7 @@ #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1734 msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "Kepulauan Tahiti / Society" @@ -3884,7 +3884,7 @@ #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1739 msgid "Marquesas Islands" msgstr "Kepulauan Marquesas" @@ -3892,85 +3892,85 @@ #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1744 msgid "Gambier Islands" msgstr "Kepulauan Gambier" #. The capital of French Polynesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1746 msgid "Papeete" msgstr "Papeete" #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1750 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1752 msgid "Asatdas" msgstr "Asatdas" #. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1754 msgid "Hagåtña" msgstr "Hagåtña" #. ID - Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1756 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1760 msgid "Western Indonesia Time" msgstr "Waktu Indonesia Bagian Barat" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1764 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "Waktu Indonesia Bagian Tengah" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1768 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "Waktu Indonesia Bagian Timur" #. The capital of Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1770 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1772 msgid "Makassar" msgstr "Makassar" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1774 msgid "Medan" msgstr "Medan" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1776 msgid "Palembang" msgstr "Palembang" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1778 msgid "Pekanbaru" msgstr "Pekanbaru" #. KI - Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1780 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" @@ -3978,7 +3978,7 @@ #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1785 msgid "Gilbert Islands" msgstr "Kepulauan Gilbert" @@ -3986,7 +3986,7 @@ #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1790 msgid "Phoenix Islands" msgstr "Kepulauan Phoenix" @@ -3994,28 +3994,28 @@ #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 msgid "Line Islands" msgstr "Kepulauan Line" #. A city in Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "London" #. MH - Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 msgid "Marshall Islands" msgstr "Kepulauan Marshall" #. The capital of the Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 msgid "Majuro" msgstr "Majuro" #. FM - Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1803 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Negara Federasi Micronesia" @@ -4024,7 +4024,7 @@ #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1809 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "Pohnpei / Kosrae" @@ -4033,39 +4033,39 @@ #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "Yap / Chuuk" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 msgid "Palikir" msgstr "Palikir" #. NR - Nauru -#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1819 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 msgid "New Caledonia" msgstr "Caledonia Baru" #. A city in New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 msgid "Karenga" msgstr "Karenga" #. The capital of New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 msgid "Nouméa" msgstr "Nouméa" #. NZ - New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1829 msgid "New Zealand" msgstr "Selandia Baru" @@ -4076,49 +4076,49 @@ #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1837 msgid "Mainland New Zealand" msgstr "Mainland New Zealand" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 msgid "Chatham Islands" msgstr "Kepulauan Chatham" #. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #. The capital of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #. NU - Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. The capital of Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 msgid "Alofi" msgstr "Alofi" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #. A city in Norfolk Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1855 msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" @@ -4126,99 +4126,99 @@ #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Pulau Mariana Utara" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 msgid "Chalan Kanoa" msgstr "Chalan Kanoa" #. PW - Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 msgid "Koror" msgstr "Koror" #. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 msgid "Melekeok" msgstr "Melekeok" #. PG - Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #. The capital of Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 msgid "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1873 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. The capital of Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 msgid "Apia" msgstr "Apia" #. SB - Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 msgid "Solomon Islands" msgstr "Kepulaun Solomon" #. The capital of the Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 msgid "Honiara" msgstr "Honiara" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. TO - Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. A city in Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 msgid "Fua'amotu" msgstr "Fua'amotu" #. The capital of Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 msgid "Nuku'alofa" msgstr "Nuku'alofa" #. TV - Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. The capital of Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1897 msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" @@ -4226,7 +4226,7 @@ #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1902 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Pulau Luar Minor Amerika Serikat" @@ -4236,7 +4236,7 @@ #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1909 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "Johnston Atoll (Hawaii Time)" @@ -4247,7 +4247,7 @@ #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1917 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "Midway Atoll (Samoa Time)" @@ -4256,339 +4256,339 @@ #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 msgid "Wake Island" msgstr "Pulau Wake" #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" #. VU - Vanuatu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1927 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis dan Futuna" #. A city in Wallis and Futuna -#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1933 msgid "Mata'utu" msgstr "Mata'utu" -#: ../data/Locations.xml.in.h:1932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 msgid "Central and South America" msgstr "Amerika Tengah dan Selatan" #. AR - Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. The capital of Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 msgid "El Palomar" msgstr "El Palomar" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 msgid "Mar del Plata" msgstr "Mar del Plata" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 msgid "Puerto Iguazú" msgstr "Puerto Iguazú" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 msgid "Reconquista" msgstr "Reconquista" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 msgid "Río Gallegos" msgstr "Río Gallegos" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 msgid "Río Grande" msgstr "Río Grande" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 msgid "Salta" msgstr "Salta" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "San Carlos de Bariloche" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "San Salvador de Jujuy" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1980 msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. A city in Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 msgid "Camacuri" msgstr "Camacuri" #. The capital of Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 msgid "Oranjestad" msgstr "Oranjestad" #. BS - Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. The capital of the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #. BZ - Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. A city in Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 msgid "Belize City" msgstr "Belize City" #. BO - Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 msgid "Potosí" msgstr "Potosí" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 msgid "Puerto Suárez" msgstr "Puerto Suárez" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 msgid "Roboré" msgstr "Roboré" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 msgid "San Borja" msgstr "San Borja" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "San Ignacio de Velasco" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2034 msgid "San Joaquín" msgstr "San Joaquín" #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 msgid "San José de Chiquitos" msgstr "San José de Chiquitos" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "Santa Ana de Yacuma" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 msgid "Viro Viro" msgstr "Viro Viro" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #. BR - Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2056 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" @@ -4597,7 +4597,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2062 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" @@ -4606,7 +4606,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2068 msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" @@ -4617,7 +4617,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2075 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "Amapá / East Pará" @@ -4626,7 +4626,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2081 msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" @@ -4636,7 +4636,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2087 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" @@ -4646,7 +4646,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2093 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" @@ -4657,7 +4657,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2100 msgid "West Amazonas" msgstr "Amazonas Barat" @@ -4667,7 +4667,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2107 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" @@ -4676,7 +4676,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2113 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Alagoas, Sergipe" @@ -4686,7 +4686,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2120 msgid "East Amazonas" msgstr "Amazonas Timur" @@ -4695,7 +4695,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2126 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "Fernando de Noronha" @@ -4705,7 +4705,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2133 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "West Pará, Rondônia" @@ -4714,7 +4714,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2139 msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -4724,7 +4724,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2145 msgctxt "Timezone" msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -4747,610 +4747,610 @@ #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 msgid "Brasília Time" msgstr "Brasília Time" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "Acre" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "Cruzeiro do Sul" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 msgid "Tarauacá" msgstr "Tarauacá" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #. A city in Alagoas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 msgid "Maceió" msgstr "Maceió" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #. A city in Amapá in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 msgid "Oiapoque" msgstr "Oiapoque" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 msgid "Manicoré" msgstr "Manicoré" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 msgid "São Félix" msgstr "São Félix" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 msgid "São Gabriel" msgstr "São Gabriel" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 msgid "Tefé" msgstr "Tefé" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "Bom Jesus da Lapa" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 msgid "Ilhéus" msgstr "Ilhéus" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 msgid "Paulo Afonso" msgstr "Paulo Afonso" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 msgid "Pôrto Seguro" msgstr "Pôrto Seguro" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "Vitória da Conquista" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #. A city in Ceará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #. The capital of Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 msgid "Brasília" msgstr "Brasília" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 msgid "Vitória" msgstr "Vitória" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 msgid "Anápolis" msgstr "Anápolis" #. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 msgid "Goiânia" msgstr "Goiânia" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 msgid "Imperatriz" msgstr "Imperatriz" #. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 msgid "São Luís" msgstr "São Luís" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 msgid "Alta Floresta" msgstr "Alta Floresta" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 msgid "Barra do Garças" msgstr "Barra do Garças" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 msgid "Cuiabá" msgstr "Cuiabá" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 msgid "Corumbá" msgstr "Corumbá" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 msgid "Ponta Porã" msgstr "Ponta Porã" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 msgid "Barbacena" msgstr "Barbacena" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 msgid "Juiz de Fora" msgstr "Juiz de Fora" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 msgid "Montes Claros" msgstr "Montes Claros" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 msgid "Poços de Caldas" msgstr "Poços de Caldas" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 msgid "Uberlândia" msgstr "Uberlândia" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "Foz do Iguaçu" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 msgid "Maringá" msgstr "Maringá" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 msgid "Campina Grande" msgstr "Campina Grande" #. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 msgid "João Pessoa" msgstr "João Pessoa" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 msgid "Pará" msgstr "Pará" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 msgid "Belém" msgstr "Belém" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 msgid "Cachimbo" msgstr "Cachimbo" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "Conceição do Araguaia" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 msgid "Jacareacanga" msgstr "Jacareacanga" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 msgid "Marabá" msgstr "Marabá" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 msgid "Piri Grande" msgstr "Piri Grande" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 msgid "Santarém" msgstr "Santarém" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 msgid "Tucuruí" msgstr "Tucuruí" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 msgid "Petrolina" msgstr "Petrolina" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 msgid "Recife" msgstr "Recife" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "Vila dos Remédios" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 msgid "Parnaíba" msgstr "Parnaíba" #. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 msgid "Mossoró" msgstr "Mossoró" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 msgid "Campos" msgstr "Campos" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "São Pedro da Aldeia" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 msgid "Pôrto Velho" msgstr "Pôrto Velho" #. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #. A city in Roraima in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 msgid "Florianópolis" msgstr "Florianópolis" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #. A city in Sergipe in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 msgid "Guaratinguetá" msgstr "Guaratinguetá" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 msgid "Palmeiras" msgstr "Palmeiras" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 msgid "Piraçununga" msgstr "Piraçununga" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 msgid "Santos" msgstr "Santos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 msgid "São José dos Campos" msgstr "São José dos Campos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2380 msgid "Tocantis" msgstr "Tocantis" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Kepulauan British Virgin" #. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 msgid "Road Town" msgstr "Road Town" #. A city in the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 msgid "The Mill" msgstr "The Mill" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kepulauan Cayman" #. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "George Town" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 msgid "Knob Hill" msgstr "Knob Hill" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 msgid "Red Bay Estate" msgstr "Red Bay Estate" #. CL - Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2398 msgid "Chile" msgstr "Chili" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2402 msgid "Mainland Chile" msgstr "Mainland Chile" @@ -5358,233 +5358,233 @@ #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 msgid "Easter Island" msgstr "Easter Island" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 msgid "Arica" msgstr "Arica" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 msgid "Balmaceda" msgstr "Balmaceda" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 msgid "Hanga Roa" msgstr "Hanga Roa" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 msgid "Iquique" msgstr "Iquique" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 msgid "La Serena" msgstr "La Serena" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" #. The capital of Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 msgid "Temuco" msgstr "Temuco" #. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 msgid "Colombia" msgstr "Kolombia" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 msgid "Barranquilla" msgstr "Barranquilla" #. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 msgid "Bucaramanga" msgstr "Bucaramanga" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 msgid "Cali" msgstr "Cali" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 msgid "Cartagena" msgstr "Cartagena" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 msgid "Cúcuta" msgstr "Cúcuta" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 msgid "Ibagué" msgstr "Ibagué" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 #| msgid "Wales" msgid "Ipiales" msgstr "Ipiales" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 msgid "Leticia" msgstr "Leticia" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 #| msgid "Meriden" msgid "Medellín" msgstr "Medellín" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 #| msgid "Montserrat" msgid "Monteria" msgstr "Monteria" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 #| msgid "Pasco" msgid "Pasto" msgstr "Pasto" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 msgid "Pereira" msgstr "Pereira" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 #| msgid "Roatán" msgid "Popayán" msgstr "Popayán" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 msgid "Quibdó" msgstr "Quibdó" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 #| msgid "Rafha" msgid "Riohacha" msgstr "Riohacha" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 msgid "Rionegro" msgstr "Rionegro" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 msgid "San Andrés" msgstr "San Andrés" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 #| msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" #| msgid "Santa Maria" msgid "Santa Marta" msgstr "Santa Marta" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 msgid "Villavicencio" msgstr "Villavicencio" #. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 msgid "Mata de Palo" msgstr "Mata de Palo" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 msgid "Puerto Limón" msgstr "Puerto Limón" #. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 msgid "San José" msgstr "San José" #. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 msgid "Camagüey" msgstr "Camagüey" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 msgid "Cienfuegos" msgstr "Cienfuegos" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2493 msgid "Guantánamo" msgstr "Guantánamo" @@ -5592,126 +5592,126 @@ #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 msgid "Havana" msgstr "Havana" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 msgid "Holguín" msgstr "Holguín" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 msgid "Matanzas" msgstr "Matanzas" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominika" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 msgid "Mancha Nueva" msgstr "Mancha Nueva" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 msgid "Pantanal" msgstr "Pantanal" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. The capital of the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2524 msgid "Ecuador" msgstr "Ekuador" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 msgid "Mainland Ecuador" msgstr "Mainland Ecuador" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 msgid "Galapagos Islands" msgstr "Kepulauan Galapagos" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 msgid "Latacunga" msgstr "Latacunga" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 msgid "Manta" msgstr "Manta" #. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 msgid "Quito" msgstr "Quito" #. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 msgid "Comalapa" msgstr "Comalapa" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 msgid "Ilopango" msgstr "Ilopango" #. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2546 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" @@ -5721,12 +5721,12 @@ #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Kepulauan Falkland, Islas Malvinas" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2555 msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" @@ -5734,216 +5734,216 @@ #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Perancis" #. The capital of French Guiana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" #. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 msgid "Bamboo" msgstr "Bamboo" #. The capital of Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2567 msgid "Saint George's" msgstr "Saint George's" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 msgid "Basse-Terre" msgstr "Basse-Terre" #. A city in Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 msgid "Les Abymes" msgstr "Les Abymes" #. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 msgid "Puerto San José" msgstr "Puerto San José" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 msgid "Tikal" msgstr "Tikal" #. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. Capital of Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 #| msgid "Port Mathurin" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "Ciudad Choluteca" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 msgid "Guanaja" msgstr "Guanaja" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 msgid "Roatán" msgstr "Roatán" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "Santa Rosa de Copán" #. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 msgid "Tela" msgstr "Tela" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2633 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 msgid "Fort-de-France" msgstr "Fort-de-France" #. A city in Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 msgid "Le Lamentin" msgstr "Le Lamentin" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2643 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" @@ -5951,216 +5951,216 @@ #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles Belanda" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 msgid "Benners" msgstr "Benners" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 msgid "Cupe Coy" msgstr "Cupe Coy" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "Dorp Nikiboko" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 msgid "Gato" msgstr "Gato" #. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 msgid "Managua" msgstr "Managua" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2672 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 msgid "David" msgstr "David" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "Fuerte Kobbe" #. The capital of Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 msgid "Panamá" msgstr "Panamá" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #. PY - Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. The capital of Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 msgid "Asunción" msgstr "Asunción" #. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "Colonia Félix de Azara" #. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 msgid "Andahuaylas" msgstr "Andahuaylas" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 msgid "Talara" msgstr "Talara" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 msgid "Tarapoto" msgstr "Tarapoto" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #. LC - Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 msgid "Castries" msgstr "Castries" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 msgid "Pointe Sable" msgstr "Pointe Sable" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2732 msgid "Vigie" msgstr "Vigie" @@ -6168,280 +6168,280 @@ #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint Martin" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 msgid "Arnos Vale" msgstr "Arnos Vale" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2743 msgid "Kingstown" msgstr "Kingstown" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia dan Kepulauan Sandwich Selatan" #. SR - Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. The capital of Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" #. A city in Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 msgid "Zanderij" msgstr "Zanderij" #. TT - Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad dan Tobago" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 msgid "Bon Accord" msgstr "Bon Accord" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 msgid "Piarco" msgstr "Piarco" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2761 msgid "Port-of-Spain" msgstr "Port-of-Spain" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos" #. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 msgid "Carrasco" msgstr "Carrasco" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "Ciudad Bolívar" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 msgid "Coro" msgstr "Coro" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 msgid "El Variante" msgstr "El Variante" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 msgid "El Vigía" msgstr "El Vigía" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 msgid "Guaricure" msgstr "Guaricure" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 msgid "Guasdalito" msgstr "Guasdalito" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 msgid "Güiria" msgstr "Güiria" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 msgid "La Chica" msgstr "La Chica" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 msgid "Maracaibo" msgstr "Maracaibo" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 msgid "Maracay" msgstr "Maracay" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 msgid "Maturín" msgstr "Maturín" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 msgid "Morocure" msgstr "Morocure" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 msgid "Paramillo" msgstr "Paramillo" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "Puerto Ayacucho" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 msgid "Puerto Borburata" msgstr "Puerto Borburata" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "San Antonio del Táchira" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 msgid "San Felipe" msgstr "San Felipe" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "San Juan de los Morros" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 msgid "San Tomé" msgstr "San Tomé" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2843 msgid "Valera" msgstr "Valera" -#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 msgid "Europe" msgstr "Eropa" #. AL - Albania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 msgid "Albania" msgstr "Albania" @@ -6449,64 +6449,64 @@ #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2855 msgid "Austria" msgstr "Austria" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "Aigen im Ennstal" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 msgid "Graz" msgstr "Graz" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 msgid "Linz" msgstr "Linz" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 msgid "Teesdorf" msgstr "Teesdorf" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2875 msgid "Tulln" msgstr "Tulln" @@ -6514,67 +6514,67 @@ #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 msgid "Vienna" msgstr "Vienna" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "Wiener Neustadt" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 msgid "Zell am See" msgstr "Zell am See" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 msgid "Zeltweg" msgstr "Zeltweg" #. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 msgid "Belarus" msgstr "Belarusia" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 msgid "Homyel'" msgstr "Homyel'" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 msgid "Hrodna" msgstr "Hrodna" #. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 msgid "Minsk" msgstr "Minsk" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2898 msgid "Vitsyebsk" msgstr "Vitsyebsk" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2902 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2906 msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Antwerp" @@ -6583,7 +6583,7 @@ #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Antwerp" @@ -6593,14 +6593,14 @@ #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2917 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "Brussels, Flemish dan Walloon Brabant" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2921 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" @@ -6609,19 +6609,19 @@ #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2927 msgid "Brussels" msgstr "Brussels" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2933 msgid "East-Flanders" msgstr "East-Flanders" @@ -6629,29 +6629,29 @@ #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 msgid "Hainaut" msgstr "Hainaut" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 msgid "Chièvres" msgstr "Chièvres" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2942 msgid "Gosselies" msgstr "Gosselies" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 msgid "Limburg" msgstr "Limburg" #. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2948 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "Kleine-Brogel" @@ -6659,33 +6659,33 @@ #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 msgid "Liège" msgstr "Liège" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 msgid "Bierset" msgstr "Bierset" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 msgid "Namur" msgstr "Namur" #. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2963 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" @@ -6693,57 +6693,57 @@ #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 msgid "West-Flanders" msgstr "West-Flanders" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia-Herzegovina" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 msgid "Banja Luka" msgstr "Banja Luka" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 msgid "Mostar" msgstr "Mostar" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #. BG - Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "Gorna Oryakhovitsa" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2988 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" @@ -6751,122 +6751,122 @@ #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 msgid "Varna" msgstr "Varna" #. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 msgid "Croatia" msgstr "Kroasia" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 msgid "Bol" msgstr "Bol" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 msgid "Jelovice" msgstr "Jelovice" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 msgid "Liška" msgstr "Liška" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 msgid "Osijek" msgstr "Osijek" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 msgid "Split" msgstr "Split" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #. The capital of Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 msgid "Larnaca" msgstr "Larnaca" #. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 msgid "Tymbou" msgstr "Tymbou" #. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Ceko" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 msgid "Brno" msgstr "Brno" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 msgid "Holešov" msgstr "Holešov" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 msgid "Karlovy Vary" msgstr "Karlovy Vary" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 msgid "Liberec" msgstr "Liberec" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3039 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" @@ -6874,17 +6874,17 @@ #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 msgid "Prague" msgstr "Prague" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3048 msgid "Billund" msgstr "Billund" @@ -6892,800 +6892,800 @@ #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 msgid "Copenhagen" msgstr "Copenhagen" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 msgid "Karup" msgstr "Karup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 msgid "Kastrup" msgstr "Kastrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 msgid "Mejlby" msgstr "Mejlby" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 msgid "Odense" msgstr "Odense" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 msgid "Roskilde" msgstr "Roskilde" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 msgid "Rønne" msgstr "Rønne" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 msgid "Skrydstrup" msgstr "Skrydstrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 msgid "Sottrupskov" msgstr "Sottrupskov" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 msgid "Tirstrup" msgstr "Tirstrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 msgid "Vamdrup" msgstr "Vamdrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 msgid "Ålborg" msgstr "Ålborg" #. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 msgid "Kuressaare" msgstr "Kuressaare" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 msgid "Kärdla" msgstr "Kärdla" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 msgid "Pärnu" msgstr "Pärnu" #. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3089 msgid "Tartu" msgstr "Tartu" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 msgid "Faroe Islands" msgstr "Pulau Faroe" #. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 msgid "Sørvágur" msgstr "Sørvágur" #. The capital of the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 msgid "Tórshavn" msgstr "Tórshavn" #. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 msgid "Finland" msgstr "Finland" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 msgid "Enontekiö" msgstr "Enontekiö" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3103 msgid "Halli" msgstr "Halli" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3107 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 #| msgid "Varna" msgid "Vantaa" msgstr "Vantaa" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 msgid "Ivalo" msgstr "Ivalo" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 msgid "Joensuu" msgstr "Joensuu" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 msgid "Jyväskylä" msgstr "Jyväskylä" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 msgid "Kajaani" msgstr "Kajaani" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 msgid "Kauhava" msgstr "Kauhava" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 msgid "Kemi" msgstr "Kemi" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3125 msgid "Kittilä" msgstr "Kittilä" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 msgid "Kruunupyy" msgstr "Kruunupyy" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 msgid "Kuopio" msgstr "Kuopio" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 msgid "Kuusamo" msgstr "Kuusamo" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 msgid "Lappeenranta" msgstr "Lappeenranta" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 msgid "Mikkeli" msgstr "Mikkeli" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 msgid "Oulu" msgstr "Oulu" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 msgid "Pori" msgstr "Pori" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 msgid "Rovaniemi" msgstr "Rovaniemi" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 msgid "Savonlinna" msgstr "Savonlinna" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 msgid "Seinäjoki" msgstr "Seinäjoki" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3149 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 msgid "Turku" msgstr "Turku" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3155 msgid "Utti" msgstr "Utti" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 msgid "Vaasa" msgstr "Vaasa" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 msgid "Varkaus" msgstr "Varkaus" #. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 msgid "France" msgstr "Perancis" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 msgid "Abbeville" msgstr "Abbeville" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 msgid "Acon" msgstr "Acon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 msgid "Agen" msgstr "Agen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 msgid "Ajaccio" msgstr "Ajaccio" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3173 msgid "Alençon" msgstr "Alençon" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Ambérieu". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 msgid "Ambérieu-en-Bugey" msgstr "Ambérieu-en-Bugey" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 msgid "Auch" msgstr "Auch" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 msgid "Aurillac" msgstr "Aurillac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 msgid "Avord" msgstr "Avord" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 msgid "Beauvais" msgstr "Beauvais" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 msgid "Bergerac" msgstr "Bergerac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 msgid "Biarritz" msgstr "Biarritz" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 msgid "Brive" msgstr "Brive" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 msgid "Béziers" msgstr "Béziers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 msgid "Caen" msgstr "Caen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 msgid "Calvi" msgstr "Calvi" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 msgid "Cambrai" msgstr "Cambrai" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 msgid "Cannes" msgstr "Cannes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 msgid "Carcassonne" msgstr "Carcassonne" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 msgid "Chambéry" msgstr "Chambéry" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 msgid "Chartres" msgstr "Chartres" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3219 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Châlons". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 msgid "Châlons-en-Champagne" msgstr "Châlons-en-Champagne" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 msgid "Châteaudun" msgstr "Châteaudun" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 msgid "Châteauroux" msgstr "Châteauroux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 msgid "Cognac" msgstr "Cognac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 msgid "Colmar" msgstr "Colmar" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 msgid "Creil" msgstr "Creil" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 msgid "Dax" msgstr "Dax" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 msgid "Dole" msgstr "Dole" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 msgid "Dollemard" msgstr "Dollemard" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 msgid "Grenoble" msgstr "Grenoble" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 msgid "Hoëricourt" msgstr "Hoëricourt" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 msgid "Hyères" msgstr "Hyères" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 #| msgid "Toulouse" msgid "Mulhouse" msgstr "Mulhouse" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 msgid "Istres" msgstr "Istres" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "La·Roche-sur-Yon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 msgid "La Rochelle" msgstr "La Rochelle" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 msgid "Le Puy" msgstr "Le Puy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 msgid "Lille" msgstr "Lille" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "Luxeuil-les-Bains" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 msgid "Lyon" msgstr "Lyon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 msgid "Marseille" msgstr "Marseille" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 msgid "Melun" msgstr "Melun" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 msgid "Metz" msgstr "Metz" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 msgid "Montgauch" msgstr "Montgauch" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 msgid "Montpellier" msgstr "Montpellier" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 msgid "Montélimar" msgstr "Montélimar" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 msgid "Mâcon" msgstr "Mâcon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 msgid "Méné Guen" msgstr "Méné Guen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 msgid "Nancy" msgstr "Nancy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 msgid "Nantes" msgstr "Nantes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 msgid "Nevers" msgstr "Nevers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 msgid "Nice" msgstr "Nice" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 msgid "Nîmes" msgstr "Nîmes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 msgid "Orléans" msgstr "Orléans" #. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 msgid "Pau" msgstr "Pau" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 msgid "Perpignan" msgstr "Perpignan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 msgid "Poggiale" msgstr "Poggiale" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 msgid "Reims" msgstr "Reims" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 msgid "Rodez" msgstr "Rodez" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 msgid "Romorantin" msgstr "Romorantin" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 msgid "Rouen" msgstr "Rouen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "Saint-Brieuc" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 msgid "Saint-Quentin" msgstr "Saint-Quentin" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 msgid "Saint-Yan" msgstr "Saint-Yan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 msgid "Salon" msgstr "Salon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 msgid "Tours" msgstr "Tours" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 msgid "Trignac" msgstr "Trignac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 msgid "Troyes" msgstr "Troyes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 msgid "Veauche" msgstr "Veauche" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 msgid "Vélizy" msgstr "Vélizy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 msgid "Évreux" msgstr "Évreux" #. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 msgid "Germany" msgstr "Germany" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Württemberg" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 msgid "Donaueschingen" msgstr "Donaueschingen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 msgid "Karlsruhe" msgstr "Karlsruhe" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 msgid "Lahr" msgstr "Lahr" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 msgid "Laupheim" msgstr "Laupheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 msgid "Meßstetten" msgstr "Meßstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 msgid "Neuostheim" msgstr "Neuostheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 msgid "Niederstetten" msgstr "Niederstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3377 msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" @@ -7694,42 +7694,42 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 msgid "Bavaria" msgstr "Bavaria" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 msgid "Dorfgmünd" msgstr "Dorfgmünd" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 msgid "Hof" msgstr "Hof" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 msgid "Illesheim" msgstr "Illesheim" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 msgid "Katterbach" msgstr "Katterbach" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "Lager Lechfeld" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3396 msgid "Landsberg" msgstr "Landsberg" @@ -7737,14 +7737,14 @@ #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 msgid "Munich" msgstr "Munich" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3405 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "Neuburg an der Donau" @@ -7752,62 +7752,62 @@ #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 msgid "Nuremberg" msgstr "Nuremberg" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 msgid "Roth" msgstr "Roth" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 msgid "Würzburg" msgstr "Würzburg" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. The capital of Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3430 msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" @@ -7816,27 +7816,27 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 msgid "Hesse" msgstr "Hesse" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 msgid "Frankfurt" msgstr "Frankfurt" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 msgid "Fritzlar" msgstr "Fritzlar" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 msgid "Kassel" msgstr "Kassel" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3443 msgid "Wiesbaden" msgstr "Wiesbaden" @@ -7844,47 +7844,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 msgid "Lower Saxony" msgstr "Lower Saxony" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 msgid "Achum" msgstr "Achum" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 msgid "Celle" msgstr "Celle" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 msgid "Faßberg" msgstr "Faßberg" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 msgid "Nordholz" msgstr "Nordholz" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 msgid "Webershausen" msgstr "Webershausen" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3464 msgid "Wunstorf" msgstr "Wunstorf" @@ -7892,27 +7892,27 @@ #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 msgid "Laage" msgstr "Laage" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 msgid "Parchim" msgstr "Parchim" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "Seebad Heringsdorf" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3477 msgid "Trollenhagen" msgstr "Trollenhagen" @@ -7920,67 +7920,67 @@ #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Rhine-Westphalia Utara" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 msgid "Baal" msgstr "Baal" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 msgid "Bonn" msgstr "Bonn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 msgid "Bredeck" msgstr "Bredeck" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 msgid "Dortmund" msgstr "Dortmund" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 msgid "Geilenkirchen" msgstr "Geilenkirchen" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 msgid "Kalkar" msgstr "Kalkar" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 msgid "Kalkum" msgstr "Kalkum" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 msgid "Klemenshof" msgstr "Klemenshof" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 msgid "Mönchengladbach" msgstr "Mönchengladbach" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 msgid "Münster" msgstr "Münster" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 msgid "Paderborn" msgstr "Paderborn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3506 msgid "Rheine" msgstr "Rheine" @@ -7988,47 +7988,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Rhineland-Palatinate" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 msgid "Büchel" msgstr "Büchel" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 msgid "Hahn" msgstr "Hahn" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 msgid "Liebenscheid" msgstr "Liebenscheid" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 msgid "Ramstein" msgstr "Ramstein" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 msgid "Spangdahlem" msgstr "Spangdahlem" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 msgid "Zweibrücken" msgstr "Zweibrücken" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" #. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3527 msgid "Ensheim" msgstr "Ensheim" @@ -8036,17 +8036,17 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 msgid "Saxony" msgstr "Saxony" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 msgid "Dresden" msgstr "Dresden" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3536 msgid "Leipzig" msgstr "Leipzig" @@ -8054,47 +8054,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saxony-Anhalt" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 msgid "Holzdorf" msgstr "Holzdorf" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 msgid "Hohn" msgstr "Hohn" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 msgid "Kiel" msgstr "Kiel" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 msgid "Schleswig" msgstr "Schleswig" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "Ulstrupfeld" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 msgid "Vorrade" msgstr "Vorrade" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3557 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" @@ -8102,51 +8102,51 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 msgid "Altenburg" msgstr "Altenburg" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3566 msgid "Bindersleben" msgstr "Bindersleben" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 msgid "Greece" msgstr "Greece" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "Alexandroúpolis" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 msgid "Andravída" msgstr "Andravída" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3580 msgid "Argostólion" msgstr "Argostólion" @@ -8154,271 +8154,271 @@ #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "Athena" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3587 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "Chrysoúpolis" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 msgid "Chíos" msgstr "Chíos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 msgid "Elefsís" msgstr "Elefsís" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3595 msgid "Irákleion" msgstr "Irákleion" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 msgid "Kalamáta" msgstr "Kalamáta" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 msgid "Karpásion" msgstr "Karpásion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 msgid "Katomérion" msgstr "Katomérion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 msgid "Kos" msgstr "Kos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 msgid "Kozáni" msgstr "Kozáni" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3609 msgid "Kárpathos" msgstr "Kárpathos" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3613 msgid "Kérkyra" msgstr "Kérkyra" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 msgid "Kýthira" msgstr "Kýthira" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 msgid "Lárisa" msgstr "Lárisa" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 msgid "Monólithos" msgstr "Monólithos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3623 msgid "Mytilíni" msgstr "Mytilíni" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 msgid "Mýkonos" msgstr "Mýkonos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 msgid "Náxos" msgstr "Náxos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 msgid "Paradeísion" msgstr "Paradeísion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 msgid "Páros" msgstr "Páros" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 msgid "Skíathos" msgstr "Skíathos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 msgid "Soúda" msgstr "Soúda" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 msgid "Sámos" msgstr "Sámos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 msgid "Tanágra" msgstr "Tanágra" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 msgid "Thessaloníki" msgstr "Thessaloníki" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 msgid "Zákynthos" msgstr "Zákynthos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 msgid "Áno Síros" msgstr "Áno Síros" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 msgid "Áraxos" msgstr "Áraxos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "Áyios Athanásios" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3653 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 msgid "Hautnez" msgstr "Hautnez" #. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 msgid "Saint Peter Port" msgstr "Saint Peter Port" #. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #. The capital of Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 msgid "Debrecen" msgstr "Debrecen" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 msgid "Kecskemét" msgstr "Kecskemét" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 msgid "Pápa" msgstr "Pápa" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 msgid "Pécs" msgstr "Pécs" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 msgid "Szeged" msgstr "Szeged" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 msgid "Szolnok" msgstr "Szolnok" #. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 msgid "Akureyri" msgstr "Akureyri" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 msgid "Eiðar" msgstr "Eiðar" #. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 msgid "Reykjavík" msgstr "Reykjavík" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "Ytri-Njarðvík" #. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3689 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3693 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Corcaigh". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3697 msgid "Cork" msgstr "Cork" #. The capital of Ireland. #. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3701 msgctxt "City in Ireland" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" @@ -8426,140 +8426,140 @@ #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 msgid "Dunleary" msgstr "Dunleary" #. A city in Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3707 msgid "Glentavraun" msgstr "Glentavraun" #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Sionainn". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 msgid "Ronaldsway" msgstr "Ronaldsway" #. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 msgid "Italy" msgstr "Italy" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3736 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3750 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3760 msgid "Bari" msgstr "Bari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3776 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3778 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "Breuil-Cervinia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 msgid "Capri" msgstr "Capri" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 msgid "Case Arfel" msgstr "Case Arfel" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3845 msgid "Catania" msgstr "Catania" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3859 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" @@ -8567,18 +8567,18 @@ #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 msgid "Forlì" msgstr "Forlì" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" @@ -8586,62 +8586,62 @@ #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3728 msgid "Genoa" msgstr "Genoa" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 msgid "Ginosa Marina" msgstr "Ginosa Marina" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 msgid "Grazzanise" msgstr "Grazzanise" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3768 msgid "Grottaglie" msgstr "Grottaglie" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3730 msgid "Isola del Cantone" msgstr "Isola del Cantone" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3732 msgid "Laigueglia" msgstr "Laigueglia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3847 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 msgid "Latina" msgstr "Latina" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3770 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3849 msgid "Messina" msgstr "Messina" @@ -8649,7 +8649,7 @@ #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 msgid "Milan" msgstr "Milan" @@ -8662,88 +8662,88 @@ #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "Naples" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 msgid "Palazzo" msgstr "Palazzo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 msgid "Paneveggio" msgstr "Paneveggio" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 msgid "Parma" msgstr "Parma" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 msgid "Pontecagnano" msgstr "Pontecagnano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "Reggio di Calabria" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 msgid "Resia" msgstr "Resia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" @@ -8751,63 +8751,63 @@ #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "Roma" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3752 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "Ronchi dei Legionari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 msgid "Salignano" msgstr "Salignano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 msgid "San Stèfano" msgstr "San Stèfano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3863 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 msgid "Sporminore" msgstr "Sporminore" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3772 msgid "Tamaricciola" msgstr "Tamaricciola" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3754 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3756 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" @@ -8815,7 +8815,7 @@ #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3841 msgid "Turin" msgstr "Turin" @@ -8823,222 +8823,222 @@ #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 msgid "Venice" msgstr "Venice" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 msgid "Verona" msgstr "Verona" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3746 msgid "Àrbatax" msgstr "Àrbatax" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 msgid "La Hougue" msgstr "La Hougue" #. The capital of Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 msgid "Saint Helier" msgstr "Saint Helier" #. LV - Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #. A city in Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 msgid "Liepāja" msgstr "Liepāja" #. The capital of Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 msgid "Rīga" msgstr "Rīga" #. LI - Liechtenstien -#: ../data/Locations.xml.in.h:3894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:3896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 msgid "Vaduz" msgstr "Vaduz" #. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 msgid "Kaunas" msgstr "Kaunas" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 msgid "Palanga" msgstr "Palanga" #. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 msgid "Šiauliai" msgstr "Šiauliai" #. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3960 msgid "Valletta" msgstr "Valletta" #. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3962 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3964 msgid "Chişinău" msgstr "Chişinău" #. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3966 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3968 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3970 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3972 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3974 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3976 msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #. The capital of the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3978 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3980 msgid "De Kooy" msgstr "De Kooy" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3982 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3984 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3986 msgid "Gilze" msgstr "Gilze" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3988 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3990 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3992 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3994 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "Oost-Vlieland" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3996 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" @@ -9046,323 +9046,323 @@ #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 msgid "The Hague" msgstr "Den Haag" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #. NO - Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 msgid "Alta" msgstr "Alta" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 msgid "Berlevåg" msgstr "Berlevåg" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 msgid "Bodø" msgstr "Bodø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 msgid "Bolle" msgstr "Bolle" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 msgid "Boltåsen" msgstr "Boltåsen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 msgid "Brønnøysund" msgstr "Brønnøysund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 msgid "Båtsfjord" msgstr "Båtsfjord" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 msgid "Dalem" msgstr "Dalem" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 msgid "Djupdalen" msgstr "Djupdalen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 msgid "Eldskog" msgstr "Eldskog" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 msgid "Fiskenes" msgstr "Fiskenes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 msgid "Flesland" msgstr "Flesland" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 msgid "Florø" msgstr "Florø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 msgid "Førde" msgstr "Førde" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 msgid "Gardermoen" msgstr "Gardermoen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 msgid "Hasvik" msgstr "Hasvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 msgid "Holm" msgstr "Holm" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 msgid "Honningsvåg" msgstr "Honningsvåg" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 msgid "Kjevik" msgstr "Kjevik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 msgid "Kristiansund" msgstr "Kristiansund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 #| msgid "Troyes" msgid "Tromsø" msgstr "Tromsø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 msgid "Molde" msgstr "Molde" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 msgid "Mosjøen" msgstr "Mosjøen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 msgid "Oseberg" msgstr "Oseberg" #. The capital of Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 msgid "Oslo" msgstr "Oslo" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 msgid "Røros" msgstr "Røros" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 msgid "Rørvik" msgstr "Rørvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 msgid "Røssvoll" msgstr "Røssvoll" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 msgid "Røst" msgstr "Røst" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 msgid "Skagen" msgstr "Skagen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4091 msgid "Skien" msgstr "Skien" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4093 msgid "Sola" msgstr "Sola" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4095 msgid "Stokka" msgstr "Stokka" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4097 msgid "Svartnes" msgstr "Svartnes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4099 msgid "Svolvær" msgstr "Svolvær" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4101 msgid "Sørkjosen" msgstr "Sørkjosen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 msgid "Torp" msgstr "Torp" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4105 msgid "Trondheim" msgstr "Trondheim" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4107 msgid "Vadsø" msgstr "Vadsø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4109 msgid "Ålesund" msgstr "Ålesund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4111 msgid "Ørsta" msgstr "Ørsta" #. PL - Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4113 msgid "Poland" msgstr "Polandia" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4115 msgid "Gdańsk" msgstr "Gdańsk" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4117 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4119 msgid "Kraków" msgstr "Kraków" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4121 msgid "Łódź" msgstr "Łódź" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4123 msgid "Poznań" msgstr "Poznań" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4125 msgid "Rzeszów" msgstr "Rzeszów" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" @@ -9370,18 +9370,18 @@ #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "Warsawa" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 msgid "Wrocław" msgstr "Wrocław" #. PT - Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" @@ -9389,7 +9389,7 @@ #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4141 msgid "Azores" msgstr "Azores" @@ -9397,39 +9397,39 @@ #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 msgid "Madeira" msgstr "Madeira" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 msgid "Mainland Portugal" msgstr "Mainland Portugal" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 msgid "Beja" msgstr "Beja" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 msgid "Castelo Branco" msgstr "Castelo Branco" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 msgid "Faro" msgstr "Faro" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 msgid "Flor da Rosa" msgstr "Flor da Rosa" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" @@ -9437,74 +9437,74 @@ #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4165 msgid "Lisbon" msgstr "Lisbon" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4167 msgid "Monte Real" msgstr "Monte Real" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4169 msgid "Montijo" msgstr "Montijo" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4171 msgid "Ovar" msgstr "Ovar" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 msgid "Ponta Delgada" msgstr "Ponta Delgada" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4175 msgid "Porto" msgstr "Porto" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "Santa Cruz das Flores" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 msgid "Sintra" msgstr "Sintra" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 msgid "Água de Pena" msgstr "Água de Pena" #. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 msgid "Romania" msgstr "Rumania" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 msgid "Arad" msgstr "Arad" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4193 msgid "Baia Mare" msgstr "Baia Mare" @@ -9512,67 +9512,67 @@ #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 msgid "Bucharest" msgstr "Bucharest" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "Cluj-Napoca" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 msgid "Craiova" msgstr "Craiova" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 msgid "Iaşi" msgstr "Iaşi" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4206 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "Mihail Kogălniceanu" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 msgid "Oradea" msgstr "Oradea" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4210 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 msgid "Timişoara" msgstr "Timişoara" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "Târgu-Mureş" #. RU - Russian Federation -#: ../data/Locations.xml.in.h:4184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 msgid "Russia" msgstr "Rusia" @@ -9581,7 +9581,7 @@ #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "Kaliningrad Time" @@ -9590,7 +9590,7 @@ #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 msgid "Moscow Time" msgstr "Moscow Time" @@ -9600,7 +9600,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 msgid "Samara Time" msgstr "Samara Time" @@ -9609,7 +9609,7 @@ #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "Yekaterinburg Time" @@ -9619,7 +9619,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4254 msgid "Omsk Time" msgstr "Omsk Time" @@ -9628,7 +9628,7 @@ #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "Krasnoyarsk Time" @@ -9637,7 +9637,7 @@ #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4266 msgid "Irkutsk Time" msgstr "Irkutsk Time" @@ -9646,7 +9646,7 @@ #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 msgid "Yakutsk Time" msgstr "Yakutsk Time" @@ -9655,7 +9655,7 @@ #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 msgid "Vladivostok Time" msgstr "Vladivostok Time" @@ -9664,7 +9664,7 @@ #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 msgid "Magadan Time" msgstr "Magadan Time" @@ -9673,154 +9673,154 @@ #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4290 msgid "Kamchatka Time" msgstr "Kamchatka Time" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4294 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4298 msgid "Adler" msgstr "Adler" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4302 msgid "Anadyr'" msgstr "Anadyr'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4306 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4310 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "Arkhangel'sk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4314 msgid "Astrakhan'" msgstr "Astrakhan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4318 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брацк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4322 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4326 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4330 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4334 msgid "Chita" msgstr "Chita" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4338 msgid "Chul'man" msgstr "Chul'man" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4342 msgid "Engel's" msgstr "Engel's" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Иркуцк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4346 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4350 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4354 msgid "Kazan'" msgstr "Kazan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4358 msgid "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4362 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4366 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4370 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4374 #| msgid "Krasnoyarsk Time" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" @@ -9828,21 +9828,21 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4378 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4382 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "Mineral'nyye Vody" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4386 msgid "Mirnyy" msgstr "Mirnyy" @@ -9850,7 +9850,7 @@ #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4391 msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" msgstr "Moscow" @@ -9858,77 +9858,77 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4395 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4399 msgid "Nal'chik" msgstr "Nal'chik" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "Nizhnevartovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokuznetsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4411 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4415 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4419 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 msgid "Penza" msgstr "Penza" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 msgid "Perm'" msgstr "Perm'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 msgid "Petropavlovsk" msgstr "Petropavlovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 msgid "Rostov" msgstr "Rostov" @@ -9937,128 +9937,128 @@ #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 msgid "Saint Petersburg" msgstr "Saint Petersburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 msgid "Samara" msgstr "Samara" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 msgid "Stavropol'" msgstr "Stavropol'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Стригино". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 msgid "Strigino" msgstr "Strigino" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4459 msgid "Surgut" msgstr "Surgut" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4461 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4463 msgid "Tiksi" msgstr "Tiksi" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4465 #| msgid "Tocumen" msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4467 msgid "Udachnyy" msgstr "Udachnyy" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4469 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4471 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "Ul'yanovsk" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4473 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4475 msgid "Velikiye Luki" msgstr "Velikiye Luki" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4477 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4479 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4481 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4483 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4485 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4487 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4489 msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4491 msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. RS - Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4493 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" @@ -10066,102 +10066,102 @@ #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 msgid "Belgrade" msgstr "Belgrade" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 msgid "Niš" msgstr "Niš" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 msgid "Vršac" msgstr "Vršac" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 msgid "Zemun" msgstr "Zemun" #. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 msgid "Dolný Hričov" msgstr "Dolný Hričov" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "Kamenica nad Cirochou" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 msgid "Košice" msgstr "Košice" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 msgid "Lučenec" msgstr "Lučenec" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 msgid "Nitra" msgstr "Nitra" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 msgid "Piešťany" msgstr "Piešťany" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 msgid "Sliač" msgstr "Sliač" #. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 msgid "Portorož" msgstr "Portorož" #. ES - Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 msgid "Spain" msgstr "Spanyol" @@ -10169,14 +10169,14 @@ #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4541 msgid "Canary Islands" msgstr "Kepulauan Canary" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4545 msgid "Mainland Spain" msgstr "Mainland Spain" @@ -10184,262 +10184,262 @@ #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "Ceuta dan Melilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 msgid "Agoncillo" msgstr "Agoncillo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 msgid "Alcantarilla" msgstr "Alcantarilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 msgid "Almería" msgstr "Almería" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 msgid "Armilla" msgstr "Armilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 msgid "Atogo" msgstr "Atogo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 msgid "Avilés" msgstr "Avilés" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 msgid "Barajas" msgstr "Barajas" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "Colmenar Viejo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 msgid "Corcovados" msgstr "Corcovados" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "Cuatro Vientos" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 msgid "El Matorral" msgstr "El Matorral" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 msgid "Fuenterrabía" msgstr "Fuenterrabía" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 msgid "Gando" msgstr "Gando" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 msgid "Gerona" msgstr "Gerona" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 msgid "Getafe" msgstr "Getafe" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 msgid "Granada" msgstr "Granada" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 msgid "Güime" msgstr "Güime" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "León" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 msgid "Los Baldíos" msgstr "Los Baldíos" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 msgid "Los Llanos" msgstr "Los Llanos" #. The capital of Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 msgid "Mahón" msgstr "Mahón" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 msgid "Morón" msgstr "Morón" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4614 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4616 msgid "Noáin" msgstr "Noáin" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4618 msgid "Palma" msgstr "Palma" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4620 msgid "Reus" msgstr "Reus" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4622 msgid "Rota" msgstr "Rota" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4624 msgid "Sabadell" msgstr "Sabadell" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4626 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4628 msgid "San Javier" msgstr "San Javier" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4630 msgid "San Pablo" msgstr "San Pablo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4632 msgid "Santander" msgstr "Santander" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4634 msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4636 msgid "Talavera la Real" msgstr "Talavera la Real" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4638 msgid "Tamaduste" msgstr "Tamaduste" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4640 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "Torrejón del Rey" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4642 msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4644 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4646 msgid "Villanubla" msgstr "Villanubla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4648 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Vitoria-Gasteiz" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4650 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" @@ -10447,182 +10447,182 @@ #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard dan Jan Mayen" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" #. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 msgid "Borlänge" msgstr "Borlänge" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 msgid "Gällivare" msgstr "Gällivare" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 msgid "Göteborg" msgstr "Göteborg" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 msgid "Halmstad" msgstr "Halmstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 msgid "Jönköping" msgstr "Jönköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 msgid "Kalmar" msgstr "Kalmar" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 msgid "Karlstad" msgstr "Karlstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 msgid "Kramfors" msgstr "Kramfors" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 msgid "Kristianstad" msgstr "Kristianstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 msgid "Linköping" msgstr "Linköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 msgid "Ljungbyhed" msgstr "Ljungbyhed" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 msgid "Luleå" msgstr "Luleå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 msgid "Lycksele" msgstr "Lycksele" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 msgid "Malmö" msgstr "Malmö" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 msgid "Norrköping" msgstr "Norrköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 msgid "Nyköping" msgstr "Nyköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 msgid "Skellefteå" msgstr "Skellefteå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 msgid "Skövde" msgstr "Skövde" #. The capital of Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 msgid "Sundsvall" msgstr "Sundsvall" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 msgid "Söderhamn" msgstr "Söderhamn" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 msgid "Umeå" msgstr "Umeå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 msgid "Visby" msgstr "Visby" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 msgid "Västerås" msgstr "Västerås" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 msgid "Växjö" msgstr "Växjö" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 msgid "Ängelholm" msgstr "Ängelholm" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 msgid "Örebro" msgstr "Örebro" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4719 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "Örnsköldsvik" #. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 msgid "Switzerland" msgstr "Swiss" #. The capital of Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4723 msgid "Bern" msgstr "Bern" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4725 #| msgid "Kassel" msgid "Basel" msgstr "Basel" @@ -10631,222 +10631,222 @@ #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 msgid "Grenchen" msgstr "Grenadier" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 msgid "Sankt Gallen" msgstr "Sankt Gallen" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 msgid "St. Moritz" msgstr "St. Moritz" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 msgid "Sion" msgstr "Sion" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 msgid "Zürich" msgstr "Zürich" #. TR - Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 msgid "Turkey" msgstr "Turki" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 msgid "Adana" msgstr "Adana" #. The capital of Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 msgid "Bandirma" msgstr "Bandirma" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 msgid "Bodrum" msgstr "Bodrum" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 msgid "Corlu" msgstr "Corlu" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 msgid "Dalaman" msgstr "Dalaman" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 msgid "Izmir" msgstr "Izmir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 msgid "Kars" msgstr "Kars" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 msgid "Kislakoy" msgstr "Kislakoy" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 msgid "Konya" msgstr "Konya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4790 msgid "Merzifon" msgstr "Merzifon" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4792 msgid "Nevsehir" msgstr "Nevsehir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4794 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4796 msgid "Tepetarla" msgstr "Tepetarla" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4798 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4800 msgid "Van" msgstr "Van" #. UA - Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4802 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4804 msgid "Boryspil'" msgstr "Boryspil'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4806 msgid "Chagor" msgstr "Chagor" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4808 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "Dnipropetrovs'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4810 msgid "Donets'k" msgstr "Donets'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4812 msgid "Hostomel'" msgstr "Hostomel'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4814 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "Ivano-Frankivs'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4816 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" @@ -10854,69 +10854,69 @@ #. "Kiev" is the traditional English name. #. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 msgid "Kiev" msgstr "Kiev" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "Kryvyy Rih" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 msgid "L'viv" msgstr "L'viv" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 msgid "Mokroye" msgstr "Mokroye" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 msgid "Mykolayiv" msgstr "Mykolayiv" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 msgid "Simferopol'" msgstr "Simferopol'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 msgid "Telichka" msgstr "Telichka" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 msgid "Uzhhorod" msgstr "Uzhhorod" #. GB - United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 msgid "United Kingdom" msgstr "Inggris Raya" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 msgid "East and South East England" msgstr "Ingris Timur dan Tenggara" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" msgstr "Benson" @@ -10924,21 +10924,21 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 msgid "Brize Norton" msgstr "Brize Norton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" @@ -10946,19 +10946,19 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 msgid "Farnborough" msgstr "Farnborough" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 msgid "Lakenheath" msgstr "Lakenheath" #. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" msgstr "London" @@ -10966,77 +10966,77 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 msgid "Luton" msgstr "Luton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 msgid "Lydd" msgstr "Lydd" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 msgid "Manston" msgstr "Manston" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4885 msgid "Marham" msgstr "Marham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4889 msgid "Mildenhall" msgstr "Mildenhall" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 msgid "Northolt" msgstr "Northolt" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 msgid "Odiham" msgstr "Odiham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "Shoreham-by-Sea" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" msgstr "Southend" @@ -11044,358 +11044,358 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "Stansted Mountfitchet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 msgid "Wainfleet" msgstr "Wainfleet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 msgid "Wattisham" msgstr "Wattisham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 msgid "Wittering" msgstr "Wittering" #. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 msgid "Fairford" msgstr "Fairford" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 msgid "Midlands" msgstr "Midlands" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 #| msgid "Castle Donnington" msgid "Castle Donington" msgstr "Castle Donington" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 msgid "Cottesmore" msgstr "Cottesmore" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 msgid "North East England" msgstr "Inggris Timur Laut" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 msgid "Coningsby" msgstr "Coningsby" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 msgid "Cranwell" msgstr "Cranwell" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 msgid "Dishforth" msgstr "Dishforth" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 msgid "Topcliffe" msgstr "Topcliffe" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 msgid "Waddington" msgstr "Waddington" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 msgid "North West England" msgstr "Ingris Barat Laut" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 msgid "Church Fenton" msgstr "Church Fenton" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 msgid "Kirmington" msgstr "Kirmington" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 msgid "Leeds" msgstr "Leeds" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 msgid "Leeming Bar" msgstr "Leeming Bar" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "Linton upon Ouse" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 msgid "Northern Ireland" msgstr "Northern Ireland" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 msgid "Belfast" msgstr "Belfast" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 msgid "Eglinton" msgstr "Eglinton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 msgid "Scotland" msgstr "Skotlandia" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4991 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 msgid "Campbeltown" msgstr "Campbeltown" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4995 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4999 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 msgid "Gramisdale" msgstr "Gramisdale" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5003 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 msgid "Kilmoluag" msgstr "Kilmoluag" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5007 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 msgid "Kintra" msgstr "Kintra" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5011 msgid "Kirkwall" msgstr "Kirkwall" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5015 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 msgid "Mossbank" msgstr "Mossbank" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5019 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5023 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 msgid "Wick" msgstr "Wick" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5027 msgid "South and South West England" msgstr "Ingris Selatan Barat Daya" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5031 msgid "Boscombe" msgstr "Boscombe" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5035 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5039 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 msgid "Butes" msgstr "Butes" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 msgid "Filton" msgstr "Filton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 msgid "Helston" msgstr "Helston" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 msgid "Hugh Town" msgstr "Hugh Town" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5067 msgid "Middle Wallop" msgstr "Middle Wallop" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5071 msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" @@ -11403,80 +11403,80 @@ #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5079 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 msgid "Wales" msgstr "Wales" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5087 msgid "Hawarden" msgstr "Hawarden" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 msgid "Pembrey" msgstr "Pembrey" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5091 msgid "Saint Athan" msgstr "Saint Athan" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 msgid "Valley" msgstr "Valley" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:5057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5095 msgid "Vatican City" msgstr "Kota Vatican" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland Islands" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 msgid "Mariehamn" msgstr "Mariehamn" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 msgid "Middle East" msgstr "Timur Tengah" #. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5104 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5108 msgid "Al Hadd" msgstr "Al Hadd" @@ -11484,376 +11484,376 @@ #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 msgid "Manama" msgstr "Manama" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 msgid "Iran" msgstr "Iran" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 msgid "Abadan" msgstr "Abadan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5121 msgid "Abadeh" msgstr "Abadeh" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 msgid "Abū Mūsā" msgstr "Abū Mūsā" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 msgid "Aghajari" msgstr "Aghajari" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5131 msgid "Ahvaz" msgstr "Ahvaz" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5135 msgid "Ardabil" msgstr "Ardabil" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5139 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "Bandar 'Abbas" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5143 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "Bandar-e Bushehr" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5147 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "Bandar-e Lengeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "Bandar-e Mahshahr" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5153 msgid "Birjand" msgstr "Birjand" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 msgid "Chah Bahar" msgstr "Chah Bahar" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 msgid "Dayrestan" msgstr "Dayrestan" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 msgid "Do Gonbadan" msgstr "Do Gonbadan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5167 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 msgid "Fasa" msgstr "Fasa" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 msgid "Gorgan" msgstr "Gorgan" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 msgid "Hamadan" msgstr "Hamadan" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 msgid "Ilam" msgstr "Ilam" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5189 msgid "Iranshahr" msgstr "Iranshahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 msgid "Karaj" msgstr "Karaj" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 msgid "Kashan" msgstr "Kashan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5197 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 msgid "Kermanshah" msgstr "Kermanshah" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 msgid "Khorramabad" msgstr "Khorramabad" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 msgid "Kish" msgstr "Kish" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5209 msgid "Lar" msgstr "Lar" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5213 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5217 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "Masjed Soleyman" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 msgid "Now Shahr" msgstr "Now Shahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 msgid "Orumiyeh" msgstr "Orumiyeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 msgid "Qazvin" msgstr "Qazvin" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5231 msgid "Rasht" msgstr "Rasht" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 msgid "Sabzevar" msgstr "Sabzevar" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 msgid "Sakht Sar" msgstr "Sakht Sar" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5239 msgid "Sanandaj" msgstr "Sanandaj" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5241 msgid "Sarakhs" msgstr "Sarakhs" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5245 msgid "Semnan" msgstr "Semnan" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5249 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "Shahr-e Bala" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5253 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "Shahr-e Kord" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5257 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5259 msgid "Tabas" msgstr "Tabas" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5263 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5267 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5271 msgid "Yazd" msgstr "Yazd" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 msgid "Zabol" msgstr "Zabol" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5279 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "Zahedan-e (Yek)" #. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:5243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5281 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5283 msgid "Israel" msgstr "Israel" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5285 msgid "Elat" msgstr "Elat" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5287 msgid "Mahanayim" msgstr "Mahanayim" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5289 msgid "Mahane Yisra'el" msgstr "Mahane Yisra'el" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 msgid "Ramot Remez" msgstr "Ramot Remez" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 msgid "Shizzafon" msgstr "Shizzafon" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5299 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "Al 'Aqabah" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5301 msgid "Al Jizah" msgstr "Al Jizah" @@ -11861,12 +11861,12 @@ #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 msgid "Amman" msgstr "Amman" #. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 msgctxt "Country" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" @@ -11875,13 +11875,13 @@ #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5313 msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:5277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5315 msgctxt "Country" msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" @@ -11890,17 +11890,17 @@ #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" @@ -11908,22 +11908,22 @@ #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5329 msgid "Muscat" msgstr "Muscat" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinian Territory" #. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" @@ -11931,67 +11931,67 @@ #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5340 msgid "Doha" msgstr "Doha" #. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5342 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arab Saudi" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5344 msgid "'Ar'ar" msgstr "'Ar'ar" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 msgid "Abha" msgstr "Abha" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "Ad Dalfa'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 msgid "Ad Dammam" msgstr "Ad Dammam" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "Al 'Aqiq" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 msgid "Al Qurayyat" msgstr "Al Qurayyat" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 msgid "Al Wajh" msgstr "Al Wajh" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "Al Wuday'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "Ar Ruqayyiqah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 msgid "At Ta'if" msgstr "At Ta'if" @@ -11999,32 +11999,32 @@ #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 msgid "Ha'il" msgstr "Ha'il" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 msgid "Jiddah" msgstr "Jeddah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 msgid "Jizan" msgstr "Jizan" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "Khamis Mushayt" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "Masjid Ibn Rashid" @@ -12032,7 +12032,7 @@ #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5384 msgid "Mecca" msgstr "Makkah" @@ -12040,27 +12040,27 @@ #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5389 msgid "Medina" msgstr "Madinah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 msgid "Najran" msgstr "Najran" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "Qal'at Bishah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 msgid "Qara" msgstr "Qara" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5397 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" @@ -12068,37 +12068,37 @@ #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5406 msgid "Tamrah" msgstr "Tamrah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5408 msgid "Turayf" msgstr "Turayf" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5410 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "Yanbu' al Bahr" #. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5412 msgid "Syria" msgstr "Syria" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5414 msgid "Al Qamishli" msgstr "Al Qamishli" @@ -12106,7 +12106,7 @@ #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5419 msgid "Aleppo" msgstr "Aleppo" @@ -12114,12 +12114,12 @@ #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 msgid "Damascus" msgstr "Damaskus" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "Dayr az Zawr" @@ -12127,12 +12127,12 @@ #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5431 msgid "Latakia" msgstr "Latakia" #. AE - United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5433 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Uni Emirat Arab" @@ -12140,17 +12140,17 @@ #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 msgid "Al 'Ayn" msgstr "Al 'Ayn" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 msgid "Al Fujayrah" msgstr "Al Fujayrah" @@ -12158,12 +12158,12 @@ #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "Ra's al Khaymah" @@ -12171,42 +12171,42 @@ #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5454 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #. YE - Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5456 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 msgid "'Adan" msgstr "'Adan" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5460 msgid "'Ataq" msgstr "'Ataq" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5462 msgid "Al Hudaydah" msgstr "Al Hudaydah" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 msgid "Ma'rib" msgstr "Ma'rib" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5466 msgid "Mori" msgstr "Mori" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5468 msgid "Sa'dah" msgstr "Sa'dah" @@ -12214,26 +12214,26 @@ #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 msgid "Sanaa" msgstr "Sanaa" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 msgid "Say'un" msgstr "Say'un" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5477 msgid "Ta'izz" msgstr "Ta'izz" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 msgid "North America" msgstr "Amerika Utara" #. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 msgid "Canada" msgstr "Kanada" @@ -12244,7 +12244,7 @@ #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5488 msgid "Pacific Time" msgstr "Pacific Time" @@ -12255,7 +12255,7 @@ #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 msgid "Mountain Time" msgstr "Mountain Time" @@ -12264,7 +12264,7 @@ #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" @@ -12275,7 +12275,7 @@ #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 msgid "Central Time" msgstr "Central Time" @@ -12284,7 +12284,7 @@ #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5516 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "Central Time, no DST (Saskatchewan)" @@ -12294,7 +12294,7 @@ #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 msgid "Eastern Time" msgstr "Eastern Time" @@ -12304,7 +12304,7 @@ #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5530 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" @@ -12313,7 +12313,7 @@ #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" @@ -12321,2177 +12321,2177 @@ #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 msgid "Newfoundland Time" msgstr "Newfoundland Time" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5545 msgid "Banff" msgstr "Banff" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5547 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 msgid "Bow Island" msgstr "Pulau Bow" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 msgid "Brooks" msgstr "Brooks" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 msgid "Cardston" msgstr "Cardston" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 msgid "Claresholm" msgstr "Claresholm" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 msgid "Cold Lake" msgstr "Danau Cold" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 msgid "Coleman" msgstr "Coleman" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5563 msgid "Coronation" msgstr "Coronation" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 msgid "Drumheller" msgstr "Drumheller" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5567 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 msgid "Edson" msgstr "Edson" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5571 msgid "Embarras Portage" msgstr "Embarras Portage" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 msgid "Esther" msgstr "Esther" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5575 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "Fort Chipewyan" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 msgid "Fort McMurray" msgstr "Fort McMurray" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 msgid "Grande Prairie" msgstr "Grande Prairie" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5581 msgid "High Level" msgstr "Tingkat Tinggi" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5583 msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5585 msgid "Lac La Biche" msgstr "Lac La Biche" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5587 msgid "Lethbridge" msgstr "Lethbridge" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5589 msgid "Medicine Hat" msgstr "Medicine Hat" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 msgid "Milk River" msgstr "Sungai Milk" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 msgid "Onefour" msgstr "Onefour" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 msgid "Peace River" msgstr "Peace River" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 msgid "Pincher Creek" msgstr "Pincher Creek" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 msgid "Red Deer" msgstr "Red Deer" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "Rocky Mountain House" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 msgid "Seebe" msgstr "Seebe" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 msgid "Slave Lake" msgstr "Danau Slave" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5607 msgid "Spirit River" msgstr "Spirit River" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5609 msgid "Three Hills" msgstr "Three Hills" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5611 msgid "Vegreville" msgstr "Vegreville" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5613 msgid "Whitecourt" msgstr "Whitecourt" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5615 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5617 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 msgid "Agassiz" msgstr "Agassiz" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 msgid "Allison Harbour" msgstr "Allison Harbour" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 msgid "Alta Lake" msgstr "Alta Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 msgid "Baldonnel" msgstr "Baldonnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 msgid "Bella Coola" msgstr "Bella Coola" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 msgid "Blue River" msgstr "Sungai Blue" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 msgid "Boat Basin" msgstr "Boat Basin" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 msgid "Burns Lake" msgstr "Danau Burns" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 msgid "Campbell River" msgstr "Sungai Campbell" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 msgid "Castlegar" msgstr "Castlegar" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 msgid "Comox" msgstr "Comox" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 msgid "Cranbrook" msgstr "Cranbrook" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 msgid "Dease Lake" msgstr "Danau Dease" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 msgid "Esquimalt" msgstr "Esquimalt" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 msgid "Fort Grahame" msgstr "Fort Grahame" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 msgid "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 msgid "Gabriola" msgstr "Gabriola" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 msgid "Golden" msgstr "Golden" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 msgid "Hollyburn" msgstr "Hollyburn" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 msgid "Hope" msgstr "Hope" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 msgid "Kamloops" msgstr "Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 msgid "Kelowna" msgstr "Kelowna" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 msgid "Lasqueti" msgstr "Lasqueti" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 msgid "Little Prairie" msgstr "Little Prairie" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 msgid "Lytton" msgstr "Lytton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 msgid "McLeod Lake" msgstr "McLeod Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 msgid "Nakusp" msgstr "Nakusp" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 msgid "Nanaimo" msgstr "Nanaimo" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 msgid "Nanoose Bay" msgstr "Nanoose Bay" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 msgid "North Kamloops" msgstr "North Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 msgid "Ocean Falls" msgstr "Ocean Falls" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 msgid "Osoyoos" msgstr "Osoyoos" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 msgid "Penticton" msgstr "Penticton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 msgid "Pitt Meadows" msgstr "Pitt Meadows" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 msgid "Port Simpson" msgstr "Port Simpson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 msgid "Powell River" msgstr "Powell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 msgid "Prince George" msgstr "Prince George" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 msgid "Prince Rupert" msgstr "Prince Rupert" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 msgid "Queen Charlotte" msgstr "Queen Charlotte" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 msgid "Quesnel" msgstr "Quesnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 msgid "Revelstoke" msgstr "Revelstoke" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 msgid "Rocky Point" msgstr "Rocky Point" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 msgid "Salmon Arm" msgstr "Salmon Arm" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 msgid "Sandspit" msgstr "Sandspit" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 msgid "Squamish" msgstr "Squamish" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 msgid "Stephen" msgstr "Stephen" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 msgid "Steveston" msgstr "Steveston" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 msgid "Stewart" msgstr "Stewart" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 msgid "Summerland" msgstr "Summerland" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 msgid "Terrace" msgstr "Terrace" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 msgid "Tofino" msgstr "Tofino" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 msgid "Tow Hill" msgstr "Rock Hill" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 msgid "Trout Lake" msgstr "Danau Trout" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 msgid "White Rock" msgstr "White Rock" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 msgid "Williams Lake" msgstr "Danau Williams" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 msgid "Winter Harbour" msgstr "Winter Harbour" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 msgid "Berens River" msgstr "Sungai Berens" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 msgid "Brandon" msgstr "Brandon" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 msgid "Carman" msgstr "Carman" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 msgid "Dauphin" msgstr "Dauphin" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 msgid "Flin Flon" msgstr "Flin Flon" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 msgid "Gillam" msgstr "Gillam" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 msgid "Gimli" msgstr "Gimli" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 msgid "Island Lake" msgstr "Danau Island" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 msgid "Lynn Lake" msgstr "Danau Lynn" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 msgid "Morden" msgstr "Morden" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 msgid "Norway House" msgstr "Norway House" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 msgid "Pilot Mound" msgstr "Pilot Mound" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 msgid "Swan River" msgstr "Swan River" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 msgid "The Pas" msgstr "The Pas" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 msgid "Thompson" msgstr "Thompson" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 msgid "Victoria Beach" msgstr "Pantai Victoria" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 msgid "Bathurst" msgstr "Bathurst" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 msgid "Dipper Harbour" msgstr "Dipper Harbour" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 msgid "Gagetown" msgstr "Gagetown" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 msgid "Saint John" msgstr "Saint John" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 msgid "Saint Leonard" msgstr "Saint Leonard" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 msgid "Saint Stephen" msgstr "Saint Stephen" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Newfoundland dan Labrador" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 msgid "Argentia" msgstr "Argentia" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 msgid "Cape Race" msgstr "Cape Race" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 msgid "Cartwright" msgstr "Cartwright" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 msgid "Deer Lake" msgstr "Deer Lake" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 msgid "Englee" msgstr "Englee" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 msgid "Ferolle Point" msgstr "Ferolle Point" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 msgid "Gander" msgstr "Gander" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 msgid "Harbour Breton" msgstr "Harbour Breton" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 msgid "Hopedale" msgstr "Hopedale" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 msgid "Makkovik" msgstr "Makkovik" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 msgid "Mary's Harbour" msgstr "Pelabuhan Mary's" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "Mount Pearl Park" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 msgid "Nain" msgstr "Nain" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 msgid "Neddy Harbour" msgstr "Neddy Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 msgid "Nutak" msgstr "Nutak" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 msgid "Terra Nova" msgstr "Terra Nova" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 msgid "Twillingate" msgstr "Twillingate" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 msgid "Wabush" msgstr "Wabush" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 msgid "Aklavik" msgstr "Aklavik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 msgid "Cape Parry" msgstr "Cape Parry" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 msgid "Délįne" msgstr "Délįne" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 msgid "Fort Good Hope" msgstr "Fort Good Hope" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 msgid "Fort Providence" msgstr "Fort Providence" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 msgid "Fort Simpson" msgstr "Fort Simpson" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 msgid "Hay River" msgstr "Sungai Hay" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 msgid "Holman" msgstr "Holman" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 msgid "Nahanni Butte" msgstr "Nahanni Butte" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 msgid "Norman Wells" msgstr "Norman Wells" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 msgid "Paulatuk" msgstr "Paulatuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 msgid "Sachs Harbour" msgstr "Pelabuhan Sachs" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "Tuktoyaktuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 msgid "Tununuk" msgstr "Tununuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 msgid "Wha Ti" msgstr "Wha Ti" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "Bay Saint Lawrence" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 msgid "Beaver Harbour" msgstr "Beaver Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 msgid "Caledonia" msgstr "Caledonia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 msgid "Canso" msgstr "Canso" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 msgid "Caribou Island" msgstr "Pulau Karibo" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 msgid "Chéticamp" msgstr "Chéticamp" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 msgid "Dingwall" msgstr "Dingwall" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 msgid "Grand-Etang" msgstr "Grand-Etang" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 msgid "Kentville" msgstr "Kentville" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 msgid "Sheet Harbour" msgstr "Sheet Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 msgid "Westport" msgstr "Westport" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 msgid "Yarmouth" msgstr "Yarmouth" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 msgid "Arviat" msgstr "Arviat" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 msgid "Baker Lake" msgstr "Baker Lake" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Deermaga Cambridge" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 msgid "Cape Dorset" msgstr "Cape Dorset" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 msgid "Cape Dyer" msgstr "Cape Dyer" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "Chesterfield Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 msgid "Clyde River" msgstr "Sungai Clyde" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 msgid "Coral Harbour" msgstr "Pelabuhan Coral" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 msgid "Ennadai" msgstr "Ennadai" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 msgid "Gjoa Haven" msgstr "Gjoa Haven" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 msgid "Hall Beach" msgstr "Pantai Hall" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 msgid "Igloolik" msgstr "Igloolik" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 msgid "Kugaaruk" msgstr "Kugaaruk" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 msgid "Kugluktuk" msgstr "Kugluktuk" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 msgid "Pond Inlet" msgstr "Pond Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "Qikiqtarjuaq" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 msgid "Repulse Bay" msgstr "Dermaga Repulse" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 msgid "Taloyoak" msgstr "Taloyoak" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 msgid "Bancroft" msgstr "Bancroft" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 msgid "Beardmore" msgstr "Beardmore" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 msgid "Borden" msgstr "Borden" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 msgid "Central Patricia" msgstr "Central Patricia" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 msgid "Chapleau" msgstr "Chapleau" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 msgid "Cobourg" msgstr "Cobourg" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 msgid "Collingwood" msgstr "Collingwood" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 msgid "Coppell" msgstr "Coppell" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 msgid "Earlton" msgstr "Earlton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 msgid "Elliot Lake" msgstr "Danau Elliot" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 msgid "Erieau" msgstr "Erieau" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 msgid "Front of Escott" msgstr "Front of Escott" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 msgid "Geraldton" msgstr "Geraldton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 msgid "Goderich" msgstr "Goderich" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 msgid "Gore Bay" msgstr "Dermaga Gore" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 msgid "Hallowell" msgstr "Hallowell" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 msgid "Heron Bay" msgstr "Heron Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 msgid "Kapuskasing" msgstr "Kapuskasing" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 msgid "Kenora" msgstr "Kenora" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 msgid "Moosonee" msgstr "Moosonee" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 msgid "Mount Forest" msgstr "Gunung Forest" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 msgid "Muskoka Falls" msgstr "Muskoka Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 msgid "Nanticoke" msgstr "Nanticoke" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 msgid "North Bay" msgstr "North Bay" #. The capital of Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 msgid "Petawawa" msgstr "Petawawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 msgid "Peterborough" msgstr "Peterborough" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 msgid "Port Weller" msgstr "Port Weller" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 msgid "Red Lake" msgstr "Red Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 msgid "Saint Catharines" msgstr "Saint Catharines" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 msgid "Sarnia" msgstr "Sarnia" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "Sault Sainte Marie" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 msgid "Sioux Lookout" msgstr "Sioux Lookout" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 msgid "Sudbury" msgstr "Sudbury" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 msgid "Timmins" msgstr "Timmins" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 msgid "Tobermory" msgstr "Tobermory" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 msgid "Upsala" msgstr "Upsala" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 msgid "Wawa" msgstr "Wawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 msgid "Whitefish Falls" msgstr "Whitefish Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 msgid "Wiarton" msgstr "Wiarton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 msgid "Charlottetown" msgstr "Charlottetown" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 msgid "Summerside" msgstr "Summerside" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 msgid "Tignish" msgstr "Tignish" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 msgid "Amqui" msgstr "Amqui" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 msgid "Baie-Comeau" msgstr "Baie-Comeau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "Baie-Sainte-Catherine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "Baie-de-la-Trinité" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 msgid "Beauceville" msgstr "Beauceville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 msgid "Beauport" msgstr "Beauport" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 msgid "Bellin" msgstr "Bellin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 msgid "Canton-Bégin" msgstr "Canton-Bégin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 msgid "Cap-Chat" msgstr "Cap-Chat" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "Cap-aux-Meules" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 msgid "Cape Cove" msgstr "Cape Cove" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 msgid "Chibougamau" msgstr "Chibougamau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 msgid "Fort-Rupert" msgstr "Fort-Rupert" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 msgid "Gaspé" msgstr "Gaspé" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 msgid "Harrington Harbour" msgstr "Harrington Harbour" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "Havre-Saint-Pierre" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 msgid "Inoucdjouac" msgstr "Inoucdjouac" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6137 msgid "Ivugivik" msgstr "Ivugivik" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "Jacques-Cartier" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 msgid "Jonquière" msgstr "Jonquière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 msgid "Koartac" msgstr "Koartac" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 msgid "Kuujjuaq" msgstr "Kuujjuaq" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "L'Anse-Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 msgid "L'Ascension" msgstr "L'Ascension" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 msgid "L'Assomption" msgstr "L'Assomption" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 msgid "La Baie" msgstr "La Baie" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 msgid "La Tuque" msgstr "La Tuque" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 msgid "Leaf River" msgstr "Leaf River" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 msgid "Lennoxville" msgstr "Lennoxville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 msgid "Maniwaki" msgstr "Maniwaki" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6165 msgid "Maricourt" msgstr "Maricourt" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 msgid "Matagami" msgstr "Matagami" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 msgid "Mont-Apica" msgstr "Mont-Apica" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 msgid "Mont-Joli" msgstr "Mont-Joli" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 msgid "Montmagny" msgstr "Montmagny" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 msgid "Montreal" msgstr "Montreal" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 msgid "Natashquan" msgstr "Natashquan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 msgid "New Carlisle" msgstr "Carlisle Baru" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 msgid "Nicolet" msgstr "Nicolet" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 msgid "Normandin" msgstr "Normandin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "Nouveau-Comptoir" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 msgid "Parent" msgstr "Parent" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 msgid "Petite-Rivière" msgstr "Petite-Rivière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 msgid "Port-Menier" msgstr "Port-Menier" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 msgid "Portneuf" msgstr "Portneuf" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "Poste-de-la-Baleine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 msgid "Puvirnituq" msgstr "Puvirnituq" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 msgid "Radisson" msgstr "Radisson" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "Rivière-du-Loup" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "Rivière-la-Madeleine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 msgid "Roberval" msgstr "Roberval" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 msgid "Rouyn" msgstr "Rouyn" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 msgid "Saint-Anicet" msgstr "Saint-Anicet" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "Saint-Chrysostome" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 msgid "Saint-Fabien" msgstr "Saint-Fabien" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 msgid "Saint-François" msgstr "Saint-François" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 msgid "Saint-Jean" msgstr "Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 msgid "Saint-Joachim" msgstr "Saint-Joachim" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 msgid "Saint-Jovite" msgstr "Saint-Jovite" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 msgid "Schefferville" msgstr "Schefferville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 msgid "Senneville" msgstr "Senneville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 msgid "Sept-Îles" msgstr "Sept-Îles" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 msgid "Shawinigan" msgstr "Shawinigan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 msgid "Sherbrooke" msgstr "Sherbrooke" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 msgid "Stoneham" msgstr "Stoneham" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 msgid "Trois-Rivières" msgstr "Trois-Rivières" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 msgid "Val-d'Or" msgstr "Val-d'Or" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 msgid "Valcartier Station" msgstr "Valcartier Station" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6253 msgid "Varennes" msgstr "Varennes" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 msgid "Assiniboia" msgstr "Assiniboia" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 msgid "Broadview" msgstr "Broadview" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "Buffalo Narrows" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 msgid "East Poplar" msgstr "East Poplar" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 msgid "Eastend" msgstr "Eastend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 msgid "Estevan" msgstr "Estevan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 msgid "Kindersley" msgstr "Kindersley" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 msgid "La Ronge" msgstr "La Ronge" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 msgid "Leader" msgstr "Leader" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 msgid "Lloydminster" msgstr "Lloydminster" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 msgid "Lucky Lake" msgstr "Danau Lucky" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 msgid "Maple Creek" msgstr "Maple Creek" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6281 msgid "Meadow Lake" msgstr "Pulau Meadow" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 msgid "Melfort" msgstr "Melfort" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 msgid "North Battleford" msgstr "Battleford Utara" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 msgid "Prince Albert" msgstr "Prince Albert" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 msgid "Regina" msgstr "Regina" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 msgid "Rockglen" msgstr "Rockglen" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 msgid "Rosetown" msgstr "Rosetown" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "Southend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 msgid "Spiritwood" msgstr "Spiritwood" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 msgid "Stony Rapids" msgstr "Stony Rapids" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 msgid "Uranium City" msgstr "Uranium City" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 msgid "Val Marie" msgstr "Val Marie" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 msgid "Watrous" msgstr "Watrous" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 msgid "Weyburn" msgstr "Weyburn" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 msgid "Wynyard" msgstr "Wynyard" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 msgid "Yorkton" msgstr "Yorkton" #. FIXME: rename this to Yukon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 msgid "Yukon Territory" msgstr "Daerah Yukon" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 msgid "Burwash Landing" msgstr "Pendaratan Burwash" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 msgid "Carmacks" msgstr "Carmacks" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 msgid "Haines Junction" msgstr "Haines Junction" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 msgid "Old Crow" msgstr "Old Crow" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 msgid "Snag" msgstr "Snag" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 msgid "Teslin" msgstr "Teslin" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 msgid "Watson Lake" msgstr "Danau Watson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 msgid "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" #. MX - Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 msgid "San José del Cabo" msgstr "San José del Cabo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 msgid "Carmen" msgstr "Carmen" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 msgid "Tuxtla" msgstr "Tuxtla" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6381 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6383 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6385 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6387 msgid "Torreón" msgstr "Torreón" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6389 msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6391 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6393 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6395 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" @@ -14500,347 +14500,347 @@ #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 msgid "Mexico City" msgstr "Kota Mexico" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "León" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 msgid "México" msgstr "México" #. A city in México in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "Ciudad Juárez" #. A city in México in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 msgid "El Zapote" msgstr "El Zapote" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 msgid "Ixtepec" msgstr "Ixtepec" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 msgid "Laguna Tepic" msgstr "Laguna Tepic" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 msgid "Cancún" msgstr "Cancún" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6480 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 msgid "Culiacán" msgstr "Culiacán" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 msgid "Mazatlán" msgstr "Mazatlán" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "Ciudad Obregón" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6496 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6498 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6500 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6502 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6504 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6506 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6508 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6510 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6512 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6514 msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6516 msgid "Minatitlán" msgstr "Minatitlán" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6520 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "Poza Rica de Hidalgo" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6522 msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "Chichén-Itzá" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" @@ -14849,18 +14849,18 @@ #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "Saint-Pierre" #. US - United States, aka United States of America -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 msgid "United States" msgstr "Amerika Serikat" @@ -14871,7 +14871,7 @@ #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" @@ -14882,7 +14882,7 @@ #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" @@ -14890,7 +14890,7 @@ #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6562 msgid "Alaska Time" msgstr "Alaska Time" @@ -14900,8721 +14900,8721 @@ #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "Mountain Time, no DST (Arizona)" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 msgid "Alabaster" msgstr "Alabaster" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 msgid "Albertville" msgstr "Albertville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 msgid "Alexander City" msgstr "Kota Alexandria" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 msgid "Andalusia" msgstr "Andalusia" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 msgid "Cullman" msgstr "Cullman" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 msgid "Daleville" msgstr "Daleville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6597 msgid "Fort Payne" msgstr "Fort Payne" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6599 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6601 msgid "Haleyville" msgstr "Haleyville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6605 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6609 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 msgid "Adak" msgstr "Adak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6621 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6623 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "Anaktuvuk Pass" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 msgid "Angoon" msgstr "Angoon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 msgid "Annette" msgstr "Annette" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 msgid "Anvik" msgstr "Anvik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 msgid "Arctic Village" msgstr "Perkampungan Artik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 msgid "Birchwood" msgstr "Birchwood" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 msgid "Buckland" msgstr "Buckland" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 msgid "Chandalar" msgstr "Chandalar" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 msgid "Chignik" msgstr "Chignik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 msgid "Chisana" msgstr "Chisana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 msgid "Chistochina" msgstr "Chistochina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 msgid "Deadhorse" msgstr "Deadhorse" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 msgid "Delta Junction" msgstr "Delta Junction" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 msgid "Egegik" msgstr "Egegik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "Eureka Roadhouse" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 msgid "Fort Yukon" msgstr "Fort Yukon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 msgid "Galena" msgstr "Galena" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 msgid "Haines" msgstr "Haines" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 msgid "Healy" msgstr "Healy" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 msgid "Homer" msgstr "Homer" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 msgid "Hooper Bay" msgstr "Dermaga Hooper" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 msgid "Huslia" msgstr "Huslia" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 msgid "Hydaburg" msgstr "Hydaburg" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 msgid "Kake" msgstr "Kake" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 msgid "Kaktovik" msgstr "Kaktovik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 msgid "Kaltag" msgstr "Kaltag" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 msgid "Kipnuk" msgstr "Kipnuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 msgid "Kivalina" msgstr "Kivalina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 msgid "Koyuk" msgstr "Koyuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 msgid "Kustatan" msgstr "Kustatan" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 msgid "Lake Minchumina" msgstr "Lake Minchumina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 msgid "Lime Village" msgstr "Lime Village" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "Air Panas Manley" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 msgid "McKinley Park" msgstr "Taman McKinley" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 msgid "Metlakatla" msgstr "Metlakatla" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 msgid "Nabesna" msgstr "Nabesna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 msgid "Newhalen" msgstr "Newhalen" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 msgid "Noatak" msgstr "Noatak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 msgid "Nome" msgstr "Nome" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 msgid "Northway" msgstr "Northway" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 msgid "Nuiqsut" msgstr "Nuiqsut" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "Saint George" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 msgid "Saint Marys" msgstr "Saint Marys" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 msgid "Savoonga" msgstr "Savoonga" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 msgid "Scammon Bay" msgstr "Scammon Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 msgid "Selawik" msgstr "Selawik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 msgid "Seldovia" msgstr "Seldovia" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 msgid "Seward" msgstr "Seward" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 msgid "Sleetmute" msgstr "Sleetmute" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 msgid "Takotna" msgstr "Takotna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 msgid "Togiak" msgstr "Togiak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 msgid "Unalaska" msgstr "Unalaska" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 msgid "Valdez" msgstr "Valdez" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 msgid "Wasilla" msgstr "Wasilla" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 msgid "Willow" msgstr "Willow" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 msgid "Bullhead City" msgstr "Kota Bullhead" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 msgid "Casa Grande" msgstr "Casa Grande" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 msgid "Childs" msgstr "Childs" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 msgid "Gilbert" msgstr "Gilbert" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 msgid "Goodyear" msgstr "Goodyear" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 msgid "Mesa" msgstr "Mesa" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 msgid "Page" msgstr "Page" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 msgid "Safford" msgstr "Safford" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 msgid "Saint Johns" msgstr "Saint Johns" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 msgid "Sierra Vista" msgstr "Sierra Vista" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 msgid "Tempe" msgstr "Tempe" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 msgid "Window Rock" msgstr "Window Rock" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 msgid "Arkadelphia" msgstr "Arkadelphia" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 msgid "Blytheville" msgstr "Blytheville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 msgid "Camden" msgstr "Camden" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 msgid "De Queen" msgstr "De Queen" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 msgid "Mena" msgstr "Mena" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 msgid "Mount Ida" msgstr "Gunung Ida" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 msgid "Russellville" msgstr "Russellville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 msgid "Searcy" msgstr "Searcy" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 msgid "Springdale" msgstr "Springdale" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 msgid "West Memphis" msgstr "West Memphis" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 msgid "California" msgstr "Kalifornia" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 msgid "Anaheim" msgstr "Anaheim" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 msgid "Berkeley" msgstr "Berkeley" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 msgid "Campo" msgstr "Campo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 msgid "Chico" msgstr "Chico" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 msgid "Chino" msgstr "Chino" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 msgid "Chula Vista" msgstr "Chula Vista" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 msgid "Costa Mesa" msgstr "Costa Mesa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 msgid "Daly City" msgstr "Daly City" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 msgid "Edwards" msgstr "Edwards" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 msgid "Emigrant Gap" msgstr "Emigrant Gap" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 msgid "Escondido" msgstr "Escondido" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 msgid "Fontana" msgstr "Fontana" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 msgid "Garden Grove" msgstr "Garden Grove" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 msgid "Huntington Beach" msgstr "Pantai Huntington" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 msgid "Inglewood" msgstr "Inglewood" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 msgid "Irvine" msgstr "Irvine" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 msgid "Los Alamitos" msgstr "Los Alamitos" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 msgid "Madera" msgstr "Madera" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 msgid "Merced" msgstr "Merced" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 msgid "Montague" msgstr "Montague" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 msgid "Napa" msgstr "Napa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 msgid "Needles" msgstr "Needles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 msgid "Newhall" msgstr "Newhall" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 msgid "Norwalk" msgstr "Norwalk" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 msgid "Oroville" msgstr "Oroville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 msgid "Pomona" msgstr "Pomona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 msgid "Ramona" msgstr "Ramona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "Rancho Cucamonga" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 msgid "Redding" msgstr "Redding" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 msgid "San Bernardino" msgstr "San Bernardino" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 msgid "Simi Valley" msgstr "Simi Valley" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "South Lake Tahoe" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 msgid "Sunnyvale" msgstr "Sunnyvale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 msgid "Thousand Oaks" msgstr "Thousand Oaks" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 msgid "Vacaville" msgstr "Vacaville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 msgid "Vallejo" msgstr "Vallejo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 msgid "Ventura" msgstr "Ventura" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 msgid "Victorville" msgstr "Victorville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 msgid "Watsonville" msgstr "Watsonville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 msgid "West Covina" msgstr "West Covina" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 msgid "Arvada" msgstr "Arvada" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 msgid "Broomfield" msgstr "Broomfield" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 msgid "Craig" msgstr "Craig" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 msgid "Denver" msgstr "Denver" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 msgid "Elbert" msgstr "Elbert" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 msgid "La Veta" msgstr "La Veta" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 msgid "Lakewood" msgstr "Lakewood" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 msgid "Limon" msgstr "Limon" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 msgid "Meeker" msgstr "Meeker" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 msgid "Pagosa Springs" msgstr "Pagosa Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 msgid "Saguache" msgstr "Saguache" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 msgid "Salida" msgstr "Salida" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 msgid "Tarryall" msgstr "Tarryall" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 msgid "Telluride" msgstr "Telluride" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 msgid "Westminster" msgstr "Westminster" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 msgid "Groton" msgstr "Groton" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 msgid "Meriden" msgstr "Meriden" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 msgid "Stamford" msgstr "Stamford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 msgid "Dover" msgstr "Dover" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 msgid "Florida" msgstr "Florida" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 msgid "Boca Raton" msgstr "Boca Raton" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 msgid "Cape Canaveral" msgstr "Tanjung Canaveral" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 msgid "Cape Coral" msgstr "Cape Coral" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 msgid "Clearwater" msgstr "Clearwater" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 msgid "Cocoa" msgstr "Cocoa" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 msgid "Destin" msgstr "Destin" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 msgid "Fort Myers" msgstr "Fort Myers" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 msgid "Fort Pierce" msgstr "Fort Pierce" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "Fort Walton Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 msgid "Hialeah" msgstr "Hialeah" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 msgid "Hollywood" msgstr "Hollywood" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 msgid "Homestead" msgstr "Homestead" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 msgid "Key West" msgstr "Key West" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 msgid "Milton" msgstr "Milton" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "Naples" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "New Smyrna Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 msgid "Okeechobee" msgstr "Okeechobee" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 msgid "Ormond Beach" msgstr "Ormond Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 msgid "Pembroke Pines" msgstr "Pembroke Pines" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 msgid "Perry" msgstr "Perry" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 msgid "Stuart" msgstr "Stuart" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 msgid "The Villages" msgstr "The Villages" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 msgid "Vilano Beach" msgstr "Vilano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "Athens" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 msgid "Bainbridge" msgstr "Bainbridge" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 msgid "Barretts" msgstr "Barretts" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 msgid "Canton" msgstr "Canton" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 msgid "Cartersville" msgstr "Cartersville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 msgid "Dalton" msgstr "Dalton" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 msgid "Macon" msgstr "Macon" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 msgid "Milledgeville" msgstr "Milledgeville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 msgid "Newnan" msgstr "Newnan" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 msgid "Statesboro" msgstr "Statesboro" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 msgid "Sylvania" msgstr "Sylvania" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 msgid "Thomaston" msgstr "Thomaston" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 msgid "Thomson" msgstr "Thomson" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 msgid "Vidalia" msgstr "Vidalia" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 msgid "Winder" msgstr "Winder" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 msgid "Kailua" msgstr "Kailua" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 msgid "Kaumalapau" msgstr "Kaumalapau" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 msgid "Kaunakakai" msgstr "Kaunakakai" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 msgid "Kekaha" msgstr "Kekaha" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 msgid "Wahiawā" msgstr "Wahiawā" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 msgid "Waiki‘i" msgstr "Waiki‘i" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 msgid "Boise" msgstr "Boise" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 msgid "Burley" msgstr "Burley" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 msgid "Challis" msgstr "Challis" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 msgid "Hailey" msgstr "Hailey" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 msgid "Jerome" msgstr "Jerome" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 msgid "McCall" msgstr "McCall" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "Moscow" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 msgid "Rexburg" msgstr "Rexburg" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 msgid "Sandpoint" msgstr "Sandpoint" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 msgid "Alton" msgstr "Alton" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 msgid "Cahokia" msgstr "Cahokia" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 msgid "Carmi" msgstr "Carmi" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 msgid "Centralia" msgstr "Centralia" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 msgid "Chicago" msgstr "Chicago" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 msgid "DeKalb" msgstr "DeKalb" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 msgid "Effingham" msgstr "Effingham" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 msgid "Flora" msgstr "Flora" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 msgid "Grafton" msgstr "Grafton" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 msgid "Joliet" msgstr "Joliet" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 msgid "Kankakee" msgstr "Kankakee" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 msgid "Lacon" msgstr "Lacon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 msgid "Macomb" msgstr "Macomb" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 msgid "Moline" msgstr "Moline" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 msgid "Mount Carmel" msgstr "Gunung Carmel" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 msgid "Naperville" msgstr "Naperville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 msgid "Olney" msgstr "Olney" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 msgid "Rantoul" msgstr "Rantoul" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 msgid "Rochelle" msgstr "Rochelle" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 msgid "Savanna" msgstr "Savanna" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 msgid "Sterling" msgstr "Sterling" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 msgid "Taylorville" msgstr "Taylorville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 msgid "Waukegan" msgstr "Waukegan" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 msgid "West Chicago" msgstr "Chicago Barat" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 msgid "Gary" msgstr "Gary" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 msgid "Goshen" msgstr "Goshen" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 msgid "Kokomo" msgstr "Kokomo" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 msgid "Shelbyville" msgstr "Shelbyville" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "Warsaw" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 msgid "Ames" msgstr "Ames" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 msgid "Ankeny" msgstr "Ankeny" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 msgid "Audubon" msgstr "Audubon" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 msgid "Denison" msgstr "Denison" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 msgid "Harlan" msgstr "Harlan" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 msgid "Le Mars" msgstr "Le Mars" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 msgid "Oelwein" msgstr "Oelwein" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 msgid "Oskaloosa" msgstr "Oskaloosa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 msgid "Pella" msgstr "Pella" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 msgid "Vinton" msgstr "Vinton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 msgid "Coffeyville" msgstr "Coffeyville" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 msgid "Elwood" msgstr "Elwood" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 msgid "Great Bend" msgstr "Great Bend" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 msgid "Hays" msgstr "Hays" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 msgid "Junction City" msgstr "Junction City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 msgid "Newton" msgstr "Newton" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 msgid "Overland Park" msgstr "Overland Park" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 msgid "Parsons" msgstr "Parsons" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 msgid "Pratt" msgstr "Pratt" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 msgid "Russell" msgstr "Russell" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 msgid "Salina" msgstr "Salina" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 msgid "Winfield" msgstr "Winfield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 msgid "Middlesboro" msgstr "Middlesboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 msgid "Muldraugh" msgstr "Muldraugh" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 msgid "Louisiana" msgstr "Lousiana" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 msgid "Boothville" msgstr "Boothville" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 msgid "DeRidder" msgstr "DeRidder" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 msgid "Fort Polk" msgstr "Fort Polk" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 msgid "Galliano" msgstr "Galliano" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 msgid "Goosport" msgstr "Goosport" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 msgid "Hammond" msgstr "Hammond" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 msgid "Hicks" msgstr "Hicks" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 msgid "Houma" msgstr "Houma" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 msgid "Leeville" msgstr "Leeville" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 msgid "Natchitoches" msgstr "Natchitoches" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 msgid "Oakdale" msgstr "Oakdale" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 msgid "Peason" msgstr "Peason" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 msgid "Ruston" msgstr "Ruston" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 msgid "Shreveport" msgstr "Shreveport" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 msgid "Slidell" msgstr "Slidell" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 msgid "Maine" msgstr "Maine" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 msgid "Annapolis" msgstr "Annapolis" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 msgid "Camp Springs" msgstr "Kemah Springs" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 msgid "Easton" msgstr "Easton" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 msgid "Ocean City" msgstr "Ocean City" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 msgid "Patuxent" msgstr "Patuxent" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 msgid "Saint Marys City" msgstr "Saint Marys City" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 msgid "Boston" msgstr "Boston" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 msgid "East Milton" msgstr "Milton Timur" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 msgid "Sandwich" msgstr "Sandwich" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 msgid "Vineyard Haven" msgstr "Vineyard Haven" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 msgid "Adrian" msgstr "Adrian" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 msgid "Bad Axe" msgstr "Bad Axe" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 msgid "Bellaire" msgstr "Bellaire" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 msgid "Big Rapids" msgstr "Big Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 msgid "Cadillac" msgstr "Cadillac" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 msgid "Caro" msgstr "Caro" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 msgid "Charlevoix" msgstr "Charlevoix" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 msgid "Cheboygan" msgstr "Cheboygan" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 msgid "Coldwater" msgstr "Coldwater" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 msgid "Flint" msgstr "Flint" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 msgid "Gaylord" msgstr "Gaylord" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 msgid "Grayling" msgstr "Grayling" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 msgid "Harbor Springs" msgstr "Dermaga Springs" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 msgid "Hillsdale" msgstr "Hillsdale" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 msgid "Holland" msgstr "Belanda" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 msgid "Howell" msgstr "Howell" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 msgid "Kinross" msgstr "Kinross" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 msgid "Lambertville" msgstr "Lambertville" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 msgid "Livonia" msgstr "Livonia" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 msgid "Ludington" msgstr "Ludington" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 msgid "Mackinac Island" msgstr "Pulau Mackinac" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 msgid "Manistique" msgstr "Manistique" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 msgid "Mason" msgstr "Mason" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 msgid "Munising" msgstr "Munising" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 msgid "Newberry" msgstr "Newberry" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 msgid "Owosso" msgstr "Owosso" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 msgid "Port Hope" msgstr "Port Hope" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 msgid "Rogers City" msgstr "Rogers City" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "Sault Ste. Marie" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 msgid "South Haven" msgstr "South Haven" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 msgid "Sterling Heights" msgstr "Sterling Heights" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 msgid "Sturgis" msgstr "Sturgis" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 msgid "Warren" msgstr "Warren" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 msgid "Aitkin" msgstr "Aitkin" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 msgid "Albert Lea" msgstr "Albert Lea" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 msgid "Angle Inlet" msgstr "Angle Inlet" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 msgid "Baudette" msgstr "Baudette" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "Benson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 msgid "Bigfork" msgstr "Bigfork" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 msgid "Cloquet" msgstr "Cloquet" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 msgid "Cook" msgstr "Cook" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 msgid "Crane Lake" msgstr "Danau Crane" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 msgid "Crookston" msgstr "Crookston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 msgid "Dodge Center" msgstr "Dodge Center" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 msgid "Eveleth" msgstr "Eveleth" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 msgid "Faribault" msgstr "Faribault" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 msgid "Fosston" msgstr "Fosston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 msgid "Glencoe" msgstr "Glencoe" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 msgid "Glenwood" msgstr "Glenwood" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 msgid "Granite Falls" msgstr "Granite Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 msgid "Hallock" msgstr "Hallock" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "Inver Grove Heights" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 msgid "Little Falls" msgstr "Little Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 msgid "Longville" msgstr "Longville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 msgid "Luverne" msgstr "Luverne" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 msgid "Maple Lake" msgstr "Maple Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 msgid "McGregor" msgstr "McGregor" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 msgid "Moorhead" msgstr "Moorhead" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 msgid "Moose Lake" msgstr "Danau Moose" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 msgid "Mora" msgstr "Mora" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 msgid "New Ulm" msgstr "New Ulm" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 msgid "Orr" msgstr "Orr" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 msgid "Ortonville" msgstr "Ortonville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 msgid "Owatonna" msgstr "Owatonna" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 msgid "Park Rapids" msgstr "Park Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 msgid "Paynesville" msgstr "Paynesville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 msgid "Pine River" msgstr "Pine River" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 msgid "Pipestone" msgstr "Pipestone" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 msgid "Preston" msgstr "Preston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 msgid "Red Wing" msgstr "Red Wing" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 msgid "Rush City" msgstr "Kota Rush" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 msgid "Saint Cloud" msgstr "Saint Cloud" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 msgid "Silver Bay" msgstr "Dermaga Silver" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 msgid "Slayton" msgstr "Slayton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 msgid "Stanton" msgstr "Stanton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 msgid "Staples" msgstr "Staples" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 msgid "Tracy" msgstr "Tracy" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 msgid "Two Harbors" msgstr "Two Harbors" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 msgid "Wadena" msgstr "Wadena" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 msgid "Waseca" msgstr "Waseca" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 msgid "Waskish" msgstr "Waskish" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 msgid "Wheaton" msgstr "Wheaton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 msgid "Windom" msgstr "Windom" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 msgid "Winona" msgstr "Winona" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 msgid "Biloxi" msgstr "Biloxi" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 msgid "Hattiesburg" msgstr "Hattiesburg" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 msgid "McComb" msgstr "McComb" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 msgid "Olive Branch" msgstr "Cabang Olive" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 msgid "Pascagoula" msgstr "Pascagoula" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 msgid "Tunica" msgstr "Tunica" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 msgid "Chesterfield" msgstr "Chesterfield" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 msgid "Chillicothe" msgstr "Chillicothe" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 msgid "Independence" msgstr "Kemerdekaan" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 msgid "Knob Noster" msgstr "Knob Noster" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 #| msgid "Port Louis" msgid "St. Louis" msgstr "St. Louis" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 msgid "Unity Village" msgstr "Unity Village" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 msgid "Waynesville" msgstr "Waynesville" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 msgid "West Plains" msgstr "West Plains" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 msgid "Montana" msgstr "Montana" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 msgid "Baker" msgstr "Baker" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 msgid "Billings" msgstr "Billings" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 msgid "Black Eagle" msgstr "Black Eagle" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 msgid "Browning" msgstr "Browning" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 msgid "Butte" msgstr "Butte" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 msgid "Havre" msgstr "Havre" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 msgid "Albion" msgstr "Albion" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 msgid "Holdrege" msgstr "Holdrege" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 msgid "Kimball" msgstr "Kimball" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 msgid "McCook" msgstr "McCook" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 msgid "Nebraska City" msgstr "Kota Nebraska" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 msgid "Ogallala" msgstr "Ogallala" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 msgid "Ord" msgstr "Ord" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 msgid "Plattsmouth" msgstr "Plattsmouth" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 msgid "Tekamah" msgstr "Tekamah" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 msgid "Thedford" msgstr "Thedford" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 msgid "Wayne" msgstr "Wayne" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 msgid "Elko" msgstr "Elko" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 msgid "Mercury" msgstr "Mercury" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 msgid "North Las Vegas" msgstr "Las Vegas Utara" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 msgid "Reno" msgstr "Reno" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 msgid "Gorham" msgstr "Gorham" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 msgid "Keene" msgstr "Keene" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 msgid "Andover" msgstr "Andover" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 msgid "Belmar" msgstr "Belmar" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 msgid "Elizabeth" msgstr "Elizabeth" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 msgid "Jersey City" msgstr "Jersey City" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 msgid "Juliustown" msgstr "Juliustown" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 msgid "Millville" msgstr "Millville" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 msgid "Paterson" msgstr "Paterson" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 msgid "Somerville" msgstr "Somerville" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 msgid "Sussex" msgstr "Sussex" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 msgid "Artesia" msgstr "Artesia" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 msgid "Chama" msgstr "Chama" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 msgid "Clines Corners" msgstr "Clines Corners" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 msgid "Clovis" msgstr "Clovis" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 msgid "Deming" msgstr "Deming" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 msgid "Grants" msgstr "Grants" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 msgid "Las Cruces" msgstr "Las Cruces" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 msgid "Raton" msgstr "Raton" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 msgid "Ruidoso" msgstr "Ruidoso" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 msgid "Taos" msgstr "Taos" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 msgid "Black River" msgstr "Black River" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 msgid "Dansville" msgstr "Dansville" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 msgid "Dunkirk" msgstr "Dunkirk" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 msgid "East Hampton" msgstr "Hampton Timur" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 msgid "Fulton" msgstr "Fulton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 msgid "Islip" msgstr "Islip" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 msgid "Massena" msgstr "Massena" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 msgid "Montauk" msgstr "Montauk" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 msgid "Plattsburgh" msgstr "Plattsburgh" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 msgid "Shirley" msgstr "Shirley" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 msgid "Wellsville" msgstr "Wellsville" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 msgid "Westhampton Beach" msgstr "Westhampton Beach" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 msgid "Yonkers" msgstr "Yonkers" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 msgid "Adamsville" msgstr "Adamsville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 msgid "Ahoskie" msgstr "Ahoskie" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 msgid "Albemarle" msgstr "Albemarle" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 msgid "Andrews" msgstr "Andrews" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 msgid "Asheboro" msgstr "Asheboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 msgid "Bogue" msgstr "Bogue" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 msgid "Chapel Hill" msgstr "Chapel Hill" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 msgid "Currituck" msgstr "Currituck" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 msgid "Durham" msgstr "Durham" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 msgid "Edenton" msgstr "Edenton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 msgid "Elizabethtown" msgstr "Elizabethtown" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 msgid "Erwin" msgstr "Erwin" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 msgid "Gastonia" msgstr "Gastonia" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 msgid "Hatteras" msgstr "Hatteras" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 msgid "Havelock" msgstr "Havelock" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 msgid "Jefferson" msgstr "Jefferson" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 msgid "Kenansville" msgstr "Kenansville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "Kill Devil Hills" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 msgid "Louisburg" msgstr "Louisburg" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 msgid "Lumberton" msgstr "Lumberton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 msgid "Manteo" msgstr "Manteo" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 msgid "Maxton" msgstr "Maxton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 msgid "Mount Airy" msgstr "Mount Airy" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 msgid "North Wilkesboro" msgstr "Wilkesboro Utara" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 msgid "Oak Island" msgstr "Pulau Oak" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 msgid "Pinehurst" msgstr "Pinehurst" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 msgid "Raleigh" msgstr "Raleigh" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "Roanoke Rapids" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 msgid "Roe" msgstr "Roe" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 msgid "Roxboro" msgstr "Roxboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 msgid "Shelby" msgstr "Shelby" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 msgid "Smithfield" msgstr "Smithfield" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 msgid "Statesville" msgstr "Statesville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 msgid "Wadesboro" msgstr "Wadesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 msgid "Winterville" msgstr "Winterville" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 msgid "Bismarck" msgstr "Bismarck" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 msgid "Bowman" msgstr "Bowman" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 msgid "Garrison" msgstr "Garrison" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 msgid "Hettinger" msgstr "Hettinger" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 msgid "Minot" msgstr "Minot" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 msgid "Wahpeton" msgstr "Wahpeton" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 msgid "Williston" msgstr "Williston" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 msgid "Ashtabula" msgstr "Ashtabulta" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 msgid "Defiance" msgstr "Defiance" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 msgid "Elyria" msgstr "Elyria" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 msgid "New Philadelphia" msgstr "New Philadelphia" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 msgid "Ada" msgstr "Ada" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 msgid "Altus" msgstr "Altus" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 msgid "Alva" msgstr "Alva" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 msgid "Atoka" msgstr "Atoka" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 msgid "Chickasha" msgstr "Chickasha" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 msgid "Claremore" msgstr "Claremore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 msgid "Cushing" msgstr "Cushing" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 msgid "Duncan" msgstr "Duncan" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 msgid "Durant" msgstr "Durant" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 msgid "El Reno" msgstr "El Reno" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 msgid "Enid" msgstr "Enid" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 msgid "Gage" msgstr "Gage" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 msgid "Grove" msgstr "Grove" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 msgid "Guthrie" msgstr "Guthrie" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 msgid "Idabel" msgstr "Idabel" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 msgid "Muskogee" msgstr "Muskogee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 msgid "Norman" msgstr "Normanddia" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 msgid "Okmulgee" msgstr "Okmulgee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 msgid "Pauls Valley" msgstr "Pauls Valley" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 msgid "Poteau" msgstr "Poteau" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 msgid "Sallisaw" msgstr "Sallisaw" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 msgid "Shawnee" msgstr "Shawnee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 msgid "Tahlequah" msgstr "Tahlequah" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 msgid "Weatherford" msgstr "Weatherford" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 msgid "Burns" msgstr "Burns" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 msgid "Corvallis" msgstr "Corvallis" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 msgid "Hermiston" msgstr "Hermiston" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 msgid "McMinnville" msgstr "McMinnville" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 msgid "Placer" msgstr "Placer" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 msgid "Scappoose" msgstr "Scappoose" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 msgid "Beaver Falls" msgstr "Beaver Falls" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 msgid "Butler" msgstr "Butler" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 msgid "Clearfield" msgstr "Clearfield" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 msgid "Doylestown" msgstr "Doylestown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 msgid "Erie" msgstr "Erie" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 msgid "Indiantown" msgstr "Indiantown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 msgid "Meadville" msgstr "Meadville" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 msgid "Mount Pocono" msgstr "Gunung Pocono" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 msgid "New Castle" msgstr "New Castle" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 msgid "Pottstown" msgstr "Pottstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 msgid "Quakertown" msgstr "Quakertown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 msgid "Reading" msgstr "Reading" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 msgid "Selinsgrove" msgstr "Selinsgrove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 msgid "State College" msgstr "State College" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "Wilkes-Barre" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 msgid "Willow Grove" msgstr "Willow Grove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 msgid "Pawtucket" msgstr "Pawtucket" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 msgid "Providence" msgstr "Providence" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 msgid "Westerly" msgstr "Westerly" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 msgid "Clemson" msgstr "Clemson" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 msgid "Dalzell" msgstr "Dalzell" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 msgid "Darlington" msgstr "Darlington" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 msgid "Greer" msgstr "Greer" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 msgid "Hilton Head Island" msgstr "Hilton Head Island" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "North Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 msgid "Orangeburg" msgstr "Orangeburg" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 msgid "Rock Hill" msgstr "Rock Hill" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 msgid "Box Elder" msgstr "Box Elder" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 msgid "Custer" msgstr "Custer" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 msgid "Faith" msgstr "Faith" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 msgid "Huron" msgstr "Huron" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 msgid "Philip" msgstr "Philip" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 msgid "Pine Ridge" msgstr "Pine Ridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 msgid "Sisseton" msgstr "Sisseton" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 msgid "Kingsport" msgstr "Kingsport" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 msgid "Millington" msgstr "Millington" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 msgid "Oak Ridge" msgstr "Oak Ridge" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 msgid "Texas" msgstr "Texas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 msgid "Alice" msgstr "Alice" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 msgid "Bay City" msgstr "Kota Bay" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 msgid "Big Spring" msgstr "Big Spring" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 msgid "Borger" msgstr "Borger" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 msgid "Brady" msgstr "Brady" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 msgid "Brenham" msgstr "Brenham" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 msgid "Brownwood" msgstr "Brownwood" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 msgid "Canadian" msgstr "Kanada" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 msgid "Carrollton" msgstr "Carrollton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 msgid "Childress" msgstr "Childress" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 msgid "College Station" msgstr "College Station" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 msgid "Crockett" msgstr "Crockett" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 msgid "Dallas" msgstr "Dallas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 msgid "Denton" msgstr "Denton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 msgid "Dumas" msgstr "Dumas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 msgid "Edinburg" msgstr "Edinburg" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 msgid "Falfurrias" msgstr "Falfurrias" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 msgid "Fort Worth" msgstr "Fort Worth" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 msgid "Fredericksburg" msgstr "Fredericksburg" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 msgid "Garland" msgstr "Garland" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 msgid "Gatesville" msgstr "Gatesville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 msgid "Giddings" msgstr "Giddings" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 msgid "Gilmer" msgstr "Gilmer" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 msgid "Graham" msgstr "Graham" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 msgid "Granbury" msgstr "Granbury" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 msgid "Grand Prairie" msgstr "Grand Prairie" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 msgid "Hearne" msgstr "Hearne" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 msgid "Hebbronville" msgstr "Hebbronville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 msgid "Houston" msgstr "Houston" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 msgid "Irving" msgstr "Irving" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 msgid "Junction" msgstr "Junction" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 msgid "Kerrville" msgstr "Kerrville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 msgid "Llano" msgstr "Llano" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 msgid "Longview" msgstr "Longview" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 msgid "Marfa" msgstr "Marfa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 msgid "McKinney" msgstr "McKinney" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 msgid "Mesquite" msgstr "Mesquite" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 msgid "Midland" msgstr "Midland" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 msgid "Midlothian" msgstr "Midlothian" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 msgid "Odessa" msgstr "Odessa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 msgid "Pampa" msgstr "Pampa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 msgid "Pecos" msgstr "Pecos" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 msgid "Perryton" msgstr "Perryton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 msgid "Pine Springs" msgstr "Pine Springs" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 msgid "Plainview" msgstr "Plainview" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 msgid "Plano" msgstr "Plano" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 msgid "Port Aransas" msgstr "Port Aransas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 msgid "Port Isabel" msgstr "Port Isabel" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 msgid "Port Lavaca" msgstr "Port Lavaca" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 msgid "Rocksprings" msgstr "Rocksprings" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 msgid "Sherman" msgstr "Sherman" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 msgid "Snyder" msgstr "Snyder" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 msgid "Spofford" msgstr "Spofford" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 msgid "Sulphur Springs" msgstr "Sulphur Springs" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 msgid "Sweetwater" msgstr "Sweetwater" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 msgid "Temple" msgstr "Temple" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 msgid "Universal City" msgstr "Universal City" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 msgid "Uvalde" msgstr "Uvalde" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 msgid "Waco" msgstr "Waco" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 msgid "Weslaco" msgstr "Weslaco" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 msgid "Wharton" msgstr "Wharton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 msgid "Wink" msgstr "Wink" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 msgid "Utah" msgstr "Utah" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 msgid "Delta" msgstr "Delta" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 msgid "Lakeside" msgstr "Lakeside" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 msgid "Logan" msgstr "Logan" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 msgid "Milford" msgstr "Milford" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 msgid "Moab" msgstr "Moab" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 msgid "Price" msgstr "Price" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 msgid "Provo" msgstr "Provo" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 msgid "West Valley City" msgstr "West Valley City" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 msgid "Barre" msgstr "Barre" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 msgid "Bennington" msgstr "Bennington" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 msgid "Morrisville" msgstr "Morrisville" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "Saint Johnsbury" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 msgid "Blacksburg" msgstr "Blacksburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 msgid "Chesapeake" msgstr "Chesapeake" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 msgid "Chincoteague" msgstr "Chincoteague" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 msgid "Culpeper" msgstr "Culpeper" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 msgid "Hillsville" msgstr "Hillsville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 msgid "Louisa" msgstr "Louisa" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 msgid "Pohick" msgstr "Pohick" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 msgid "South Hill" msgstr "South Hill" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 msgid "Stafford" msgstr "Stafford" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 msgid "Suffolk" msgstr "Suffolk" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 msgid "West Point" msgstr "West Point" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 msgid "Williamsburg" msgstr "Williamsburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 msgid "Wise" msgstr "Wise" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 msgid "Bellevue" msgstr "Bellevue" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 msgid "Deer Park" msgstr "Taman Deer" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 msgid "Eastsound" msgstr "Eastsound" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 msgid "Ellensburg" msgstr "Ellensburg" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 msgid "Everett" msgstr "Everett" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 msgid "Kelso" msgstr "Kelso" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 msgid "Omak" msgstr "Omak" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 msgid "Renton" msgstr "Renton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 msgid "Stampede" msgstr "Stampede" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 msgid "Tillicum" msgstr "Tillicum" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 msgid "Buckhannon" msgstr "Buckhannon" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 msgid "Point Pleasant" msgstr "Point Pleasant" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 msgid "Baraboo" msgstr "Baraboo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 msgid "Boscobel" msgstr "Boscobel" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 msgid "Camp Douglas" msgstr "Camp Douglas" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 msgid "Clintonville" msgstr "Clintonville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 msgid "Eagle River" msgstr "Eagle River" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 msgid "Fond du Lac" msgstr "Fond du Lac" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 msgid "Ladysmith" msgstr "Ladysmith" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 msgid "Land O' Lakes" msgstr "Land O' Lakes" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 msgid "Menomonie" msgstr "Menomonie" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 msgid "Merrill" msgstr "Merrill" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 msgid "New Richmond" msgstr "New Richmond" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 msgid "Osceola" msgstr "Osceola" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 msgid "Prairie du Chien" msgstr "Prairie du Chien" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 msgid "Racine" msgstr "Racine" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 msgid "Rice Lake" msgstr "Rice Lake" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 msgid "Siren" msgstr "Siren" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 msgid "Stevens Point" msgstr "Stevens Point" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 msgid "Superior" msgstr "Superior" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 msgid "Tomahawk" msgstr "Tomahawk" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 msgid "Waupaca" msgstr "Waupaca" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 msgid "Wautoma" msgstr "Wautoma" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 msgid "West Bend" msgstr "West Bend" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 msgid "Woodruff" msgstr "Woodruff" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9873 msgid "Casper" msgstr "Casper" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9875 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9877 msgid "Cody" msgstr "Cody" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9879 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9881 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9883 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9885 msgid "Greybull" msgstr "Greybull" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9887 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9889 msgid "Lander" msgstr "Lander" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9891 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9893 msgid "Pinedale" msgstr "Pinedale" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9895 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9897 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9899 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9901 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9903 msgid "Torrington" msgstr "Torrington" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9905 msgid "West Thumb" msgstr "West Thumb" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9907 msgid "Worland" msgstr "Worland" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9909 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libgweather.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-01-07 06:28:43.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Gunakan unit meter dari pada unit Inggris." -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Distance unit" msgstr "Unit jarak" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "The unit to use for visibility." msgstr "Unit yang dipergunakan untuk jarak pandang." -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 msgid "Pressure unit" msgstr "Unit tekanan" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "The unit to use for pressure." msgstr "Unit yang dipergunakan untuk tekanan." -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 msgid "Speed unit" msgstr "Unit kecepatan" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "Unit yang dipergunakan untuk kecepatan angin." -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "Temperature unit" msgstr "Unit suhu" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Tak diketahui" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format #| msgid "Failed to get METAR data.\n" msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" @@ -407,71 +407,71 @@ msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Infocuaca lokasi hilang" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "Variabel" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North" msgstr "Utara" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North - NorthEast" msgstr "Utara - TimurLaut" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "Timur Laut" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "East - NorthEast" msgstr "Timur - TimurLaut" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East" msgstr "Timur" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East - Southeast" msgstr "Timur - Tenggara" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "Tenggara" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "South - Southeast" msgstr "Selatan - Tenggara" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South" msgstr "Selatan" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South - Southwest" msgstr "Selatan - Barat daya" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "Barat Daya" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "West - Southwest" msgstr "Barat - BaratDaya" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West" msgstr "Barat" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West - Northwest" msgstr "Barat - BaratLaut" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "Barat Laut" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "North - Northwest" msgstr "Utara - BaratLaut" @@ -480,23 +480,23 @@ msgid "Invalid" msgstr "Salah" -#: ../libgweather/weather.c:218 +#: ../libgweather/weather.c:146 msgid "Clear Sky" msgstr "Langit Cerah" -#: ../libgweather/weather.c:219 +#: ../libgweather/weather.c:147 msgid "Broken clouds" msgstr "Berawan sebagian" -#: ../libgweather/weather.c:220 +#: ../libgweather/weather.c:148 msgid "Scattered clouds" msgstr "Berawan terpencar" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:149 msgid "Few clouds" msgstr "Berawan sedikit" -#: ../libgweather/weather.c:222 +#: ../libgweather/weather.c:150 msgid "Overcast" msgstr "Mendung" @@ -504,290 +504,290 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "Hujan badai" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Drizzle" msgstr "Gerimis" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Light drizzle" msgstr "Gerimis tipis" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Gerimis sedang" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Gerimis lebat" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Gerimis salju" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain" msgstr "Hujan" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Light rain" msgstr "Hujan gerimis" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Moderate rain" msgstr "Hujan sedang" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Heavy rain" msgstr "Hujan lebat" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain showers" msgstr "Hujan pancuran kamar mandi" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Freezing rain" msgstr "Hujan membekukan" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow" msgstr "Salju" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Light snow" msgstr "Salju ringan" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Moderate snow" msgstr "Salju sedang" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Heavy snow" msgstr "Salju lebat" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snowstorm" msgstr "Badai salju" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Hujan salju berangin" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow showers" msgstr "Mandi salju" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Drifting snow" msgstr "Salju hanyut" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Snow grains" msgstr "Butir-butir salju" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Light snow grains" msgstr "Butir-butir salju halus" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Butir-butir salju sedang" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Butir salju tebal" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Ice crystals" msgstr "Kristal es" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellets" msgstr "Butir es" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Few ice pellets" msgstr "Sedikit butir es" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Butir es sedang" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Butir es tebal" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Badai butir es" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Mandi butiran es" +msgstr "Gerimis butir es" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail" msgstr "Hujan es" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hailstorm" msgstr "Badai es" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail showers" msgstr "Hujan badai es" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hail" msgstr "Badai kecil" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hailstorm" msgstr "Hujan badai kecil" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Showers of small hail" msgstr "Mandi hujan badai kecil" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:270 +#: ../libgweather/weather.c:198 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Hujan tak dikenal" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Mist" msgstr "Kabut" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog" msgstr "Kabut" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Kabut di sekitar" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Shallow fog" msgstr "Kabut tipis" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Patches of fog" msgstr "Tambalan kabut" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Partial fog" msgstr "Kabut sebagian" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Freezing fog" msgstr "Kabut tebal" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:273 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Smoke" msgstr "Asap" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Volcanic ash" msgstr "Debu volkanik" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Sand" msgstr "Pasir" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Blowing sand" msgstr "Angir berpasir" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Drifting sand" msgstr "Angir berpasir" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:276 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Haze" msgstr "Kabut" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Blowing sprays" msgstr "Tiupan air" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Dust" msgstr "Debu" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Blowing dust" msgstr "Angin debu" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Drifting dust" msgstr "Berpasir" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:207 msgid "Squall" msgstr "Angin Kencang" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm" msgstr "Badai pasir" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Badai pasir pada angin kencang" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Badai pasir yang berat" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm" msgstr "Badai debu" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Badai debu pada angin kencang" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Badai debu yang berat" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:210 msgid "Funnel cloud" msgstr "Awan corong" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:211 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls" msgstr "Debu berputar" -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Debu berputar dalam angin" @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %d %b/ %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:620 +#: ../libgweather/weather.c:558 msgid "Unknown observation time" msgstr "Waktu pengamatan tidak diketahui" @@ -810,67 +810,67 @@ msgstr "Tidak diketahui" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:652 +#: ../libgweather/weather.c:590 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:655 +#: ../libgweather/weather.c:593 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:661 +#: ../libgweather/weather.c:599 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:664 +#: ../libgweather/weather.c:602 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:670 +#: ../libgweather/weather.c:608 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:673 +#: ../libgweather/weather.c:611 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:764 +#: ../libgweather/weather.c:702 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:792 +#: ../libgweather/weather.c:730 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knot" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:795 +#: ../libgweather/weather.c:733 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mil/jam" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:798 +#: ../libgweather/weather.c:736 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:801 +#: ../libgweather/weather.c:739 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/detik" @@ -878,71 +878,71 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:806 +#: ../libgweather/weather.c:744 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Tekanan Beaufort %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:831 +#: ../libgweather/weather.c:769 msgid "Calm" msgstr "Tenang" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:839 +#: ../libgweather/weather.c:777 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:863 +#: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:866 +#: ../libgweather/weather.c:804 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:869 +#: ../libgweather/weather.c:807 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:872 +#: ../libgweather/weather.c:810 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:875 +#: ../libgweather/weather.c:813 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:878 +#: ../libgweather/weather.c:816 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:906 +#: ../libgweather/weather.c:844 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mil" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:909 +#: ../libgweather/weather.c:847 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:912 +#: ../libgweather/weather.c:850 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" @@ -951,6 +951,6 @@ msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1054 +#: ../libgweather/weather.c:1006 msgid "Retrieval failed" msgstr "Data gagal diambil" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libpeas.po 2013-01-29 09:49:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-01-07 06:28:47.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" @@ -108,15 +108,15 @@ msgid "_Disable All" msgstr "Nonaktifkan _Semua" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:508 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Nonaktifkan" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:529 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:531 msgid "Plugin" msgstr "Pengaya" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:619 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:621 #, c-format msgid "" "The plugin '%s' could not be loaded\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2013-01-29 09:50:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2014-01-07 06:28:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-01-07 06:28:48.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -61,133 +61,133 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klik untuk pindah ke area kerja %s" -#: ../libwnck/pager.c:2203 +#: ../libwnck/pager.c:2188 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klik untuk mulai menyeret \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:2206 +#: ../libwnck/pager.c:2191 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Area kerja saat ini: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:2211 +#: ../libwnck/pager.c:2196 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klik untuk berpindah ke \"%s\"" -#: ../libwnck/selector.c:1183 +#: ../libwnck/selector.c:1184 msgid "No Windows Open" msgstr "Tidak Ada Jendela Terbuka" -#: ../libwnck/selector.c:1239 +#: ../libwnck/selector.c:1240 msgid "Window Selector" msgstr "Pemilih Jendela" -#: ../libwnck/selector.c:1240 +#: ../libwnck/selector.c:1241 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Perkakas untuk berpindah jendela" -#: ../libwnck/tasklist.c:676 +#: ../libwnck/tasklist.c:594 msgid "Window List" msgstr "Daftar Jendela" -#: ../libwnck/tasklist.c:677 +#: ../libwnck/tasklist.c:595 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Perkakas untuk berpindah anatar jendela yang tampak" -#: ../libwnck/tasklist.c:2983 +#: ../libwnck/tasklist.c:2952 msgid "Mi_nimize All" msgstr "_Minimalkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:2994 +#: ../libwnck/tasklist.c:2963 msgid "Un_minimize All" msgstr "Jangan _Minimalkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:3002 +#: ../libwnck/tasklist.c:2971 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ksimalkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:3013 +#: ../libwnck/tasklist.c:2982 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Jangan Maksimalkan Sem_ua" -#: ../libwnck/tasklist.c:3025 +#: ../libwnck/tasklist.c:2994 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:398 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Tak Mi_nimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:405 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 msgid "Unma_ximize" msgstr "Tak Ma_ksimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:727 ../libwnck/workspace.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Area Kerja %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:736 ../libwnck/window-action-menu.c:883 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Area Kerja 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:738 ../libwnck/window-action-menu.c:885 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Area Kerja %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1027 msgid "_Move" msgstr "_Pindahkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1034 msgid "_Resize" msgstr "Ubah Uku_ran" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "Always On _Top" msgstr "Selalu Di A_tas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1051 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Sel_alu pada Area Kerja yang Tampak" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Hanya untuk Area Kerja ini" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Pindah ke Area Kerja _Kiri" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "P_indah ke Area Kerja Kanan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Pindah ke Area Kerja _Atas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Pindah ke Area Kerja _Bawah" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1084 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "_Pindah ke Area Kerja Lain" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" @@ -200,16 +200,16 @@ #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:50 +#: ../libwnck/window.c:49 msgid "Untitled window" msgstr "Jendela tidak berjudul" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ID X window dari jendela yang akan diperiksa atau diubah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -217,41 +217,41 @@ #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ID jendela X dari pemimpin kelompok aplikasi yang akan diperiksa" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "Sumber daya kelas dari kelompok kelas yang akan diperiksa" -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "CLASS" msgstr "KELAS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "ANGKA adalah nomor area kerja yang akan diperiksa atau diubah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153 -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173 -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "NUMBER" msgstr "ANGKA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "ANGKA adalah nomor layar yang akan diperiksa atau diubah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "Alias of --window" msgstr "Alias dari --window" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" @@ -259,140 +259,140 @@ "Daftar jendela dari kelompok/area kerja/layar aplikasi/kelas (format " "keluaran: \"XID: Nama Jendela\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:165 +#: ../libwnck/wnckprop.c:166 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "Daftar area kerja layar (format keluaran: \"Nomor: Nama Ruang Kerja\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "Mengubah banyaknya area kerja layar menjadi ANGKA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "Mengubah tata letak area kerja layar menjadi ANGKA baris" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "Mengubah tata letak area kerja layar menjadi ANGKA kolom" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Show the desktop" msgstr "Menampilkan desktop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:179 +#: ../libwnck/wnckprop.c:180 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Berhenti menampilkan desktop" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "" "Memindahkan titik lihat (viewport) area kerja saat ini menjadi X koordinat X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "" "Memindahkan titik lihat (viewport) area kerja saat ini menjadi Y koordinat Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Minimize the window" msgstr "Meminimalkan jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Unminimize the window" msgstr "Tidak meminimalkan ukuran jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Maximize the window" msgstr "Memaksimalkan ukuran jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Tidak memaksimalkan ukuran jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Memaksimalkan ukuran horisontal jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Tidak memaksimalkan ukuan horisontal jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Memaksimalkan ukuran vertikal jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Tidak memaksimalkan ukuran vertikal jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Mulai memindah jendela lewat papan ketik" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Mulai mengubah ukuran jendela lewat papan ketik" -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Activate the window" msgstr "Mengaktifkan jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Close the window" msgstr "Menutup jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Membuat jendela sepenuh layar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "Keluar dari mode layar penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window always on top" msgstr "Membuat jendela selalu berada di atas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not always on top" msgstr "Membuat jendela tidak selalu berada di atas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Membuat jendela berada di bawah jendela lain" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Membuat jendela tidak di bawah jendela lain" -#: ../libwnck/wnckprop.c:232 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Shade the window" msgstr "Membuat jendela berbayang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:235 msgid "Unshade the window" msgstr "Tidak membuat jendela berbayang" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:240 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "" "Membuat jendela memiliki posisi yang tetap pada titik lihat (viewport)" @@ -400,7 +400,7 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "" "Membuat jendela tidak memiliki posisi yang tetap pada titik lihat (viewport)" @@ -410,7 +410,7 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:252 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "Membuat jendela tidak muncul pada peyeranta" @@ -419,61 +419,61 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:259 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "Membuat jendela muncul pada penyeranta" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:263 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Membuat jendela tidak muncul pada daftar aplikasi" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Membuat jendela muncul pada daftar aplikasi" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Membuat jendela terlihat pada semua area kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "Membuat jendela hanya terlihat pada area kerja yang ia tempati" -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" "Memindahkan jendela pada area kerja ANGKA (area kerja pertama adalah 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "Mengubah koordinat X jendela menjadi X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Mengubah koordinat Y jendela menjadi Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "Mengubah lebar jendela sesuai LEBAR" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "WIDTH" msgstr "LEBAR" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "Mengubah tinggi jendela sesuai TINGGI" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "HEIGHT" msgstr "TINGGI" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -481,29 +481,29 @@ "Mengubah jendela menjadi JENIS (nilai yang sah: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "TYPE" msgstr "JENIS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Mengubah nama area kerja menjadi NAMA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "NAME" msgstr "NAMA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:292 msgid "Activate the workspace" msgstr "Mengaktifkan area kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409 -#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468 +#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 +#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Nilai \"%s\" tidak sah untuk --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" @@ -512,7 +512,7 @@ "Terdapat opsi yang konflik: layar %d seharusnya berinteraksi, tetapi --%s " "telah dipakai\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:512 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " @@ -521,7 +521,7 @@ "Terdapat opsi yang konflik: jendela atau area kerja layar %d seharusnya " "didaftarkan, tetapi --%s telah dipakai\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " @@ -530,7 +530,7 @@ "Terdapat opsi yang konflik: area kerja %d seharusnya berinteraksi, tetapi --" "%s telah dipakai\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:545 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -539,7 +539,7 @@ "Terdapat opsi yang bertentangan: jendela atau area kerja %d seharusnya " "didaftarkan, tetapi --%s telah dipakai\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:566 +#: ../libwnck/wnckprop.c:567 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " @@ -548,7 +548,7 @@ "Terdapat opsi yang bertentangan: aplikasi seharusnya berinteraksi, tetapi --" "%s telah dipakai\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -559,7 +559,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:591 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -570,7 +570,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:603 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " @@ -579,7 +579,7 @@ "Terdapat opsi yang bertentangan: jendela dari kelompok kelas \"%s\" " "seharusnya didaftarkan, tetapi --%s telah dipakai\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" @@ -588,35 +588,35 @@ "Terdapat opsi yang bertentangan: jendela seharusnya berinteraksi, tetapi --" "%s telah dipakai\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723 -#: ../libwnck/wnckprop.c:770 +#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 +#: ../libwnck/wnckprop.c:771 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "Terdapat opsi yang bertentangan: --%s dan --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:681 +#: ../libwnck/wnckprop.c:682 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" "Argumen \"%d\" tidak sah untuk --%s: argumen harus benar-benar positif\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:694 +#: ../libwnck/wnckprop.c:695 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "Argumen \"%d\" tidak sah untuk --%s: argumen harus positif\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:789 +#: ../libwnck/wnckprop.c:790 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "Terjadi konflik opsi: --%s atau --%s, dan --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:822 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "Argumen \"%s\" tidak sah untuk --%s: nilai yang sah: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:864 +#: ../libwnck/wnckprop.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -628,7 +628,7 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:900 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" @@ -639,22 +639,22 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 +#: ../libwnck/wnckprop.c:907 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "" "Titik lihat (viewport) tidak dapat dipindahkan: tidak ada area kerja kini\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984 -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042 +#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 +#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Aksi tidak diizinkan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 #, c-format msgid "" "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" @@ -662,119 +662,119 @@ "Jendela tidak dapat dipindahkan ke area kerja %d: area kerja tidak ada\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 msgid "" msgstr "" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Nomor Layar: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Geometri (lebar, tinggi): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Jumlah Area Kerja: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "Tata Letak Area Kerja (baris, kolom, arah): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1465 msgid "" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Manajer Jendela: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "nihil" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Area Kerja Aktif: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "nihil" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Jendela Aktif: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Menampilkan desktop: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "true" msgstr "benar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "false" msgstr "salah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Nama Area Kerja: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Nomor Area Kerja: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "Pada Layar: %d (Manajer Jendela: %s)\n" @@ -782,46 +782,46 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 msgid "" msgstr "" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "Posisi titik lihat (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "Posisi pada Tata Letak (baris, kolom): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Tetangga Kiri: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Tetangga Kanan: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "Tetangga Atas: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "Tetangga Bawah: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512 #, c-format #| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Group ID: %s\n" @@ -829,113 +829,114 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1357 #, c-format #| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Group Name: %s\n" msgstr "Nama Kelompok Kelas: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1441 msgid "set" msgstr "ditentukan" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 msgid "" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1445 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikon: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Jumlah Jendela: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Nama Ikon: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "nihil" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "ID Pemulaian (Startup): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 msgid "all workspaces" msgstr "semua area kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "Pada Area Kerja: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 msgid "normal window" msgstr "jendela normal" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 msgid "desktop" msgstr "desktop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 msgid "dock or panel" msgstr "dok atau panel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 msgid "dialog window" msgstr "jendela dialog" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 msgid "tearoff toolbar" msgstr "bilah alat yang dapat dilepas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 msgid "tearoff menu" msgstr "menu yang dapat dilepas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 msgid "utility window" msgstr "jendela utilitas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 msgid "splash screen" msgstr "layar pembuka" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Jenis Jendela: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1502 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Geometri (x, y, lebar, tinggi): %d, %d, %d, %d\n" @@ -943,18 +944,18 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging #. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format #| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Instance: %s\n" msgstr "Instansi Kelas: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ID Sesi: %s\n" @@ -963,14 +964,14 @@ #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Pemimpin Kelompok: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Transien untuk: %lu\n" @@ -978,57 +979,57 @@ #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 msgid "minimized" msgstr "diminimalkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "maximized" msgstr "dimaksimalkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized horizontally" msgstr "dimaksimalkan arah mendatar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "maximized vertically" msgstr "dimaksimalkan arah tegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "shaded" msgstr "berbayang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "pinned" msgstr "dipatok" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "sticky" msgstr "lengket" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "above" msgstr "di atas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "below" msgstr "di bawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 msgid "fullscreen" msgstr "layar penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "needs attention" msgstr "perlu perhatian" @@ -1036,127 +1037,127 @@ #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "skip pager" msgstr "lewati penyeranta" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "skip tasklist" msgstr "lewati daftar aplikasi" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Kondisi: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "move" msgstr "pindah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "resize" msgstr "ubah ukuran" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "shade" msgstr "berbayang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unshade" msgstr "tak berbayang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 msgid "stick" msgstr "lengket" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "unstick" msgstr "tak lengket" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "maximize horizontally" msgstr "maksimalkan ukuran horisontal" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "tak maksimalkan ukuran vertikal" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "maximize vertically" msgstr "maksimalkan ukuran vertikal" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "unmaximize vertically" msgstr "tak maksimalkan ukuran vertikal" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "change workspace" msgstr "ubah area kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "pin" msgstr "patok" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unpin" msgstr "lepas patok" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "minimize" msgstr "minimalkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unminimize" msgstr "tak minimalkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 msgid "maximize" msgstr "maksimalkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "unmaximize" msgstr "tak maksimalkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1657 msgid "change fullscreen mode" msgstr "ubah mode layar penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "close" msgstr "tutup" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "make above" msgstr "buat di atas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "unmake above" msgstr "buat tak di atas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "make below" msgstr "buat di bawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "unmake below" msgstr "buat tak di bawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1668 msgid "no action possible" msgstr "tak ada aksi yang mungkin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1669 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Aksi yang Mungkin: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1901 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1168,49 +1169,49 @@ "Untuk informasi tentang spesifikasi ini, lihat:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Opsi untuk mendaftar jendela atau area kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1912 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Menampilkan opsi untuk mendaftar jendela atau area kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1919 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Opsi untuk mengubah sifat dari sebuah jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1920 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Menampilkan opsi untuk mengubah sifat dari sebuah jendela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1927 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Opsi untuk mengubah sifat dari sebuah area kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1928 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Menampilkan opsi untuk mengubah sifat dari sebuah area kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1935 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Opsi untuk mengubah sifat dari sebuah layar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1936 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Menampilkan opsi untuk mengubah sifat dari sebuah layar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Galat seaktu mengurai argumen: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Tidak dapat berinteraksi dengan layar %d: layar tidak ada\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2026 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" @@ -1218,7 +1219,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2050 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" @@ -1226,7 +1227,7 @@ "Tidak dapat berinteraksi dengan kelompok kelas \"%s\": kelompok kelas tak " "ditemukan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2073 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1235,7 +1236,7 @@ "Tidak dapat berinteraksi dengan aplikasi yang memiliki XID pemimpin kelompok " "%lu: aplikasi tidak ditemukan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2096 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/libwnck.po 2013-01-29 09:50:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-01-07 06:28:32.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -116,79 +116,79 @@ msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:404 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Tak Mi_nimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:411 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:434 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 msgid "Unma_ximize" msgstr "Tak Ma_ksimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:441 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:748 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:733 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Area Kerja %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/window-action-menu.c:889 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Area Kerja 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:759 ../libwnck/window-action-menu.c:906 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/window-action-menu.c:891 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Area Kerja %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1033 msgid "_Move" msgstr "_Pindah" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "_Resize" msgstr "Ubah Uku_ran" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1065 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 #| msgid "On _Top" msgid "Always On _Top" msgstr "Selalu Di A_tas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1057 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Sel_alu pada Area Kerja yang Tampak" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1078 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Hanya untuk Area Kerja ini" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Pindah ke Area Kerja _Kiri" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "P_indah ke Area Kerja Kanan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Pindah ke Area Kerja _Atas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1103 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Pindah ke Area Kerja _Bawah" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1106 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1090 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "_Pindah ke Area Kerja Lain" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1126 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1110 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/liferea.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/liferea.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/liferea.po 2013-01-29 09:49:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/liferea.po 2014-01-07 06:28:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. GTK theme support #: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/metacity.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -537,19 +537,19 @@ msgstr "" "Properti %s pada jendela 0x%lx di obyek %d berisi karakter UTF-8 yang salah\n" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Pindah ke area kerja 1" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Pindah ke area kerja 2" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Pindah ke area kerja 3" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Pindah ke area kerja 4" @@ -585,23 +585,23 @@ msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Pindah ke area kerja 12" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 msgid "Move to workspace left" msgstr "Pindah ke area kerja kiri" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 msgid "Move to workspace right" msgstr "Pindah ke area kerja kanan" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 msgid "Move to workspace above" msgstr "Pindah ke area kerja atas" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 msgid "Move to workspace below" msgstr "Pindah ke area kerja bawah" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Berpindah jendela aplikasi" @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "Reverse switch windows of an application" msgstr "Berpindah jendela aplikasi dengan urutan sebaliknya" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 msgid "Switch applications" msgstr "Berpindah aplikasi" @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Reverse switch applications" msgstr "Berpindah aplikasi dengan urutan sebaliknya" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 msgid "Switch system controls" msgstr "Berpindah kendali sistem" @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "Reverse switch system controls" msgstr "Berpindah kendali sistem dengan urutan sebaliknya" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Berpindah jendela aplikasi secara langsung" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Reverse switch windows of an app directly" msgstr "Berpindah jendela aplikasi secara langsung dengan urutan sebaliknya" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 msgid "Switch windows directly" msgstr "Berpindah jendela secara langsung" @@ -641,7 +641,7 @@ msgid "Reverse switch windows directly" msgstr "Berpindah jendela secara langsung dengan urutan sebaliknya" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Berpindah kendali sistem secara langsung" @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Reverse switch system controls directly" msgstr "Berpindah kendali sistem secara langsung dengan urutan sebaliknya" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Menyembunyikan semua jendela normal" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2013-01-29 09:49:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-01-07 06:28:43.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2013-01-29 09:50:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-01-07 06:28:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2013-01-29 09:50:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-01-07 06:28:41.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/nautilus.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-01-07 06:28:31.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-14 17:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 20:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 12:29+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -39,9 +39,9 @@ #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858 -#: ../src/nautilus-window.c:2058 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4478 ../src/nautilus-window.c:2202 +#: ../src/nautilus-window.c:2399 msgid "Files" msgstr "Berkas" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Access and organize files" msgstr "Mengakses dan mengelola berkas" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 msgid "Open a New Window" msgstr "Buka sebuah Jendela Baru" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Folder Rumah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:518 ../src/nautilus-window-menus.c:534 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 msgid "Open your personal folder" msgstr "Membuka folder pribadi Anda" @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -122,11 +122,11 @@ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Posisi ujung seleksi sejak dari kursor pada kalimat." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3092 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3099 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3104 msgid "Input Methods" msgstr "Metode Masukan" @@ -145,28 +145,22 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1096 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288 msgid "Home" msgstr "Rumah" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Memotong teks yang dipilih dan memasukkannya ke papan klip" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Menyalin teks yang dipilih ke dalam papan klip" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 msgid "Paste the text stored on the clipboard" @@ -174,7 +168,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" @@ -183,40 +177,40 @@ msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Memilih semua teks pada kolom teks" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375 msgid "Move _Up" msgstr "Nai_kkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384 msgid "Move Dow_n" msgstr "Turu_nkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397 msgid "Use De_fault" msgstr "Kon_figurasi Baku" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2040 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Nama berkas dan ikon." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "The size of the file." msgstr "Ukuran berkas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "The type of the file." msgstr "Jenis berkas." @@ -224,7 +218,7 @@ msgid "Date Modified" msgstr "Tanggal Diubah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80 msgid "The date the file was modified." msgstr "Tanggal berkas terakhir diubah." @@ -232,32 +226,32 @@ msgid "Date Accessed" msgstr "Tanggal Diakses" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Tanggal berkas terakhir diakses." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 msgid "The owner of the file." msgstr "Pemilik berkas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 msgid "Group" msgstr "Kelompok" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "The group of the file." msgstr "Kelompok pemilik berkas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4540 msgid "Permissions" msgstr "Hak Akses" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "The permissions of the file." msgstr "Hak akses berkas." @@ -269,11 +263,11 @@ msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Hak akses berkas, dalam noatis oktal." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 msgid "MIME Type" msgstr "Jenis MIME" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 msgid "The mime type of the file." msgstr "Jenis MIME berkas." @@ -285,28 +279,28 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Konteks keamanan SELinux berkas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 msgid "The location of the file." msgstr "Lokasi berkas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 msgid "Trashed On" msgstr "Dibuang" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Tanggal ketika berkas dipindahkan ke Tempat Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 msgid "Original Location" msgstr "Lokasi Awal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Lokasi awal berkas sebelum dipindahkan ke Tempat Sampah" @@ -336,28 +330,28 @@ "Jika Anda ingin melepaskan volume, gunakan perintah \"Lepaskan Volume\" " "dengan klik kanan pada volume tersebut." -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774 msgid "_Move Here" msgstr "_Pindahkan ke Sini" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779 msgid "_Copy Here" msgstr "_Salin ke Sini" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784 msgid "_Link Here" msgstr "_Tautkan ke Sini" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 msgid "Set as _Background" msgstr "Jadikan Latar _Belakang" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Berkas ini tidak dapat dikaitkan" @@ -370,7 +364,7 @@ msgstr "Berkas ini tidak dapat dikeluarkan" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549 msgid "This file cannot be started" msgstr "Berkas ini tidak dapat dimulai atau dijalankan" @@ -542,81 +536,81 @@ msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Tidak diizinkan menata hak" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Tidak diizinkan menata pengguna" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Pemilik '%s' tidak ada" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Tidak diizinkan menata kelompok" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Kelompok '%s' tidak ada" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u objek" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u folder" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u berkas" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115 msgid "? items" msgstr "? objek" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105 msgid "? bytes" msgstr "? bita" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6258 msgid "unknown type" msgstr "jenis tak dikenal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261 msgid "unknown MIME type" msgstr "jenis MIME tak dikenal" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6345 msgid "link" msgstr "taut" @@ -625,14 +619,14 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Tautan ke %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6367 msgid "link (broken)" msgstr "taut (terputus)" @@ -641,7 +635,7 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Gabungkan folder \"%s\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -664,7 +658,7 @@ msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Folder dengan nama yang sama sudah ada di dalam \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 #| msgid "" #| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" #| "Replacing it will remove all files in the folder." @@ -686,7 +680,7 @@ msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Timpa berkas \"%s\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Menimpanya akan mengganti seluruh isi berkas tersebut." @@ -705,126 +699,126 @@ msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Sudah ada berkas dengan nama yang sama dalam \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 msgid "Original file" msgstr "Berkas asli" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3279 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3261 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294 msgid "Last modified:" msgstr "Terakhir diubah:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 msgid "Replace with" msgstr "Timpa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 msgid "Merge" msgstr "Gabung" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Pilih nama baru" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 msgid "Reset" msgstr "Atur Ulang" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535 msgid "Apply this action to all files" msgstr "Terapkan aksi ini untuk semua berkas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "_Skip" msgstr "_Lewati" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551 msgid "Re_name" msgstr "Ubah _Nama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557 msgid "Replace" msgstr "Timpa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 msgid "File conflict" msgstr "Konflik pada berkas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "S_kip All" msgstr "L_ewati Semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "_Retry" msgstr "_Ulangi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Delete _All" msgstr "H_apus Semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "Timp_a Semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "_Merge" msgstr "_Gabung" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 msgid "Merge _All" msgstr "G_abung Semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Tet_ap Salin" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d detik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d menit" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d jam" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "kira-kira %'d jam" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Tautan lain ke %s" @@ -833,25 +827,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "Tautan %'d ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "Tautan %'d ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "Tautan %'d ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "Tautan %'d ke %s" @@ -861,12 +855,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (copy)" msgstr " (salinan)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 msgid " (another copy)" msgstr " (salinan lain)" @@ -874,36 +868,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469 msgid "th copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "st copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "nd copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 msgid "rd copy)" msgstr ")" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (salinan) %s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (salinan lain) %s" @@ -912,10 +906,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (salinan ke-%'d)%s" @@ -925,30 +919,30 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (salinan ke-%'d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (salinan ke-%'d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (salinan ke-%'d)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" @@ -957,7 +951,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Yakin akan menghapus permanen \"%B\" dari tempat sampah?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -968,23 +962,22 @@ msgstr[0] "" "Yakin akan menghapus permanen %'d objek yang dipilih dari tempat sampah?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1435 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jika dihapus, maka akan dihapus permanen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Semua isi Tempat Sampah akan dihapus permanen." -#. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +#: ../src/nautilus-window.c:806 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kosongkan _Tempat Sampah" @@ -992,36 +985,36 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Yakin akan menghapus permanen \"%B\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "Yakin akan menghapus permanen %'d objek yang dipilih?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d berkas lagi akan dihapus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1475 msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus berkas" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "tersisa %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 msgid "Error while deleting." msgstr "Galat sewaktu menghapus." @@ -1040,8 +1033,8 @@ "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Galat sewaktu mengambil informasi berkas pada folder \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610 msgid "_Skip files" msgstr "_Lewatkan berkas" @@ -1058,19 +1051,19 @@ msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Galat sewaktu membaca folder \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1630 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Tidak dapat menghapus folder %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1706 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Galat sewaktu menghapus %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785 msgid "Moving files to trash" msgstr "Memindahkan berkas ke tempat sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1084,27 +1077,27 @@ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Berkas \"%B\" tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "Trashing Files" msgstr "Membuang Berkas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Deleting Files" msgstr "Menghapus Berkas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Tidak dapat mengeluarkan %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Tidak dapat melepaskan %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Kosongkan tempat sampah sebelum melepas kait?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1112,7 +1105,7 @@ "Untuk memperoleh kembali ruang bebas pada volume ini, maka tempat sampah " "harus dikosongkan. Semua objek yang tersimpan di sana akan hilang permanen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Janga_n Kosongkan Tempat Sampah" @@ -1121,44 +1114,44 @@ msgid "Unable to mount %s" msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersiap menyalin %'d berkas (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersiap memindahkan %'d berkas (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersiap menghapus %'d berkas (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Bersiap memindahkan %'d berkas ke tempat sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 msgid "Error while copying." msgstr "Galat sewaktu menyalin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636 msgid "Error while moving." msgstr "Galat ketika memindahkan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Galat sewaktu memindahkan berkas ke tempat sampah." @@ -1197,19 +1190,19 @@ msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Galat sewaktu menyalin ke \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Anda tidak berhak untuk mengakses folder yang dituju." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2815 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Galat sewaktu mengambil informasi tujuan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Yang dituju bukan sebuah folder." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1217,13 +1210,13 @@ "Media yang dituju tidak memiliki ruang yang cukup. Cobalah untuk menghapus " "sejumlah berkas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "" "Perlu %S ruang kosong lagi untuk dapat menyalin ke lokasi yang dituju." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927 msgid "The destination is read-only." msgstr "Yang dituju hanya dapat dibaca." @@ -1259,13 +1252,13 @@ msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "Menyalin %'d dari %'d berkas ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "Menggandakan %'d dari %'d berkas" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3047 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S dari %S" @@ -1275,7 +1268,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S dari %S — tersisa %T (%S/det)" @@ -1313,7 +1306,7 @@ msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Galat sewaktu memindahkan \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Folder sumber tidak dapat dihapus." @@ -1324,58 +1317,58 @@ msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Galat sewaktu menyalin \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3774 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Tidak dapat menghapus berkas dari folder %F yang sudah ada." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3815 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Tidak dapat menghapus berkas %F yang sudah ada." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4835 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Anda tidak dapat memindahkan folder ke dalam folder itu sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Anda tidak dapat menyalin folder ke dalam folder itu sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4837 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Folder tujuan berada di dalam folder asal." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4167 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Anda tidak dapat memindahkan berkas pada berkas itu sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4168 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Anda tidak dapat menyalin berkas pada berkas itu sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4169 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Berkas sumber akan ditimpa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" "Tidak dapat menghapus berkas yang sudah ada dengan nama yang sama dalam %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4452 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Galat sewaktu menyalin berkas ke %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4717 msgid "Copying Files" msgstr "Menyalin Berkas" @@ -1383,18 +1376,18 @@ msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Bersiap Memindahkan Objek ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Bersiap memindahkan %'d berkas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4993 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Galat sewaktu memindahkan berkas ke %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255 msgid "Moving Files" msgstr "Memindahkan Berkas" @@ -1402,92 +1395,92 @@ msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Membuat taut di \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5294 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Membuat taut menuju %'d berkas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5429 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Galat sewaktu membuat taut menuju %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5431 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Taut simbolik hanya didukung untuk berkas lokal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Target tidak mendukung taut simbolik." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Galat sewaktu membuat taut simbolik pada %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5756 msgid "Setting permissions" msgstr "Menyetel hak akses" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6021 msgid "Untitled Folder" msgstr "Folder Tanpa Judul" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6027 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "%s Tanpa Judul" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6033 msgid "Untitled Document" msgstr "Dokumen Tanpa Judul" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Galat sewaktu membuat direktori %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Galat sewaktu membuat berkas %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6215 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Galat sewaktu membuat direktori pada %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6484 msgid "Emptying Trash" msgstr "Mengosongkan Tempat Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6643 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Tidak dapat menandai peluncur sebagai dipercaya (dapat dieksekusi)" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2506 +#: ../src/nautilus-view.c:2553 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2507 +#: ../src/nautilus-view.c:2554 msgid "Undo last action" msgstr "Membatalkan aksi terakhir" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2525 +#: ../src/nautilus-view.c:2572 msgid "Redo" msgstr "Jadi Lagi" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2526 +#: ../src/nautilus-view.c:2573 msgid "Redo last undone action" msgstr "Mengulang aksi yang telah dibatalkan" @@ -1823,11 +1816,11 @@ msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Tidak dapat menentukan lokasi \"%s\" berasal " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Objek tidak dapat dikeluarkan dari tempat sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448 msgid "The selection rectangle" msgstr "Petak seleksi" @@ -1881,32 +1874,32 @@ msgid "Set as default" msgstr "Jadikan bawaan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Maaf, Anda tidak dapat mengeksekusi perintah dari situs jauh." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ini dinonaktifkan demi keamanan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Galat sewaktu menjalankan aplikasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Target peletakan hanya mendukung berkas lokal." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Untuk membuka berkas nonlokal, salin berkas tersebut ke folder lokal, " "kemudian letakkan lagi ke sana." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -1914,7 +1907,7 @@ "Untuk membuka berkas nonlokal, salim berkas tersebut ke folder lokal, " "kemudian letakkan lagi. Berkas lokal yang Anda letakkan sudah dibuka." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 msgid "Details: " msgstr "Rincian: " @@ -1923,10 +1916,10 @@ msgid "Preparing" msgstr "Mempersiapkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258 msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -2278,7 +2271,7 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Menentukan untuk menampilkan berkas tersembunyi" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " @@ -2449,19 +2442,19 @@ "tampilan pohon panel samping. Jika sebaliknya, maka berkas dan folder akan " "ditampilkan." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "Desktop font" msgstr "Fonta desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgstr "_Deskripsi fonta untuk ikon pada desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Menampilkan ikon Rumah pada desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -2481,11 +2474,11 @@ "Apabila bernilai benar (true), maka sebuah ikon yang terhubung pada lokasi " "komputer akan ditampilkan pada desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Menampilkan ikon Tempat Sampah pada desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -2493,11 +2486,11 @@ "Apabila bernilai benar (true), maka sebuah ikon yang terhubung ke tempat " "sampah akan ditampilkan pada desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Menampilkan volume yang dikaitkan pada desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -2505,11 +2498,11 @@ "Apabila bernilai benar (true), maka sebuah ikon yang terhubung pada volume " "yang telah dikaitkan akan tampil pada desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Menampilkan ikon Server Jaringan pada desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." @@ -2529,11 +2522,11 @@ "Nama ini bisa ditentukan apabila Anda ingin mengubah nama ikon komputer pada " "desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Nama ikon rumah di desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -2541,11 +2534,11 @@ "Nama ini bisa ditentukan apabila Anda ingin menguban nama ikon rumah pada " "desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Nama ikon tempat sampah di desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -2553,11 +2546,11 @@ "Nama ini bisa ditentukan apabila Anda ingin mengubah nama ikon tempat sampah " "pada desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Network servers icon name" msgstr "Nama ikon server jaringan" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -2565,7 +2558,7 @@ "Nama ini bisa ditentukan apabila Anda ingin mengubah nama ikon server " "jaringan pada desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " @@ -2578,11 +2571,11 @@ "yang dinyatakan. Bila bilangan bulat adalah 0 atau kurang, tidak ada batas " "yang dipaksakan pada cacah baris yang ditampilkan." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 msgid "Fade the background on change" msgstr "Redupkan latar belakang saat berganti" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " "background." @@ -2590,11 +2583,11 @@ "Apabila bernilai benar (true), maka Nautilus akan memakai efek melemah untuk " "mengubah latar belakang desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "String geometri untuk jendela navigasi." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " "windows." @@ -2602,20 +2595,20 @@ "String yang berisikan geometri serta koordinat yang telah disimpan " "sebelumnya untuk jendela navigasi." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Apakah jendela navigasi ditampilkan dengan ukuran maksimal." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" "Apakah jendela navigasi ditampilkan dalam ukuran maksimal secara baku." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "Width of the side pane" msgstr "Lebar panel samping" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Lebar panel samping pada jendela baru." @@ -2629,11 +2622,11 @@ "Apabila bernilai benar (true), maka jenela yang baru dibuka akan memiliki " "bilah alat." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Menampilkan bilah lokasi pada jendela baru" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" @@ -2651,11 +2644,11 @@ "Apabila bernilai benar (true), maka jendela yang baru dibuka akan memiliki " "baris status." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Menampilkan panel samping pada jendela baru" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Apabila bernilai benar (true), maka jendela yang baru dibuka akan memiliki " @@ -2709,7 +2702,7 @@ "Sebelum menjalankan Nautilus, buatlah dulu folder berikut, atau setel hak " "aksesnya supaya Nautilus bisa membuatnya sendiri." -#: ../src/nautilus-application.c:372 +#: ../src/nautilus-application.c:366 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2717,53 +2710,53 @@ "Nautilus 3.0 sudah tidak menggunakan direktori ini lagi dan mencoba " "memigrasikan konfigurasinya menuju ~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:1022 +#: ../src/nautilus-application.c:1085 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check tidak dapat digunakan bersama opsi lain." -#: ../src/nautilus-application.c:1028 +#: ../src/nautilus-application.c:1091 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit tidak dapat digunakan dengan URI." -#: ../src/nautilus-application.c:1035 +#: ../src/nautilus-application.c:1098 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry tidak dapat digunakan dengan lebih dari satu URI." -#: ../src/nautilus-application.c:1139 +#: ../src/nautilus-application.c:1209 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Melakukan serangkaian singkat uji pemeriksaan sendiri." -#: ../src/nautilus-application.c:1145 +#: ../src/nautilus-application.c:1215 msgid "Show the version of the program." msgstr "Menampilkan versi program." -#: ../src/nautilus-application.c:1147 +#: ../src/nautilus-application.c:1217 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Membuat jendela baru dengan ukuran yang telah ditentukan." -#: ../src/nautilus-application.c:1147 +#: ../src/nautilus-application.c:1217 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/nautilus-application.c:1149 +#: ../src/nautilus-application.c:1221 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Hanya membuat jendela untuk URI yang telah ditentukan." -#: ../src/nautilus-application.c:1151 +#: ../src/nautilus-application.c:976 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Jangan kelola desktop (abaikan pengaturan pada dialog preferensi)." -#: ../src/nautilus-application.c:1153 +#: ../src/nautilus-application.c:1227 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Keluar dari Nautilus." -#: ../src/nautilus-application.c:1156 +#: ../src/nautilus-application.c:1230 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:1169 +#: ../src/nautilus-application.c:1242 msgid "" "\n" "\n" @@ -2809,13 +2802,13 @@ "\n" "Jika ragu, tekan Batal." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 msgid "_Run" msgstr "_Jalankan" -#: ../src/nautilus-application.c:851 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:253 +#: ../src/nautilus-application.c:911 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:254 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2903,7 +2896,7 @@ msgstr "Lanjutkan" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1438 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5196 ../src/nautilus-view.c:1471 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan." @@ -2942,7 +2935,7 @@ msgid "Sh_are:" msgstr "N_ama Berbagi:" -#: ../src/nautilus-view.c:1620 +#: ../src/nautilus-view.c:1653 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" @@ -2992,38 +2985,38 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146 -#: ../src/nautilus-view.c:8679 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:8747 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Kosongkan Te_mpat Sampah" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:743 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Ubah Latar _Belakang Desktop" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:745 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Mengubah gambar atau warna latar berlakang desktop Anda" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:750 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Menghapus semua objek di dalam Tempat Sampah" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:851 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:789 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Tampilan desktop mengalami galat." -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:852 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:790 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Tampilan desktop mengalami galat sewaktu mulai dijalankan." @@ -3054,8 +3047,7 @@ msgstr "Bantuan Ubuntu" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:245 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -3166,9 +3158,9 @@ msgstr "Mengganti nama \"%s\" menjadi \"%s\"." #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4053 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -3311,7 +3303,7 @@ msgstr "_Format:" # Karena "Tampilan" sudah diambil oleh tab "View", maka tab "Display" menggunakan "Tatanan". -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "Display" msgstr "Tatanan" @@ -3319,11 +3311,11 @@ msgid "List Columns" msgstr "Daftar Kolom" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Pilihlah urutan informasi yang muncul pada tampilan tabel." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 msgid "List Columns" msgstr "Daftar Kolom" @@ -3339,11 +3331,11 @@ msgid "Other Previewable Files" msgstr "Berkas Lain yang Dapat Dipratinjau" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Tampilkan minia_tur:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Hanya untuk berkas dengan ukuran kurang dari:" @@ -3351,26 +3343,21 @@ msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "Count _number of items:" msgstr "Hitu_ng jumlah objek:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292 -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Icon View" msgstr "Tampilan Ikon" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1578 ../src/nautilus-list-view.c:3023 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2136 msgid "List View" msgstr "Tampilan Tabel" @@ -3381,114 +3368,114 @@ msgid "Compact View" msgstr "Tampilan Kompak" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 msgid "Always" msgstr "Selalu" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "Local Files Only" msgstr "Berkas Lokal Saja" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "By Name" msgstr "Berdasarkan Nama" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "By Size" msgstr "Berdasarkan Ukuran" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "By Type" msgstr "Berdasarkan Jenis" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "By Modification Date" msgstr "Berdasarkan Tanggal Perubahan" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "By Access Date" msgstr "Berdasarkan Tanggal Diakses" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 msgid "By Trashed Date" msgstr "Berdasarkan Tanggal Dibuang" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "4 GB" msgstr "4 GB" @@ -3496,7 +3483,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "berdasarkan _Nama" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mengurutkan ikon berdasarkan namanya" @@ -3504,7 +3491,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "berda_sarkan Ukuran" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mengurutkan ikon berdasarkan ukurannya" @@ -3512,7 +3499,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "berdasarkan _Jenis" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mengurutkan ikon berdasarkan jenisnya" @@ -3520,7 +3507,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "ber_dasarkan Tanggal Diubah" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mengurutkan ikon berdasarkan tanggal diubah" @@ -3528,12 +3515,12 @@ msgid "by T_rash Time" msgstr "be_rdasarkan Waktu Dibuang" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Mengurutkan ikon berdasarkan waktu dibuang ke tempat sampah" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:757 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "Kel_ola Desktop berdasarkan Nama" @@ -3542,8 +3529,9 @@ msgid "Arran_ge Items" msgstr "_Susun Objek" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299 msgid "Resize Icon..." msgstr "Ubah Ukuran Ikon..." @@ -3553,13 +3541,13 @@ msgstr "Membuat ikon yang dipilih dapat diubah ukurannya" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Kembalikan _Ukuran Asli Ikon" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Mengembalikan ikon yang dipilih ke ukurannya yang asli" @@ -3571,79 +3559,79 @@ msgstr "Kel_ola berdasarkan Nama" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:759 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Menempatkan ulang ikon supaya tampil lebih manis dan tidak tumpang tindih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 msgid "Re_versed Order" msgstr "Urutan Ter_balik" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Menampilkan ikon dengan urutan sebaliknya" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Rapi_kan Susunan Ikon" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Mempertahankan ikon tetap tersusun rapi" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 msgid "_Manually" msgstr "_Manual" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Membiarkan ikon pada lokasi ia diletakkan" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 msgid "By _Name" msgstr "Berdasarkan _Nama" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 msgid "By _Size" msgstr "Berda_sarkan Ukuran" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 msgid "By _Type" msgstr "Berdasarkan _Jenis" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 msgid "By Modification _Date" msgstr "Ber_dasarkan Tanggal Diubah" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 msgid "By T_rash Time" msgstr "Berdasarkan _Nama" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Kembalikan _Ukuran Asli Ikon" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2308 msgid "_Icons" msgstr "_Ikon" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2309 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Tampilan ikon mengalami galat." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2310 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Tampilan ikon mengalami galat sewaktu mulai dijalankan." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2311 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Menampilkan lokasinya dengan tampilan ikon." @@ -3754,59 +3742,59 @@ msgid "loading..." msgstr "sedang memuat..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 msgid "Image" msgstr "Gambar" -#: ../src/nautilus-list-model.c:370 +#: ../src/nautilus-list-model.c:390 msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655 -#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:417 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:469 +#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1140 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:201 msgid "Loading..." msgstr "Sedang memuat..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2277 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2942 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Kolom Terlihat" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2297 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2962 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Pilih urutan informasi untuk ditampilkan pada folder ini:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2410 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2614 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Kolom Terlihat..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2353 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3018 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Memilih kolom yang bisa dilihat pada folder ini" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3025 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3327 msgid "_List" msgstr "Tabe_l" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3026 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3328 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Tampilan tabel mengalami galat." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3027 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3329 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Tampilan tabel mengalami galat sewaktu mulai dijalankan." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3028 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3330 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Menampilkan lokasi ini dengan tampilan tabel." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3288 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" @@ -3848,9 +3836,9 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204 -#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292 -#: ../src/nautilus-view.c:8596 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-view.c:7372 ../src/nautilus-view.c:8346 +#: ../src/nautilus-view.c:8664 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pindahkan ke Tempat _Sampah" @@ -3873,7 +3861,7 @@ msgstr "_Lihat Isinya" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 -#: ../src/nautilus-view.c:955 +#: ../src/nautilus-view.c:961 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Anda yakin untuk membuka semua berkas?" @@ -3971,29 +3959,29 @@ msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "Membuka %d objek." -#: ../src/nautilus-notebook.c:371 +#: ../src/nautilus-notebook.c:383 msgid "Close tab" msgstr "Menutup tab" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:237 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:245 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda Tautan" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:596 ../src/nautilus-places-sidebar.c:621 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:796 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Mengaitkan serta membuka %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3353 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3474 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Membuka isi desktop Anda di dalam sebuah folder" @@ -4001,175 +3989,166 @@ msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:696 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Membuka isi Sistem Berkas" #. trash #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:544 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556 msgid "Open the trash" msgstr "Membuka tempat sampah" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:774 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792 msgid "Browse Network" msgstr "Menelusuri Jaringan" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Menelusuri isi jaringan" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2748 -#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270 -#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928 -#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015 -#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117 -#: ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:7324 +#: ../src/nautilus-view.c:7396 ../src/nautilus-view.c:7982 +#: ../src/nautilus-view.c:7986 ../src/nautilus-view.c:8069 +#: ../src/nautilus-view.c:8073 ../src/nautilus-view.c:8171 +#: ../src/nautilus-view.c:8175 msgid "_Start" msgstr "_Mulai" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1679 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2755 -#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274 -#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957 -#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:469 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7328 +#: ../src/nautilus-view.c:7400 ../src/nautilus-view.c:8011 +#: ../src/nautilus-view.c:8098 ../src/nautilus-view.c:8200 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 msgid "_Stop" msgstr "_Hentikan" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718 msgid "_Power On" msgstr "_Nyalakan" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 ../src/nautilus-view.c:7961 -#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150 +#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8102 +#: ../src/nautilus-view.c:8204 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Lepa_s Media dengan Aman" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722 msgid "_Connect Drive" msgstr "Koneksikan _Kandar" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Diskoneksikan Kandar" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Jalankan Perangkat Multidi_ska" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Hentikan Perangkat Multidiska" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 ../src/nautilus-view.c:8031 -#: ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-view.c:8085 ../src/nautilus-view.c:8187 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Buka K_unci Kandar" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698 ../src/nautilus-view.c:7973 -#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162 +#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8114 +#: ../src/nautilus-view.c:8216 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Kunci Kandar" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Tidak dapat menjalankan %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2171 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2199 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Tidak dapat mengeluarkan %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Tidak dapat mem-poll %s untuk perubahan media" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2439 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Tidak dapat menghentikan %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2670 ../src/nautilus-view.c:7118 -#: ../src/nautilus-view.c:8520 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5468 ../src/nautilus-view.c:7170 +#: ../src/nautilus-view.c:8588 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7130 -#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241 -#: ../src/nautilus-view.c:8574 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7354 +#: ../src/nautilus-view.c:8295 ../src/nautilus-view.c:8642 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab baru" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:8233 -#: ../src/nautilus-view.c:8554 +#: ../src/nautilus-view.c:8287 ../src/nautilus-view.c:8622 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803 msgid "_Add Bookmark" msgstr "T_ambah Penanda" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2643 msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-view.c:7234 -#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7384 msgid "_Mount" msgstr "_Kait" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727 ../src/nautilus-view.c:7238 -#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334 +#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "_Unmount" msgstr "_Lepas Kaitan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734 ../src/nautilus-view.c:7242 -#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338 +#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:7320 +#: ../src/nautilus-view.c:7392 msgid "_Eject" msgstr "K_eluarkan Media" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2741 ../src/nautilus-view.c:7254 -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 ../src/nautilus-view.c:7332 +#: ../src/nautilus-view.c:7404 msgid "_Detect Media" msgstr "_Deteksi Media" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2776 +#: ../src/nautilus-window.c:820 msgid "_Properties" msgstr "_Properti" @@ -4195,72 +4174,72 @@ msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Semua operasi berkas telah selesai" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:490 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Ikon ubahan tidak dapat diberikan lebih dari satu kali pada waktu yang sama!" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:491 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Silakan seret satu gambar untuk menambah ikon." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:502 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Berkas yang Anda masukkan bukan berkas lokal." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:503 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:509 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:519 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas lokal sebagai ikon." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:508 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:518 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Berkas yang Anda masukkan bukanlah gambar." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:630 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:633 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nama" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:825 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:828 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:833 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:836 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Properti %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Batalkan Perubahan Kelompok?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Batalkan Perubahan Pemilik?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 msgid "nothing" msgstr "tidak ada" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165 msgid "unreadable" msgstr "tidak terbaca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d objek, dengan ukuran %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(beberapa isinya tidak terbaca)" @@ -4270,49 +4249,49 @@ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199 msgid "Contents:" msgstr "Isi:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3057 msgid "used" msgstr "terpakai" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063 msgid "free" msgstr "bebas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3065 msgid "Total capacity:" msgstr "Kapasitas total:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3068 msgid "Filesystem type:" msgstr "Jenis sistem berkas:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Umum" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3269 msgid "Link target:" msgstr "Target taut:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3296 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305 msgid "Accessed:" msgstr "Diakses:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3309 msgid "Modified:" msgstr "Diubah:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3319 msgid "Free space:" msgstr "Ruang kosong:" @@ -4331,61 +4310,61 @@ #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3970 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3981 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993 msgid "no " msgstr "jangan " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973 msgid "list" msgstr "daftar" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975 msgid "read" msgstr "baca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984 msgid "create/delete" msgstr "buat/hapus" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3986 msgid "write" msgstr "tulis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995 msgid "access" msgstr "akses" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 msgid "Access:" msgstr "Akses:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122 msgid "Folder access:" msgstr "Akses folder:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4124 msgid "File access:" msgstr "Akses berkas:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4060 msgid "List files only" msgstr "Hanya melihat daftar berkas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4066 msgid "Access files" msgstr "Mengakses berkas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4072 msgid "Create and delete files" msgstr "Membuat dan hapus berkas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087 msgid "Read-only" msgstr "Hanya-baca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4093 msgid "Read and write" msgstr "Baca dan tulis" @@ -4405,37 +4384,37 @@ msgid "_Sticky" msgstr "_Lengket" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4213 msgid "_Owner:" msgstr "_Pemilik:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4221 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4485 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4243 msgid "_Group:" msgstr "_Kelompok:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4251 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4499 msgid "Group:" msgstr "Kelompok:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272 msgid "Others" msgstr "Lainnya" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287 msgid "Execute:" msgstr "Eksekusi:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4290 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "_Eksekusi berkas sebagai program" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4513 msgid "Others:" msgstr "Lainnya:" @@ -4451,7 +4430,7 @@ msgid "Text view:" msgstr "Tampilan teks:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4554 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Anda bukan pemiliknya, hak akses tidak dapat diubah." @@ -4472,23 +4451,23 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Hak akses \"%s\" tidak dapat ditentukan." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4597 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Hak akses berkas yang dipilih tidak dapat ditentukan." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4841 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 msgid "Creating Properties window." msgstr "Membuat jendela Properti." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Pilih Ikon Sendiri" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:103 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:102 msgid "File Type" msgstr "Jenis Berkas" @@ -4496,58 +4475,58 @@ msgid "Select folder to search in" msgstr "Pilih folder pencarian" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:392 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:322 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:410 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:340 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:355 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:441 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:371 msgid "Picture" msgstr "Gambar" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:391 msgid "Illustration" msgstr "Ilustrasi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:405 msgid "Spreadsheet" msgstr "Lembar Kerja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:421 msgid "Presentation" msgstr "Presentasi" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:500 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:430 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:508 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 msgid "Text File" msgstr "Berkas Teks" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:587 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:517 msgid "Select type" msgstr "Pilih jenis" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:672 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:602 msgid "Any" msgstr "Apapun" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:687 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 msgid "Other Type..." msgstr "Jenis Lain..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:956 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:888 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Menghapus kriteria ini dari pencarian" @@ -4559,7 +4538,7 @@ msgid "Edit the saved search" msgstr "Mengubah pencarian yang disimpan" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:995 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Menambah kriteria baru untuk dicari" @@ -4616,18 +4595,17 @@ msgid "Create New _Folder" msgstr "Buat _Folder Baru" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7367 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Tem_pel ke Dalam Folder" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322 -#: ../src/nautilus-view.c:8627 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7376 +#: ../src/nautilus-view.c:8695 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" @@ -4635,49 +4613,49 @@ msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Tetangga Dalam Jaringan" -#: ../src/nautilus-view.c:957 +#: ../src/nautilus-view.c:963 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Ini akan membuka %'d tab terpisah." -#: ../src/nautilus-view.c:960 +#: ../src/nautilus-view.c:966 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Ini akan membuka %'d jendela terpisah." -#: ../src/nautilus-view.c:1458 +#: ../src/nautilus-view.c:1491 msgid "Select Items Matching" msgstr "Memilih Objek yang Cocok" -#: ../src/nautilus-view.c:1473 +#: ../src/nautilus-view.c:1506 msgid "_Pattern:" msgstr "_Pola:" -#: ../src/nautilus-view.c:1479 +#: ../src/nautilus-view.c:1512 msgid "Examples: " msgstr "Contoh: " # Judul dialog. -#: ../src/nautilus-view.c:1580 +#: ../src/nautilus-view.c:1613 msgid "Save Search as" msgstr "Menyimpan Pencarian" # Nama untuk file yang disimpan (file hasil pencarian). -#: ../src/nautilus-view.c:1603 +#: ../src/nautilus-view.c:1636 msgid "Search _name:" msgstr "_Nama:" -#: ../src/nautilus-view.c:1625 +#: ../src/nautilus-view.c:1658 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Pilih Folder untuk Menyimpan Pencarian" -#: ../src/nautilus-view.c:2687 +#: ../src/nautilus-view.c:2737 msgid "Content View" msgstr "Tampilan Isi" -#: ../src/nautilus-view.c:2688 +#: ../src/nautilus-view.c:2738 msgid "View of the current folder" msgstr "Membuka folder saat ini" @@ -4686,7 +4664,7 @@ msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:2885 +#: ../src/nautilus-view.c:2937 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4705,14 +4683,14 @@ msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (memuat total %'d objek)" -#: ../src/nautilus-view.c:2921 +#: ../src/nautilus-view.c:2973 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d objek dipilih" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2928 +#: ../src/nautilus-view.c:2980 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4775,7 +4753,7 @@ msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4339 +#: ../src/nautilus-view.c:4391 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Buka Dengan %s" @@ -4895,7 +4873,7 @@ msgid "Unable to eject location" msgstr "Tidak dapat mengeluarkan lokasi" -#: ../src/nautilus-view.c:6505 +#: ../src/nautilus-view.c:6557 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Tidak dapat menghentikan kandar" @@ -4904,8 +4882,8 @@ msgid "Connect to Server %s" msgstr "Terhubung ke Server %s" -#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023 -#: ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:8077 +#: ../src/nautilus-view.c:8179 msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" @@ -4919,21 +4897,21 @@ msgstr "Buat _Dokumen Baru" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7099 +#: ../src/nautilus-view.c:7151 msgid "Open Wit_h" msgstr "Buka De_ngan" -#: ../src/nautilus-view.c:7100 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Memilih program untuk membuka objek yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667 +#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8735 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Melihat atau mengubah properti objek yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7111 +#: ../src/nautilus-view.c:7163 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Membuat satu folder kosong" @@ -4945,17 +4923,17 @@ #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 msgid "_Empty Document" msgstr "Dokum_en Kosong" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Membuat satu dokumen kosong baru di dalam folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7171 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Membuka objek yang dipilih dalam jendela ini" @@ -4964,74 +4942,68 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Buka di Jendela Navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:7183 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Membuka objek yang dipilih pada jendela navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7187 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Membuka objek yang dipilih pada tab yang baru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:6984 msgid "Other _Application..." msgstr "_Aplikasi Lain..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Memilih aplikasi lain untuk membuka objek yang dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Buka dengan _Aplikasi Lain..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Buka F_older Skrip" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7199 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Menampilkan folder berisi skrip yang muncul di menu ini" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "Mempersiapkan berkas yang dipilih untuk dipindah dengan fungsi Tempel" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7211 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Mempersiapkan berkas yang dipilih untuk disalin dengan fungsi Tempel" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Memindah atau menyalin berkas yang sebelumnya dipilih dengan fungsi Potong " "atau Salin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -5050,30 +5022,30 @@ msgstr "_Pindah ke" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7231 msgid "Select all items in this window" msgstr "Memilih semua objek dalam jendela ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7024 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Pilih _Objek yang Cocok..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7235 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Memilih objek dalam jendela ini yang cocok dengan pola yang diberikan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "_Invert Selection" msgstr "Bal_ik Seleksi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7239 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Memilih hanya semua objek yang sebelumnya tidak dipilih" @@ -5090,13 +5062,13 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8718 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Buat _Taut" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7243 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Membuat taut simbolik untuk objek yang dipilih" @@ -5107,46 +5079,46 @@ msgstr "_Ubah Nama..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7247 msgid "Rename selected item" msgstr "Mengubah nama objek yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597 +#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:8665 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Memindahkan objek yang dipilih ke Tempat Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628 +#: ../src/nautilus-view.c:7263 ../src/nautilus-view.c:8696 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" "Menghapus objek yang dipilih, tanpa memindahkan lebih dulu ke Tempat Sampah" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7380 msgid "_Restore" msgstr "K_embalikan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7216 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "_Undo" msgstr "_Tak Jadi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7271 msgid "Undo the last action" msgstr "Membatalkan aksi terakhir" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7220 +#: ../src/nautilus-view.c:7274 msgid "_Redo" msgstr "_Jadi Lagi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7275 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Mengulang aksi yang telah dibatalkan" @@ -5158,12 +5130,12 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Kembali ke Tampilan _Baku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:7285 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Kembali ke pengurutan dan tingkat perbesaran yang sesuai dengan preferensi " @@ -5181,115 +5153,111 @@ msgstr "Membuka koneksi permanen pada server ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7289 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Mengaitkan volume yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7293 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Melepas kaitan volume yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7297 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Mengeluarkan volume yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7247 +#: ../src/nautilus-view.c:7301 msgid "Start the selected volume" msgstr "Memulai atau menjalankan volume yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147 +#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8201 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Menghentikan volume yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279 -#: ../src/nautilus-view.c:7351 +#: ../src/nautilus-view.c:7309 ../src/nautilus-view.c:7333 +#: ../src/nautilus-view.c:7405 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Mendeteksi media untuk kandar yang dipilih" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7259 +#: ../src/nautilus-view.c:7313 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Mengaitkan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Melepas kaitan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7321 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Mengeluarkan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7325 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Menjalankan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7329 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Menghentikan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7282 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "Open File and Close window" msgstr "Buka Berkas dan Tutup jendela" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-view.c:7340 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Sim_pan Pencarian" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-view.c:7341 msgid "Save the edited search" msgstr "Menyimpan hasil pencarian" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7138 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Sim_pan Pencarian Sebagai..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7291 +#: ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Menyimpan pencarian ini sebagai berkas" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7351 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Membuka folder ini pada jendela navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 +#: ../src/nautilus-view.c:7355 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Membuka folder ini pada tab yang baru" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7360 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Mempersiapkan folder ini untuk dipindah dengan fungsi Tempel" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7364 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Mempersiapkan folder ini untuk disalin dengan fungsi Tempel" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5298,42 +5266,42 @@ "atau Salin ke dalam folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7373 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Memindahkan folder ini ke Tempat Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7377 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Menghapus folder ini, tanpa memindahkan lebih dulu ke Tempat Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7385 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Mengaitkan volume yang berhubungan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7335 +#: ../src/nautilus-view.c:7389 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Melepas kaitan volume yang berhubungan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7339 +#: ../src/nautilus-view.c:7393 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Mengeluarkan volume yang berhubungan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-view.c:7397 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Menjalankan volume yang berhubungan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:7401 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Menghentikan volume yang berhubungan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-view.c:7410 ../src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Melihat atau mengubah properti folder ini" @@ -5352,7 +5320,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:730 msgid "_Home" msgstr "Ruma_h" @@ -5384,7 +5352,7 @@ msgstr "Menjalankan atau mengelola skrip dari %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7426 +#: ../src/nautilus-view.c:7480 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrip" @@ -5429,136 +5397,136 @@ msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Mengeluarkan objek yang dipilih dari tempat sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933 -#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122 +#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:7987 +#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8176 msgid "Start the selected drive" msgstr "Menjalankan kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126 +#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8180 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Menyambung pada kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027 -#: ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:7994 ../src/nautilus-view.c:8081 +#: ../src/nautilus-view.c:8183 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Jalankan Kandar Multi_diska" -#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130 +#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8184 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Menjalankan kandar multidiska yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:7944 +#: ../src/nautilus-view.c:7998 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Buka Ku_nci Kandar" -#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134 +#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8188 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Membuka kunci kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:8012 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Menghentikan kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151 +#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8205 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Melepaskan kandar yang dipilih secara aman" -#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052 -#: ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8106 +#: ../src/nautilus-view.c:8208 msgid "_Disconnect" msgstr "_Putus" -#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155 +#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8209 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Memutus koneksi pada kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056 -#: ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8110 +#: ../src/nautilus-view.c:8212 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Hentikan Kandar Multidi_ska" -#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159 +#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8213 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Menghentikan kandar multidiska yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163 +#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8217 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Mengunci kandar yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020 +#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8074 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Menjalankan kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8024 +#: ../src/nautilus-view.c:8078 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Menyambung pada kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8028 +#: ../src/nautilus-view.c:8082 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" "Menjalankan kandar multidiska yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8032 +#: ../src/nautilus-view.c:8086 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Membuka kunci kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8045 +#: ../src/nautilus-view.c:8099 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Menghentikan kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8049 +#: ../src/nautilus-view.c:8103 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" "Melepaskan kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka secara aman" -#: ../src/nautilus-view.c:8053 +#: ../src/nautilus-view.c:8107 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" "Memutuskan koneksi dari kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8057 +#: ../src/nautilus-view.c:8111 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" "Menghentikan kandar multidiska yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8061 +#: ../src/nautilus-view.c:8115 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Mengunci kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592 +#: ../src/nautilus-view.c:8342 ../src/nautilus-view.c:8660 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Hapus Permanen" -#: ../src/nautilus-view.c:8289 +#: ../src/nautilus-view.c:8343 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Menghapus permanen folder ini" -#: ../src/nautilus-view.c:8293 +#: ../src/nautilus-view.c:8347 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Memindahkan folder ini ke Tempat Sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:8507 +#: ../src/nautilus-view.c:8575 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Buka Dengan %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8556 +#: ../src/nautilus-view.c:8624 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Buka di %'d _Jendela Baru" -#: ../src/nautilus-view.c:8576 +#: ../src/nautilus-view.c:8644 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Buka di %'d _Tab Baru" -#: ../src/nautilus-view.c:8593 +#: ../src/nautilus-view.c:8661 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Menghapus permanen semua objek yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8665 +#: ../src/nautilus-view.c:8733 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Melihat atau mengubah properti folder yang saat ini dibuka" @@ -5583,7 +5551,7 @@ #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482 msgid "dropped data" msgstr "data yang dijatuhkan" @@ -5613,11 +5581,11 @@ msgstr "%s - Peramban Berkas" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1915 ../src/nautilus-window-menus.c:384 +#: ../src/nautilus-window.c:1909 ../src/nautilus-window-menus.c:385 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:469 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1140 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." @@ -5681,7 +5649,7 @@ "Galat: %s\n" "Pilihlah penampil lain dan coba lagi." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:358 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -5693,7 +5661,7 @@ "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, " "atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5704,7 +5672,7 @@ "JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." -#: ../src/nautilus-window.c:2039 +#: ../src/nautilus-window.c:2380 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5717,12 +5685,12 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:381 #| msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors" msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "Hak cipta © %ld-%ld para penulis Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -5734,14 +5702,14 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2070 +#: ../src/nautilus-window.c:2411 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yohanes Nugroho , 2003.\n" "Mohammad DAMT , 2004, 2005.\n" "Ahmad Riza H Nst , 2006.\n" "Huda Toriq , 2007.\n" -"Andika Triwidada , 2009, 2010, 2011, 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.\n" "Dirgita , 2010, 2011, 2012.\n" "\n" "Kontribusi Launchpad:\n" @@ -5769,97 +5737,100 @@ " Prihantoosa https://launchpad.net/~prihantoosa\n" " Wisnu Manupraba https://launchpad.net/~inoex135" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:402 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Situs Web Nautilus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 msgid "_File" msgstr "_Berkas" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-properties-window.c:4947 +#: ../src/nautilus-view.c:1494 ../src/nautilus-window-menus.c:469 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2948 ../src/nautilus-properties-window.c:4948 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:471 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Close this folder" msgstr "Menutup folder ini" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:475 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_nsi" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:476 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Menyunting preferensi Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 msgid "Undo the last text change" msgstr "Membatalkan perubahan teks terakhir" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:465 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Open _Parent" msgstr "_Naik" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:466 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:480 msgid "Open the parent folder" msgstr "Membuka folder satu tingkat di atas" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:470 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Berhenti memuat lokasi yang sekarang" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:473 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:474 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:488 msgid "Reload the current location" msgstr "Memuat ulang lokasi yang sekarang" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:481 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 msgid "_All Topics" msgstr "Semu_a Topik" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:482 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Menampilkan bantuan Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 msgid "Search for files" msgstr "Cari berkas" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" @@ -5868,24 +5839,24 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:489 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 msgid "Sort files and folders" msgstr "Urutkan berkas dan folder" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "" "Atur berkas berdasarkan nama, ukuran, jenis, atau kapan mereka diubah." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 msgid "Find a lost file" msgstr "Cari berkas yang hilang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:494 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "Ikuti petunjuk ini bila Anda tak dapat menemukan berkas yang Anda buat atau " @@ -5893,12 +5864,12 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:497 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:511 msgid "Share and transfer files" msgstr "Berbagi dan menyalin berkas" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:512 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" @@ -5907,67 +5878,67 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:501 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 ../src/nautilus-window-menus.c:515 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Menampilkan kredit untuk para pembuat Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:505 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 msgid "Zoom _In" msgstr "Perbesar Tamp_ilan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 msgid "Increase the view size" msgstr "Memperbesar tampilan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 msgid "Zoom _Out" msgstr "P_erkecil Tampilan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 msgid "Decrease the view size" msgstr "Memperkecil tampilan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:525 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Ukuran _Normal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:526 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 msgid "Use the normal view size" msgstr "Tampilan normal" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Menyambung ke _Server..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Menyambung ke komputer lain atau media yang dipakai bersama" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 msgid "_Computer" msgstr "_Komputer" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -5975,278 +5946,278 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 msgid "_Network" msgstr "Jari_ngan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Menelusuri lokasi maupun jaringan lokal yang telah ditandai" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 msgid "T_emplates" msgstr "Pal_et" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Membuka folder palet pribadi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 msgid "_Trash" msgstr "_Tempat Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Membuka folder tempat sampah pribadi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Penanda Tautan" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 msgid "_Tabs" msgstr "_Tab" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:551 msgid "New _Window" msgstr "_Jendela Baru" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:537 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Membuka jendela Nautilus yang lain" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Membuka tab yang lain" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:559 msgid "Close _All Windows" msgstr "Tutup Semu_a Jendela" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Menutup semua jendela Navigasi" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:545 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 msgid "_Back" msgstr "_Mundur" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Menuju lokasi terakhir yang sebelumnya dikunjungi" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "_Forward" msgstr "Ma_ju" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Menuju lokasi yang selanjutnya sudah dikunjungi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:572 msgid "Specify a location to open" msgstr "Menentukan lokasi untuk dibuka" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "_Pindah ke Panel Lain" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" "Berpindah fokus ke panel lain dalam tampilan jendela yang berbagi-bagi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Lokasi Sa_ma seperti Panel Lain" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Menuju lokasi yang sama pada panel ekstra" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "" "Menambah penanda alamat yang merujuk pada lokasi sekarang pada menu ini" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Sunting P_enanda..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Menampilkan dialog untuk menyunting penanda alamat pada menu ini" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:582 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Tab Sebelumnya" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:561 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 msgid "Activate previous tab" msgstr "Mengaktifkan tab sebelumnya" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab Sela_njutnya" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "Activate next tab" msgstr "Mengaktifkan tab selanjutnya" # Salah satu opsi pada menu konteks saat menklik kanan tab dalam jendela Nautilus. Jadi, sudah jelas fungsinya untuk apa. -#: ../src/nautilus-window.c:842 ../src/nautilus-window-menus.c:566 +#: ../src/nautilus-window.c:1188 ../src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "Move Tab _Left" msgstr "_Pindahkan ke Kiri" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 msgid "Move current tab to left" msgstr "Memindahkan tab ke kiri" # Salah satu opsi pada menu konteks saat menklik kanan tab dalam jendela Nautilus. Jadi, sudah jelas fungsinya untuk apa. -#: ../src/nautilus-window.c:850 ../src/nautilus-window-menus.c:569 +#: ../src/nautilus-window.c:1196 ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pindahkan _ke Kanan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:570 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "Move current tab to right" msgstr "Memindahkan tab ke kanan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 msgid "Sidebar" msgstr "Bilah Sisi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:7416 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7417 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Mengubah kenampakan berkas tersembunyi pada jendela saat ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "_Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Uta_ma" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat utama" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "_Show Sidebar" msgstr "Tampilkan Bilah _Sisi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Mengubah kenampakan panel samping" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 msgid "St_atusbar" msgstr "B_aris Status" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Mengubah kenampakan baris status" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 msgid "_Search for Files..." msgstr "Cari Berka_s..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Mencari dokumen dan folder berdasarkan namanya" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "E_xtra Pane" msgstr "Panel _Ekstra" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Membuka tampilan folder ekstra dengan letak saling menyamping" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:498 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 msgid "Places" msgstr "Lokasi" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 msgid "Select Places as the default sidebar" msgstr "Pilih Tempat sebagai bilah sisi bawaan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Tree" msgstr "Pohon" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Select Tree as the default sidebar" msgstr "Pilih Tree sebagai bilah sisi bawaan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1120 msgid "Back history" msgstr "Riwayat mundur" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1136 msgid "Forward history" msgstr "Riwayat maju" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:702 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:727 msgid "_Up" msgstr "_Naik" -#: ../src/nautilus-window.c:832 +#: ../src/nautilus-window.c:1178 msgid "_New Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: ../src/nautilus-window.c:861 +#: ../src/nautilus-window.c:1207 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" @@ -6301,10 +6272,10 @@ msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:70 +#: ../src/unity-quicklist-handler.h:72 msgid "Show Copy Dialog" msgstr "Tampilkan Dialog Penyalinan" -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:71 +#: ../src/unity-quicklist-handler.h:73 msgid "Cancel All In-progress Actions" msgstr "Batalkan Semua Aksi Berjalan" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/ndisgtk.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/ndisgtk.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 2013-01-29 09:50:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 2014-01-07 06:28:38.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../ndisgtk:165 msgid "Unable to see if hardware is present." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2013-01-29 09:50:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-01-07 06:28:43.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 04:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-18 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-09 11:13+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -89,12 +89,14 @@ #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "Tampilkan aplet di wilayah notifikasi" +msgstr "Tampilkan aplet di area pemberitahuan" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -msgstr "Tata ke FALSE untuk tidak menampilkan aplet di wilayah notifikasi." +msgstr "" +"Isi dengan FALSE untuk menonaktifkan penampilan aplet dalam area " +"pemberitahuan." #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 @@ -105,116 +107,118 @@ msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Kelola dan ubah tatanan sambungan jaringan Anda" -#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859 -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811 -#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419 +#: ../src/applet.c:2525 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Anda sekarang tersambung ke '%s'." -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815 -#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 +#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 +#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "Sambungan Terjalin" -#: ../src/applet-device-bt.c:200 +#: ../src/applet-device-bt.c:103 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan data seluler." -#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460 -#: ../src/mobile-helpers.c:606 +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Mempersiapkan sambungan data seluler '%s'..." +msgstr "Menyiapkan sambungan data seluler '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463 -#: ../src/mobile-helpers.c:609 +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mengatur sambungan data seluler '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466 -#: ../src/mobile-helpers.c:612 +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk sambungan data seluler '%s'..." -#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235 -#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424 +#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Data Seluler (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715 +#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Data Seluler" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:316 +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Sambungan Data Seluler (CDMA) baru ..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan CDMA." -#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "roaming" -#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423 +#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 #| msgid "More networks" msgid "CDMA network." msgstr "Jaringan CDMA." -#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953 -#: ../src/applet-device-gsm.c:677 +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 #| msgid "You are now connected to the wired network." msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan rumah." -#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959 -#: ../src/applet-device-gsm.c:683 +#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 #| msgid "You are now connected to the wired network." msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan roaming." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -223,46 +227,46 @@ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Sambungan Data Seluler (GSM) baru..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 msgid "GSM network." msgstr "Jaringan GSM." -#: ../src/mobile-helpers.c:471 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "Perlu kode PIN" -#: ../src/mobile-helpers.c:479 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler" -#: ../src/mobile-helpers.c:297 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "Kode PIN bagi kartu SIM '%s' pada '%s'" -#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "PIN salah; silakan kontak operator Anda." -#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "PUK salah; silakan kontak operator Anda." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Mengirim kode pembuka..." -#: ../src/applet-dialogs.c:1310 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Perlu PIN SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1311 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Perlu PIN SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1313 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -271,26 +275,26 @@ "Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PIN sebelum dapat dipakai." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1315 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "Kode PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1319 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 #| msgid "New PIN code:" msgid "Show PIN code" msgstr "Tampilkan kode PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1321 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Perlu PUK SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1322 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Perlu PUK SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1324 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -299,27 +303,27 @@ "Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PUK sebelum dapat dipakai." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1326 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "Kode PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1329 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "Kode PIN baru:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1331 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Masukkan lagi kode PIN baru:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 #| msgid "New PIN code:" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Tampilkan kode PIN/PUK" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet Otomatis" @@ -342,11 +346,12 @@ msgstr "Jaringan Kabel" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "terputus" -#: ../src/applet.c:2599 ../src/applet-device-ethernet.c:269 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 msgid "Wired network" msgstr "Jaringan kabel" @@ -376,7 +381,7 @@ msgid "Wired network connection '%s' active" msgstr "Sambungan jaringan kabel '%s' aktif" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:491 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "Otentikasi DSL" @@ -388,7 +393,7 @@ msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Buat Jaringan _Nirkabel Baru..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(tidak ada)" @@ -423,7 +428,7 @@ msgid "wireless is disabled by hardware switch" msgstr "nirkabel dimatikan oleh saklar perangkat keras" -#: ../src/applet-device-wifi.c:886 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "Jaringan lain" @@ -435,7 +440,7 @@ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "Gunakan menu jaringan untuk menyambung ke jaringan nirkabel" -#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi" @@ -469,24 +474,24 @@ msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "Sambungan jaringan nirkabel '%s' aktif" -#: ../src/applet-device-wimax.c:227 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "Data Seluler WiMAX (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:229 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "Data Seluler WiMAX" -#: ../src/applet-device-wimax.c:255 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX dinonaktifkan" -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras" -#: ../src/applet-device-wimax.c:424 +#: ../src/applet-device-wimax.c:402 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan WiMAX." @@ -495,9 +500,9 @@ msgstr "Galat menampilkan informasi sambungan:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -505,207 +510,206 @@ msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP Dinamis" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875 #| msgctxt "No wifi security used" #| msgid "None" msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Tak ada" -#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format #| msgid "1 (Default)" msgid "%s (default)" msgstr "%s (bawaan)" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 #| msgid "Unknown" msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" -#: ../src/applet-dialogs.c:361 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:363 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" -#: ../src/applet-dialogs.c:375 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "WiFi 802.11 (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 #: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../src/applet-dialogs.c:436 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "Antarmuka:" -#: ../src/applet-dialogs.c:452 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "Alamat Perangkat Keras:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "Driver:" -#: ../src/applet-dialogs.c:489 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "Kecepatan:" -#: ../src/applet-dialogs.c:499 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "Keamanan:" -#: ../src/applet-dialogs.c:512 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:525 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "Alamat IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 #| msgid "Unknown" msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" -#: ../src/applet-dialogs.c:569 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Alamat Broadcast:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Mask Subnet:" -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 #| msgid "Unknown" msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "Rute Utama:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS Primer:" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS Sekunder:" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 msgid "Ternary DNS:" msgstr "DNS Tersier:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:643 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "Ignored" msgstr "Diabaikan" -#: ../src/applet-dialogs.c:796 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 #| msgid "_Type:" msgid "VPN Type:" msgstr "Tipe VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:803 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 #| msgid "Gateway" msgid "VPN Gateway:" msgstr "Gateway VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 #| msgid "_Username:" msgid "VPN Username:" msgstr "Nama Pengguna VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "Banner VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 #| msgid "Co_nnection:" msgid "Base Connection:" msgstr "Sambungan Dasar:" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 #| msgctxt "Speed" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Tak ditemukan sambungan aktif yang valid!" -#: ../src/applet-dialogs.c:939 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -715,35 +719,35 @@ "Hak cipta © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "maupun komunitas para kontributor dan penerjemah" -#: ../src/applet-dialogs.c:942 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet wilayah pemberitahuan untuk mengelola perangkat dan sambungan jaringan " "Anda." -#: ../src/applet-dialogs.c:944 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Situs Web NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "Sumber daya hilang" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Sandi jaringan data seluler" -#: ../src/applet-dialogs.c:993 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Diperlukan sandi untuk tersambung pada '%s'." -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" -#: ../src/applet.c:1075 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -753,7 +757,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal karena sambungan jaringan terputus." -#: ../src/applet.c:1078 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -762,7 +766,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka." -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -773,7 +777,7 @@ "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang " "tidak benar." -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -782,7 +786,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal karena batas waktu percobaan sambungan sudah habis." -#: ../src/applet.c:1087 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -791,7 +795,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -800,7 +804,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan." -#: ../src/applet.c:1093 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -809,7 +813,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid." -#: ../src/applet.c:1096 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -818,7 +822,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal karena kode rahasia VPN yang tak valid." -#: ../src/applet.c:1103 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -827,7 +831,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal." -#: ../src/applet.c:1121 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -837,7 +841,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' terputus karena sambungan jaringan terputus." -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -846,7 +850,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' terputus karena layanan VPN berhenti." -#: ../src/applet.c:1130 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -855,15 +859,15 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' terputus." -#: ../src/applet.c:1164 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "Pesan Login VPN" -#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Sambungan VPN Gagal" -#: ../src/applet.c:1235 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -876,7 +880,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1238 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -889,48 +893,48 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1553 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)" -#: ../src/applet.c:1555 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "perangkat tak siap" -#: ../src/applet.c:1581 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: ../src/applet.c:1595 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "perangkat tidak dikelola" -#: ../src/applet.c:1639 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia" -#: ../src/applet.c:1727 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "Sambungan _VPN" -#: ../src/applet.c:1784 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "Mena_ta VPN..." -#: ../src/applet.c:1788 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Memutus VPN" -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..." -#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "Fungsi jaringan dimatikan" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2108 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "Fungsika_n Jaringan" @@ -940,104 +944,104 @@ msgstr "Fungsikan Ni_rkabel" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2126 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Fungsikan _Data Seluler" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2135 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Fungsikan Data Seluler WiMA_X" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2146 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Fungsikan N_otifikasi" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2157 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informasi Sambungan" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2167 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "Sunting Sambungan..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2181 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. About item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" -#: ../src/applet.c:2744 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "Tak ada sambungan jaringan" -#: ../src/applet.c:2509 +#: ../src/applet.c:2545 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Terputus - anda sekarang offline" -#: ../src/applet.c:2368 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" -#: ../src/applet.c:2596 +#: ../src/applet.c:2632 msgid "Wireless network" msgstr "Jaringan nirkabel" -#: ../src/applet.c:2602 +#: ../src/applet.c:2638 msgid "Modem network" msgstr "Jaringan modem" -#: ../src/applet.c:2602 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan '%s'..." -#: ../src/applet.c:2605 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan '%s'..." -#: ../src/applet.c:2611 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Sambungan jaringan '%s' aktif" -#: ../src/applet.c:2694 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Memulai sambungan VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:2697 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:2700 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Meminta alamat VPN untuk '%s'..." -#: ../src/applet.c:2703 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif" -#: ../src/applet.c:3445 +#: ../src/applet.c:3615 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "Otomatis membuka kunci perangkat ini" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 msgid "_Unlock" msgstr "B_uka kunci" @@ -1058,11 +1062,11 @@ msgid "_Network name:" msgstr "_Nama jaringan:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 msgid "automatic" msgstr "otomatis" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Gagal memperbarui rahasia sambungan karena galat yang tak dikenal." @@ -1112,7 +1116,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1120,6 +1124,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1203,13 +1208,10 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 msgid "_DNS servers:" msgstr "Server _DNS:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1590,49 +1592,49 @@ "sambungan VPN yang ingin Anda buat tidak muncul pada daftar, mungkin Anda " "belum memasang plugin VPN yang tepat." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "Buat…" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 msgid "Prefix" msgstr "Awalan" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Sambungan DSL %d" @@ -1684,25 +1686,24 @@ msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Menyunting rute IPv4 untuk %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Tatanan IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv4." +msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv4." #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Otomatis, hanya alamat" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" @@ -1711,33 +1712,33 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Otomatis, hanya DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Menyunting rute IPv6 untuk %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Tatanan IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv6." +msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna data seluler." +msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna data seluler." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Jenis sambungan data seluler tidak didukung." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Pilih Tipe Operator Data Seluler" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -1745,73 +1746,73 @@ "Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak " "yakin, tanyakan ke operator Anda." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis C_DMA (mis. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 msgid "none" msgstr "tak ada" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Menyunting metoda otentikasi PPP bagi %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 msgid "PPP Settings" msgstr "Pengaturan PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna PPP." +msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna PPP." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna VPN." +msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna VPN." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "Tak dapat menemukan layanan plugin VPN bagi '%s'." +msgstr "Tak bisa menemukan layanan plugin VPN bagi '%s'." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 @@ -1819,10 +1820,10 @@ msgid "VPN connection %d" msgstr "Sambungan VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 #| msgid "" #| "This option locks this connection to the network device specified by the " #| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -1833,7 +1834,7 @@ "Opsi ini mengunci sambungan ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh " "alamat MAC yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 msgid "Wired" msgstr "Kabel" @@ -1854,19 +1855,19 @@ msgid "Could not load Wired Security security user interface." msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna Keamanan Jaringan Kabel." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 #| msgid "Use 802.1X security for this connection" msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk sambungan ini" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "baku" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" @@ -1886,29 +1887,29 @@ msgid "Wireless connection %d" msgstr "Sambungan nirkabel %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892 #| msgid "WEP 40/128-bit Key" msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP Dinamik (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" @@ -1926,16 +1927,16 @@ msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna keamanan WiFi." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Menyunting %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Sunting sambungan tak bernama" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1947,19 +1948,19 @@ msgid "Error creating connection editor dialog." msgstr "Galat membuat dialog penyunting sambungan." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Simpan perubahan yang dibuat atas sambungan ini." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save..." msgstr "_Simpan..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Lalukan otentikasi untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna dari " @@ -2025,15 +2026,15 @@ msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d tahun lalu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903 msgid "Connection add failed" msgstr "Penambahan koneksi gagal" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943 msgid "Error saving connection" msgstr "Galat saat menyimpan sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Properti '%s' / '%s' tak valid: %d" @@ -2043,11 +2044,11 @@ msgid "An unknown error occurred." msgstr "Terjadi galat tak dikenal." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 msgid "Error initializing editor" msgstr "Galat menginisialisasi penyunting" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2055,23 +2056,23 @@ "Dialog penyunting sambungan tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak " "dikenal." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" -msgstr "Tak dapat membuat sambungan baru" +msgstr "Tak bisa membuat sambungan baru" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575 msgid "Could not edit new connection" msgstr "Tak dapat menyunting sambungan baru" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not edit connection" -msgstr "Tak dapat menyunting sambungan" +msgstr "Tak bisa menyunting sambungan" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "Penghapusan sambungan gagal" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus sambungan %s?" @@ -2094,11 +2095,11 @@ msgid "Could not edit imported connection" msgstr "Tak dapat menyunting sambungan yang diimpor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "Terakhir Dipakai" @@ -2110,51 +2111,53 @@ #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Sunting sambungan terpilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 msgid "_Edit..." msgstr "_Sunting..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting sambungan yang dipilih" #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Hapus sambungan yang dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 msgid "_Delete..." msgstr "_Hapus..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus sambungan yang dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 msgid "Error creating connection" msgstr "Galat saat membuat sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat sambungan '%s'" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 msgid "Error editing connection" msgstr "Galat saat menyunting sambungan" @@ -2163,7 +2166,7 @@ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" msgstr "Tidak tahu bagaimana menyunting sambungan '%s'" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID '%s'" @@ -2181,31 +2184,33 @@ "\n" "Galat: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 msgid "Select file to import" msgstr "Pilih berkas untuk diimpor" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda " "simpan?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Tidak dapat mengekspor sambungan VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2216,57 +2221,57 @@ "\n" "Galat: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Ekspor sambungan VPN..." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Gagal membuat koneksi PAN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Telepon Anda kini siap dipakai!" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Jaringan %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Galat: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Gagal membuat koneksi DUN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Wisaya telepon seluler dibatalkan" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Tipe perangkat telepon tak dikenal (bukan GSM atau CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "gagal menyambung ke telepon." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "tak terduga terputus dari telepon." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "kehabisan waktu mendeteksi rincian telepon." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Mendeteksi konfigurasi telepon..." @@ -2274,7 +2279,7 @@ msgid "could not find the Bluetooth device." msgstr "tak dapat menemukan perangkat Bluetooth." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2300,35 +2305,35 @@ "Konfigurasi Bluetooth tak mungkin (kesalahan saat mencari NetworkManager: " "%s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "Gunakan telepon seluler Anda sebagai perangkat jaringan (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "Akses Internet menggunakan telepon seluler Anda (DUN)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "Sambungan data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Perangkat Anda:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Operator Anda:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Jenis Langganan:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2342,23 +2347,23 @@ "data seluler Anda, pilih \"Sambungan Jaringan\" dari menu Sistem >> " "Preferensi." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Konfirmasikan Tatanan Data Seluler" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "Tak terdaftar" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 msgid "_Select your plan:" msgstr "Pilih jeni_s langganan Anda:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "_APN (Access Point Name) yang dipilih:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2371,67 +2376,67 @@ "Bila Anda tak yakin tentang tipe langganan Anda silahkan tanya ke operator " "tentang APN Anda." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Pilih Jenis Langganan Anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Tipe langgananku tak terdaftar..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Pi_lih operator Anda dari daftar:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 msgid "Provider" msgstr "Operator" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "Provider:" msgstr "Operator:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Operator saya memakai teknologi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Operator saya memakai teknologi CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Choose your Provider" msgstr "Pilih Operator Anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 msgid "Country or Region List:" msgstr "Daftar Negara atau Wilayah:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 msgid "Country or region" msgstr "Negara atau wilayah" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "My country is not listed" msgstr "Negaraku tak terdaftar" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Pilih Negara atau Wilayah Operator Anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 msgid "Installed GSM device" msgstr "Perangkat GSM terpasang" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Perangkat CDMA terpasang" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2439,45 +2444,45 @@ "Asisten ini membantu Anda menyiapkan dengan mudah sambungan data seluler ke " "jaringan 3G." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 msgid "You will need the following information:" msgstr "Anda akan memerlukan informasi berikut:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Nama operator seluler Anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Nama tipe langganan seluler Anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) tipe langganan data seluler " "Anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Buat sambungan bagi perangka_t data seluler ini:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 msgid "Any device" msgstr "Sebarang perangkat" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Siapkan Sambungan Data Seluler" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Sambungan Data Seluler Baru" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435 msgid "New..." msgstr "Baru..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046 msgid "C_reate" msgstr "_Buat" @@ -2585,8 +2590,8 @@ msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" @@ -2638,12 +2643,12 @@ msgstr "Jaringan roaming" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Baku" -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2669,11 +2674,11 @@ msgid "Choose CA Certificate" msgstr "Pilih Sertifikat CA" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Sertifikat DER atau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -2702,8 +2707,8 @@ msgstr "_Berkas PAC:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 #| msgid "I_nner authentication:" msgid "_Inner authentication:" msgstr "Otent_ikasi dalam:" @@ -2713,30 +2718,30 @@ msgstr "Otomatis ijinkan pro_visi PAC" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Pilih suatu berkas PAC..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Berkas PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Pilih sebuah sertifikat Certificate Authority..." @@ -2754,7 +2759,7 @@ msgid "C_A certificate:" msgstr "Sertifikat C_A:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 #| msgid "_PEAP version:" msgid "PEAP _version:" msgstr "Versi _PEAP:" @@ -2763,11 +2768,11 @@ msgid "As_k for this password every time" msgstr "Tanya_kan sandi ini setiap saat" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Kunci privat tak tersandi tidak aman" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -2781,11 +2786,11 @@ "\n" "(Anda dapat melindungi kunci pribadi Anda dengan openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Pilih sertifikat pribadi Anda..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470 msgid "Choose your private key..." msgstr "Pilih kunci privat Anda..." @@ -2797,11 +2802,11 @@ msgid "_User certificate:" msgstr "Sertifikat pengg_una:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "_Kunci privat:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "Sandi kunci _pribadi:" @@ -2817,19 +2822,19 @@ msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunneled TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Protected EAP (PEAP)" @@ -2840,27 +2845,27 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "O_tentikasi:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Sistem Terbuka" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Kunci Bersama" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Bawaan)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-01-07 06:28:38.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -43,10 +43,10 @@ msgid "Notification" msgstr "Notifikasi" -#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:2 msgid "Display notifications" msgstr "Menampilkan notifikasi" -#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "Notification Daemon" msgstr "Daemon Notifikasi" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/onboard.po 2013-01-29 09:50:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-01-07 06:28:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 @@ -23,82 +23,82 @@ msgstr "" #. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:391 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:406 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:414 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:485 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:525 msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:496 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:536 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "Gagal membaca bawaan sistem. " -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:500 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:540 msgid "No system defaults found." msgstr "Tidak menemukan bawaan sistem." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:502 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:526 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:566 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:544 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:584 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:564 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:604 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:626 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:667 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:252 +#: ../Onboard/Config.py:261 msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." msgstr "" #. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:257 +#: ../Onboard/Config.py:262 msgid "Failed to migrate user directory. " msgstr "Gagal memigrasikan direktori pengguna. " -#: ../Onboard/Config.py:513 +#: ../Onboard/Config.py:542 msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:553 +#: ../Onboard/Config.py:584 msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:567 +#: ../Onboard/Config.py:609 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:571 +#: ../Onboard/Config.py:613 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:669 +#: ../Onboard/Config.py:758 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -108,7 +108,7 @@ "Enable accessibility now?" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:1151 +#: ../Onboard/Config.py:1254 msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "" @@ -119,7 +119,7 @@ "format '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:288 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:371 msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "" @@ -127,28 +127,28 @@ msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:467 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:579 msgid "Snippet {}" msgstr "" #. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:471 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:583 msgid ", unassigned" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:542 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:656 msgid "Error loading " msgstr "Galat memuat " -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:754 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:874 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:773 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:894 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:814 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:937 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "" @@ -164,54 +164,54 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "Ganti pengaturan Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:162 +#: ../Onboard/settings.py:169 msgid "Onboard Preferences" msgstr "Rujukan Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:523 +#: ../Onboard/settings.py:539 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "Tak ada manajer berkas untuk membuka folder tata letak" -#: ../Onboard/settings.py:530 +#: ../Onboard/settings.py:546 msgid "Enter name for personalised layout" msgstr "Masukkan nama bagi tata letak yang dipersonalisasi" -#: ../Onboard/settings.py:556 +#: ../Onboard/settings.py:572 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "" #. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:569 ../settings.ui.h:17 +#: ../Onboard/settings.py:585 msgid "None" msgstr "" #. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:571 +#: ../Onboard/settings.py:587 msgid "Corners only" msgstr "" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:573 +#: ../Onboard/settings.py:589 msgid "All corners and edges" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:609 +#: ../Onboard/settings.py:625 msgid "Add Layout" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:619 +#: ../Onboard/settings.py:635 msgid "Onboard layout files" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:624 +#: ../Onboard/settings.py:640 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../Onboard/settings.py:721 +#: ../Onboard/settings.py:740 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:729 +#: ../Onboard/settings.py:748 msgid "" "This theme file already exists.\n" "'{filename}'\n" @@ -219,144 +219,148 @@ "Overwrite it?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:746 +#: ../Onboard/settings.py:765 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:748 +#: ../Onboard/settings.py:767 msgid "Delete selected theme?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:870 +#: ../Onboard/settings.py:895 msgid "Reset" msgstr "Tata ulang" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1057 +#: ../Onboard/settings.py:1125 msgid "Flat" msgstr "Datar" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1059 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1127 msgid "Gradient" msgstr "Gradien" #. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1061 +#: ../Onboard/settings.py:1129 msgid "Dish" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1110 ../Onboard/settings.py:1167 +#: ../Onboard/settings.py:1178 ../Onboard/settings.py:1235 msgid "Default" msgstr "Bawaan" -#: ../Onboard/settings.py:1151 +#: ../Onboard/settings.py:1219 msgid "Bold" msgstr "Tebal" -#: ../Onboard/settings.py:1153 +#: ../Onboard/settings.py:1221 msgid "Italic" msgstr "Miring" -#: ../Onboard/settings.py:1155 +#: ../Onboard/settings.py:1223 msgid "Condensed" msgstr "Dimampatkan" -#: ../Onboard/settings.py:1168 +#: ../Onboard/settings.py:1236 msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1168 +#: ../Onboard/settings.py:1236 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1302 +#: ../Onboard/settings.py:1370 msgid "Step" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1303 +#: ../Onboard/settings.py:1371 msgid "Left" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1304 +#: ../Onboard/settings.py:1372 msgid "Right" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1305 +#: ../Onboard/settings.py:1373 msgid "Up" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1306 +#: ../Onboard/settings.py:1374 msgid "Down" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1307 +#: ../Onboard/settings.py:1375 msgid "Activate" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1472 +#: ../Onboard/settings.py:1544 msgid "Action:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1652 +#: ../Onboard/settings.py:1708 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1658 +#: ../Onboard/settings.py:1714 msgid "Button" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1713 ../Onboard/settings.py:1755 +#: ../Onboard/settings.py:1769 ../Onboard/settings.py:1814 msgid "Press a button..." msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1757 +#: ../Onboard/settings.py:1816 msgid "Press a key..." msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:317 +#: ../Onboard/utils.py:324 msgid "New Input Device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:318 +#: ../Onboard/utils.py:325 msgid "Onboard has detected a new input device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:327 +#: ../Onboard/utils.py:334 msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:331 +#: ../Onboard/utils.py:338 msgid "Use device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:992 +#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 +#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:380 ../Onboard/LanguageSupport.py:164 +#: ../Onboard/utils.py:1022 ../Onboard/SpellChecker.py:608 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:644 ../Onboard/SpellChecker.py:683 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:697 msgid "Failed to execute '{}', {}" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:21 +#: ../settings.ui.h:24 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:22 +#: ../settings.ui.h:25 msgid "" "Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " "Accessibility." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:23 +#: ../settings.ui.h:26 msgid "Start Onboard _hidden" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:24 +#: ../settings.ui.h:27 msgid "Start Onboard hidden." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:25 +#: ../settings.ui.h:31 msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" msgstr "Tunjukkan ikon_mengambang ketika Onboard dalam keadaan sembunyi" -#: ../settings.ui.h:26 +#: ../settings.ui.h:32 msgid "" "Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " "icon makes Onboard reappear." @@ -366,78 +370,78 @@ msgid "Show/Hide Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:28 +#: ../settings.ui.h:29 msgid "_Show status icon" msgstr "Tampilkan _Status ikon" -#: ../settings.ui.h:29 +#: ../settings.ui.h:30 msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:30 +#: ../settings.ui.h:33 msgid "Show when _unlocking the screen" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:31 +#: ../settings.ui.h:34 msgid "" "Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " "can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " "when it is set to ask for it." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:32 +#: ../settings.ui.h:35 msgid "Show _tooltips" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:33 +#: ../settings.ui.h:36 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:34 +#: ../settings.ui.h:37 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:35 +#: ../settings.ui.h:38 msgid "Desktop Integration" msgstr "Penggabungan Desktop" -#: ../settings.ui.h:6 +#: ../settings.ui.h:8 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../settings.ui.h:36 +#: ../settings.ui.h:43 msgid "Show window _decoration" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:37 +#: ../settings.ui.h:44 msgid "Show window caption and frame." msgstr "Tunjukkan keterangan dan kerangka jendela" -#: ../settings.ui.h:38 +#: ../settings.ui.h:45 msgid "Show always on visible _workspace" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:39 +#: ../settings.ui.h:46 msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:40 +#: ../settings.ui.h:47 msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:41 +#: ../settings.ui.h:48 msgid "_Force window to top" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:42 +#: ../settings.ui.h:49 msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:43 +#: ../settings.ui.h:50 msgid "Keep _aspect ratio" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:45 +#: ../settings.ui.h:52 msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "" @@ -445,96 +449,96 @@ msgid "Window Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:54 +#: ../settings.ui.h:55 msgid "Wind_ow:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:55 +#: ../settings.ui.h:56 msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:56 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 +#: ../settings.ui.h:57 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:57 +#: ../settings.ui.h:58 msgid "Transparency of the keyboard background" msgstr "Transparansi pada latar belakang keyboard" -#: ../settings.ui.h:58 +#: ../settings.ui.h:59 msgid "_No background" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:59 +#: ../settings.ui.h:60 msgid "Show the desktop through the gaps between keys." msgstr "Tunjukkan desktop melalui jarak antar kunci." -#: ../settings.ui.h:60 +#: ../settings.ui.h:61 msgid "Transparency" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:61 +#: ../settings.ui.h:62 msgid "Set _transparency to" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:62 +#: ../settings.ui.h:63 msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:63 +#: ../settings.ui.h:64 msgid "" "Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:64 +#: ../settings.ui.h:65 msgid "after" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:65 +#: ../settings.ui.h:66 msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." msgstr "Tunggu beberapa saat hingga transparansi tidak aktif mulai bekerja" -#: ../settings.ui.h:66 +#: ../settings.ui.h:67 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:67 +#: ../settings.ui.h:68 msgid "When Inactive" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:7 +#: ../settings.ui.h:9 msgid "Window" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:68 +#: ../settings.ui.h:71 msgid "_Personalize" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:69 +#: ../settings.ui.h:72 msgid "_Open layouts folder" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:8 +#: ../settings.ui.h:10 msgid "Layout" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:70 +#: ../settings.ui.h:73 msgid "C_ustomize theme" msgstr "U_bah tema" -#: ../settings.ui.h:71 +#: ../settings.ui.h:74 msgid "Follow _system theme" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:72 +#: ../settings.ui.h:75 msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:9 +#: ../settings.ui.h:11 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:73 +#: ../settings.ui.h:76 msgid "" "Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " "in Onboard is pressed." @@ -542,19 +546,19 @@ "Snippet adalah penggalan teks yang dimasukkan ketikan tombol yang " "bersesuaian di Onboard ditekan." -#: ../data/layoutstrings.py:67 ../settings.ui.h:10 +#: ../settings.ui.h:12 ../data/layoutstrings.py:67 msgid "Snippets" msgstr "Snippet" -#: ../settings.ui.h:83 +#: ../settings.ui.h:124 msgid "Enable keyboard _scanning" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:84 +#: ../settings.ui.h:125 msgid "Sc_anner Settings" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:85 +#: ../settings.ui.h:126 msgid "Keyboard Scanning" msgstr "" @@ -562,7 +566,7 @@ msgid "_Hide Hover Click window" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:79 +#: ../settings.ui.h:120 msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." msgstr "" @@ -570,7 +574,7 @@ msgid "Enable Hover Click window on _exit" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:81 +#: ../settings.ui.h:122 msgid "" "Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." msgstr "" @@ -579,19 +583,19 @@ msgid "_Universal Access Panel" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:82 +#: ../settings.ui.h:123 msgid "Hover Click" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:51 +#: ../settings.ui.h:69 msgid "_Frame resize handles:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:52 +#: ../settings.ui.h:70 msgid "Resize Protection" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:11 +#: ../settings.ui.h:15 msgid "Universal Access" msgstr "" @@ -625,23 +629,23 @@ msgid "Snippet %d is already in use." msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1257 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1365 msgid "New snippet" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1261 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1369 msgid "_Save snippet" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1274 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1382 msgid "Enter a new snippet for this button:" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1280 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1388 msgid "_Button label:" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1284 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1392 msgid "S_nippet:" msgstr "" @@ -768,7 +772,7 @@ msgid "Onboard on-screen keyboard" msgstr "" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:70 ../data/onboard.desktop.in.h:1 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:75 ../data/onboard.desktop.in.h:1 msgid "Onboard" msgstr "Onboard" @@ -780,7 +784,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "fleksibel layar papan ketik untu GNOME" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:313 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:340 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -793,7 +797,7 @@ "screen?" msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:329 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:356 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -809,21 +813,21 @@ "\n" "Apakah Anda ingin mengaktifkannya?" -#: ../Onboard/Appearance.py:106 +#: ../Onboard/Appearance.py:112 msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:393 +#: ../Onboard/Appearance.py:406 msgid "Error saving " msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:768 +#: ../Onboard/Appearance.py:828 msgid "" "Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " "to current format '{new_format}': '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:863 ../Onboard/Appearance.py:995 +#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 msgid "" "Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " "once." @@ -977,6 +981,7 @@ msgid "Scroll" msgstr "Scroll" +#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_docking_dialog.ui.h:10 #: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan-pengaturan" @@ -1071,11 +1076,11 @@ msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../Onboard/AtspiAutoShow.py:21 ../Onboard/KeyboardWidget.py:39 +#: ../Onboard/AtspiStateTracker.py:16 msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" msgstr "" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:158 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:163 msgid "" "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/orca.po 2013-01-29 09:50:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/orca.po 2014-01-07 06:28:39.000000000 +0000 @@ -17,24 +17,24 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 -#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063 +#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 +#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../orca.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Layar" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../orca.desktop.in.h:2 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca Pembaca Layar" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../orca.desktop.in.h:3 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " "and/or refreshable braille" @@ -42,134 +42,136 @@ "Menyediakan akses ke lingkungan desktop grafis melalui suara sintetis " "dan/atau braille yang dapat disegarkan" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 +#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "Preferensi Orca bagi %s" -#. Translators: this refers to commands that do not currently have -#. an associated key binding. -#. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 +#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which +#. do not currently have an associated key binding. +#: ../src/orca/guilabels.py:215 msgid "Unbound" msgstr "Bebas" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 +#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has +#. has keyboard focus. +#: ../src/orca/messages.py:1089 msgid "No application has focus." msgstr "Tak ada aplikasi yang memiliki fokus" -#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI -#. for allowing users to set application specific settings from within -#. Orca for the application that currently has focus. -#. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 +#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for +#. allowing users to set application specific settings from within Orca for +#. the application that currently has focus. +#: ../src/orca/messages.py:1161 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "Memulai Preferensi Orca bagi %s." -#. Translators: this announces that a bookmark has been entered. -#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an -#. application window and provides keystrokes for the user to jump to -#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list +#. of bookmarks. +#: ../src/orca/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "memasuki penanda" -#. Translators: this announces that the current object is the same -#. object pointed to by the bookmark. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:103 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object is the same object +#. pointed to by a given bookmark. +#: ../src/orca/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "penanda taut adalah objek kini" -#: ../src/orca/bookmarks.py:111 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object's parent and the +#. bookmarked object's parent are the same. +#: ../src/orca/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "penanda taut dan objek kini memiliki induk yang sama" -#. Translators: this announces that the bookmark and the current -#. object share a common ancestor -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:129 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked +#. object share a common ancestor. +#: ../src/orca/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "moyang bersama %s" -#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark -#. and the current object can not be determined. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:136 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current +#. object and the bookmarked object could not be determined. +#: ../src/orca/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "perbandingkan tak diketahui" -#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to -#. disk -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:145 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to +#. disk. +#: ../src/orca/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "penanda disimpan" -#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to -#. disk -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:150 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active +#. list of bookmarks being saved to disk. +#: ../src/orca/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "penanda tak dapat disimpan" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the left. -#. -#: ../src/orca/braille.py:119 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the left. +#: ../src/orca/cmdnames.py:540 msgid "Line Left" msgstr "Baris Kiri" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the right. -#. -#: ../src/orca/braille.py:125 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the right. +#: ../src/orca/cmdnames.py:545 msgid "Line Right" msgstr "Baris Kanan" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls up. -#. -#: ../src/orca/braille.py:131 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls up. +#: ../src/orca/cmdnames.py:550 msgid "Line Up" msgstr "Baris Naik" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls down. -#. -#: ../src/orca/braille.py:137 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls down. +#: ../src/orca/cmdnames.py:555 msgid "Line Down" msgstr "Baris Turun" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. -#. -#: ../src/orca/braille.py:143 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, it instructs the braille display to freeze. +#: ../src/orca/cmdnames.py:560 msgid "Freeze" msgstr "Bekukan" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the -#. window. -#. -#: ../src/orca/braille.py:150 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the top left of the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:565 msgid "Top Left" -msgstr "Kiri Puncak" +msgstr "Kiri Atas" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille #. display (an external hardware device used by people who are blind). @@ -180,181 +182,225 @@ msgid "Bottom Right" msgstr "Kanan Dasar" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to position containing -#. the cursor. -#. -#: ../src/orca/braille.py:164 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to position containing the cursor. +#: ../src/orca/cmdnames.py:575 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi Kursor" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display toggles between contracted and -#. contracted braille. -#. -#: ../src/orca/braille.py:171 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:580 msgid "Six Dots" msgstr "Enam Titik" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents a whole set of buttons known as cursor -#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are -#. interested in a particular character on the display. -#. -#: ../src/orca/braille.py:179 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way +#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the +#. display. +#: ../src/orca/cmdnames.py:587 msgid "Cursor Routing" msgstr "Routing Kursor" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents the start of a selection operation. It is -#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in -#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying -#. text is erroneously called a "cut" operation. -#. -#: ../src/orca/braille.py:188 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map +#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual +#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. +#: ../src/orca/cmdnames.py:594 msgid "Cut Begin" msgstr "Mulai Potong" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is -#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in -#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying -#. text is erroneously called a "cut" operation. -#. -#: ../src/orca/braille.py:197 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map +#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual +#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. +#: ../src/orca/cmdnames.py:601 msgid "Cut Line" msgstr "Potong Baris" -#. Translators: These are the braille translation table names for different -#. languages. You could read about braille tables at: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille -#. -#: ../src/orca/braille.py:263 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Ceko Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spanyol Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Perancis Kanada Tingkat 2" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Perancis Perancis Tingkat 2" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvia Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Belanda Nederlan Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norwegia Tingkat 0" -#: ../src/orca/braille.py:270 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norwegia Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:271 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norwegia Tingkat 2" -#: ../src/orca/braille.py:272 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norwegia Tingkat 3" -#: ../src/orca/braille.py:273 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polandia Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:274 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugis Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:275 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Swedia Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:276 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arab Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:277 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Welsh Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:278 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Welsh Tingkat 2" -#: ../src/orca/braille.py:279 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Jerman Tingkat 0" -#: ../src/orca/braille.py:280 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Jerman Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:281 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Jerman Tingkat 2" -#: ../src/orca/braille.py:282 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inggris Britania Tingkat 2" -#: ../src/orca/braille.py:283 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inggris Britania Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:284 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inggris Amerika Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:285 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inggris Amerika Tingkat 2" -#: ../src/orca/braille.py:286 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Perancis Kanada Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:287 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Perancis Perancis Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:288 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Yunani Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:289 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:292 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italia Tingkat 1" -#: ../src/orca/braille.py:293 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belanda Belgia Tingkat 1" -#. Translators: this tells the user how many unfocused -#. alert and dialog windows plus the total number of -#. windows that this application has. -#. -#: ../src/orca/braille_generator.py:213 +#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and +#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the +#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. +#: ../src/orca/messages.py:1631 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -755,112 +801,171 @@ msgid "emb" msgstr "emb" -#: ../src/orca/chat.py:345 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with +#. the command to toggle room name presentation on or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:534 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" "Menjungkitkan apakah pesan ruang obrolan diberi awalan nama ruang obrolan." -#: ../src/orca/chat.py:357 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:513 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Menjungkitkan apakah mengumumkan ketika lawan kita sedang mengetik." -#: ../src/orca/chat.py:369 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is associated with the command to toggle specific room history on +#. or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:523 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" "Menjungkitkan apakah menyediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan." -#: ../src/orca/chat.py:379 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. This string to be translated is associated with the +#. keyboard commands used to review those previous messages. +#: ../src/orca/cmdnames.py:505 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Ucapkan dan braille pesan ruang obrolan sebelumnya." -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak -#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message. -#. -#: ../src/orca/chat.py:435 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the +#. chat room prior to presenting an incoming message. +#: ../src/orca/guilabels.py:119 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Ucapkan nama Ruang Obrolan" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell -#. you when one of your buddies is typing a message. -#. -#: ../src/orca/chat.py:444 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of +#. your buddies is typing a message. +#: ../src/orca/guilabels.py:88 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Umumkan ketika _lawan Anda sedang mengetik" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide -#. the user with chat room specific message histories rather than just -#. a single history which contains the latest messages from all the -#. chat rooms that they are currently in. -#. -#: ../src/orca/chat.py:455 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with +#. chat room specific message histories rather than just a single history which +#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. +#: ../src/orca/guilabels.py:93 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Sediakan riwayat pesan _spesifik ruang obrolan" -#. Translators: this is the title of a panel holding options for -#. how messages in this application's chat rooms should be spoken. -#. -#: ../src/orca/chat.py:468 +#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in +#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages +#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak +#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from +#. any channel, but only if the chat application has focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:100 msgid "Speak messages from" msgstr "Ucapkan pesan dari" -#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear -#. irrespective of whether the chat application currently has focus. -#. This is the default behaviour. -#. -#: ../src/orca/chat.py:484 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the +#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. +#: ../src/orca/guilabels.py:105 msgid "All cha_nnels" msgstr "Semua ka_nal" -#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel -#. that currently has focus, irrespective of whether the chat -#. application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:494 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of +#. whether the chat application has focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:115 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Suatu kanal hanya bila _jendelanya aktif" -#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels -#. only when the chat application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:504 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application +#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). +#: ../src/orca/guilabels.py:110 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Semua kanal ketika sebaran_g jendela %s aktif" -#: ../src/orca/chat.py:572 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when +#. the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:323 msgid "speak chat room name." msgstr "ucapkan nama ruang obrolan." -#: ../src/orca/chat.py:576 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when +#. the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:314 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Jangan ucapkan nama ruang obrolan." -#: ../src/orca/chat.py:589 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:291 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "umumkan ketika lawan Anda sedang mengetik." -#: ../src/orca/chat.py:594 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:284 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Jangan umumkan ketika lawan Anda sedang mengetik." -#: ../src/orca/chat.py:607 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:340 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Sediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan." -#: ../src/orca/chat.py:611 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:332 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Jangan sediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan." -#: ../src/orca/chat.py:671 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be +#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message +#. came from. The name of the chat room is the string substitution. +#: ../src/orca/messages.py:299 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Pesan dari ruang obrolan %s" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2693 +#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "spasi" @@ -942,7 +1047,7 @@ #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306 +#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "tambah" @@ -1047,7 +1152,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263 +#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "back tick" @@ -1074,7 +1179,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278 +#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "tilde" @@ -1228,7 +1333,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293 +#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" @@ -2096,11 +2201,9 @@ msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "" -#. Translators: this is intended to be a short phrase to -#. speak and braille to tell the user that no component -#. has keyboard focus. -#. -#: ../src/orca/event_manager.py:240 +#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no +#. no accessible component has keyboard focus. +#: ../src/orca/messages.py:1085 msgid "No focus" msgstr "Tak ada fokus" @@ -2130,78 +2233,58 @@ msgid "Wrapping to Top" msgstr "Melipat ke Puncak" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:803 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:104 msgid "partially checked" msgstr "dicontreng sebagian" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:802 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:98 msgid "checked" msgstr "dicontreng" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant -#. to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:801 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:101 msgid "not checked" msgstr "tak dicontreng" -#. Translators: the state of a toggle button. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:814 +#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. +#: ../src/orca/object_properties.py:107 msgid "pressed" msgstr "ditekan" -#. Translators: the state of a toggle button. -#. -#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is -#. meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:814 +#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. +#: ../src/orca/object_properties.py:110 msgid "not pressed" msgstr "tak ditekan" -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:809 +#. Translators: This is a state which applies to a radio button. +#: ../src/orca/object_properties.py:113 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "dipilih" -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. -#. -#. Translators: this represents the state of a radio button. It is -#. meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:808 +#. Translators: This is a state which applies to a radio button. +#: ../src/orca/object_properties.py:116 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "tak dipilih" -#. Translators: The component orientation is horizontal. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 +#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets +#. such as sliders and scroll bars. +#: ../src/orca/object_properties.py:91 msgid "horizontal" msgstr "horisontal" -#. Translators: The component orientation is vertical. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 +#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets +#. such as sliders and scroll bars. +#: ../src/orca/object_properties.py:95 msgid "vertical" msgstr "vertikal" -#. Translators: this is the percentage value of a slider, -#. progress bar or other component that displays a value as -#. a percentage. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:453 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of +#. a slider, progress bar, or other such component. +#: ../src/orca/messages.py:1679 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -2211,34 +2294,32 @@ #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474 -#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 -#: ../src/orca/generator.py:811 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 +#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475 +#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783 +#: ../src/orca/generator.py:829 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "jungkit" -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar +#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such +#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in +#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This +#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:348 +#: ../src/orca/messages.py:1037 #| msgid "off" msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "mati" -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar +#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such +#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in +#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This +#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:356 +#: ../src/orca/messages.py:1044 #| msgid "on" msgctxt "locking key state" msgid "on" @@ -2246,66 +2327,74 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. +#. Translators: this is presented in a GUI to represent the +#. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:111 +#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:118 +#: ../src/orca/keybindings.py:125 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_Kn" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:123 +#: ../src/orca/keybindings.py:130 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:128 +#: ../src/orca/keybindings.py:135 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 +#: ../src/orca/keybindings.py:142 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_Kr" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/orca/keybindings.py:147 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:145 +#: ../src/orca/keybindings.py:152 msgid "Shift" msgstr "Shift" +#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key +#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences +#. dialog after a keybinding which requires a double click. #. Translators: Orca keybindings support double #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:157 +#: ../src/orca/guilabels.py:124 ../src/orca/keybindings.py:164 msgid "double click" msgstr "klik ganda" +#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key +#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences +#. dialog after a keybinding which requires a triple click. #. Translators: Orca keybindings support double #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:163 +#: ../src/orca/guilabels.py:129 ../src/orca/keybindings.py:170 msgid "triple click" msgstr "klik tiga kali" @@ -2434,279 +2523,312 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/orca/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "backspace" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 +#: ../src/orca/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "return" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/orca/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "naik" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "turun" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/orca/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "super kiri" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/orca/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "super kanan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/orca/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "menu" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/orca/keynames.py:198 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "shift ISO tingkat 3" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/orca/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "bantuan" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/orca/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "multi" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 +#: ../src/orca/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "penukar mode" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/orca/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "escape" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254 +#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:258 +#: ../src/orca/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "begin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:268 +#: ../src/orca/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "acute" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:273 +#: ../src/orca/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:283 +#: ../src/orca/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:288 +#: ../src/orca/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "ring" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/orca/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "stroke" -#. Translators: sets the live region politeness level to polite -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:266 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:974 msgid "setting live region to polite" msgstr "menata wilayah aktif menjadi sopan" -#. Translators: sets the live region politeness level to assertive -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:271 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:954 msgid "setting live region to assertive" msgstr "menata wilayah aktif menjadi asertif" -#. Translators: sets the live region politeness level to rude -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:276 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:984 msgid "setting live region to rude" msgstr "menata wilayah aktif menjadi kasar" -#. Translators: sets the live region politeness level to off -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:281 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:964 msgid "setting live region to off" msgstr "menata wilayah aktif menjadi mati" -#. Tranlators: this tells the user that a cached message -#. is not available. -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:300 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:1013 msgid "no live message saved" msgstr "tidak ada pesan aktif yang disimpan" -#. Translators: This lets the user know that all live regions -#. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:317 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to +#. "off" for all of the live regions. +#: ../src/orca/messages.py:925 msgid "All live regions set to off" msgstr "Semua wilayah aktif dimatikan" -#: ../src/orca/liveregions.py:345 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live +#. regions has been restored to their original values. +#: ../src/orca/messages.py:935 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "tingkat kesopanan wilayah aktif dikembalikan" -#. Translators: output the politeness level -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:387 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:944 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "aras kesopanan %s" -#. Translators: Orca can present the last notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:81 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received +#. notification message. +#: ../src/orca/cmdnames.py:605 msgid "Present last notification message." msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan terakhir." -#. Translators: Orca can present the previous notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:89 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous +#. notification message. +#: ../src/orca/cmdnames.py:613 msgid "Present previous notification message." msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan sebelumnya." -#. Translators: Orca can enable the notification messages -#. list mode when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:97 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the +#. notification messages received. +#: ../src/orca/cmdnames.py:609 msgid "Present notification messages list" msgstr "Sajikan daftar pesan pemberitahuan" -#. Translators: This is a brief message presented to the user -#. the list of notifications is empty. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:125 +#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list +#. is empty. +#: ../src/orca/messages.py:1230 msgid "No notification messages" msgstr "Tak ada pesan pemberitahuan" -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the top of a list of notifications is reached. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:156 +#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the +#. list of notifications is reached. +#: ../src/orca/messages.py:1215 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Puncak" -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the bottom of a list of notifications is reached. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:163 +#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of +#. the list of notifications is reached. +#: ../src/orca/messages.py:1207 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Dasar" -#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows -#. the user to list the latest notification messages received. -#. Escape exits this mode. -#. This string is the prompt which will be presented to the user -#. in both speech and braille upon exiting this mode. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:186 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of +#. notifications mode is being exited. +#: ../src/orca/messages.py:1211 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Keluar dari mode daftar pesan pemberitahuan." -#. Translators: This message inform to the user the number of -#. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:240 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. messages in a list. +#: ../src/orca/messages.py:1674 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d pesan.\n" -#. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:242 +#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. +#: ../src/orca/messages.py:1218 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Tekan h untuk bantuan.\n" -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in list notification -#. messages mode as well as how to exit the list. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:249 +#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within +#. the list notifications mode. +#: ../src/orca/messages.py:1223 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -2733,20 +2855,31 @@ #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 +#: ../src/orca/messages.py:357 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 +#. Translators: this is a regular expression that is intended to match +#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression +#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of +#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and +#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or +#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has +#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the +#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and +#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your +#. locale begin with the same character, the regular expression should be +#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from +#. using '[' and ']' to '(' and ')'). +#. +#. Finally, this expression should match what you've chosen for the +#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. +#: ../src/orca/messages.py:374 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Tt0]" -#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine -#. speaks to you from its speakers) is not installed or working. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 +#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. +#: ../src/orca/messages.py:1428 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Pengucapan tak tersedia." @@ -2754,152 +2887,131 @@ msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Selamat datang ke penyiapan Orca." -#. Translators: the speech system represents what general -#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher -#. is an example of a speech system. It provides wrappers -#. around specific speech servers (engines). -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 +#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going +#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides +#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:449 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Pilih sistem pengucapan yang diinginkan:" -#. Translators: this is prompting for a numerical choice. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's +#. console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:414 msgid "Enter choice: " msgstr "Masukkan pilihan: " -#. Translators: this is letting the user they input an -#. invalid integer value on the command line and is -#. also requesting they enter a valid integer value. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 +#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on +#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:419 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Silakan masukkan angka yang valid." -#. Translators: this means speech synthesis will not be used. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 +#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:467 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Pengucapan tak akan dipakai.\n" -#. Translators: this means no working speech servers (speech -#. synthesis engines) can be found. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 +#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech +#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:458 msgid "No servers available.\n" msgstr "Tak ada server yang tersedia.\n" -#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list -#. of available speech synthesis engines. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 +#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of +#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:443 msgid "Select desired speech server." msgstr "Pilih server pengucapan yang diinginkan." -#. Translators: this means the speech server (speech synthesis -#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, -#. female, child) are available. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 +#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis +#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are +#. available. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:463 msgid "No voices available.\n" msgstr "Tak ada suara yang tersedia.\n" -#. Translators: this is prompting for a numerical value from a -#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, -#. female, child). -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 +#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of +#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:454 msgid "Select desired voice:" msgstr "Pilih suara yang diinginkan:" -#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the -#. word prior to the caret when the user types a word -#. delimiter. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 +#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the +#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:410 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Aktifkan pengucapan per kata? Masukkan y atau t: " -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 +#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on +#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message +#. is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:424 msgid "Please enter y or n." msgstr "Silakan masukkan y atau t." -#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the -#. name of a key as the user types on the keyboard. If the -#. user wants key echo, they will then be prompted for which +#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the +#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- +#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 +#: ../src/orca/messages.py:385 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Aktifkan pengucapan tombol? Masukkan y atau t: " -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. normal text entry keys. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 +#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and +#. is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:390 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "Aktifkan tombol alfanumerik dan tanda baca? Masukkan y atau t: " -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 +#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, +#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:395 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Aktifkan tombol pengubah? Masukkan y atau t: " -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. the keys at the top of the keyboard. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 +#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:400 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Aktifkan tombol fungsi? Masukkan y atau t: " -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow -#. keys, page up, page down, etc. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 +#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions +#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:405 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Aktifka tombol aksi? Masukkan y atau t: " -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:429 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Pilih tata letak papan tik yang dikehendaki." -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:434 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Desktop" -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:439 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Laptop" -#. Translators: this is prompting for whether the user wants to -#. use a refreshable braille display (an external hardware -#. device) or not. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 +#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable +#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's +#. console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:379 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Aktifkan Braille? Masukkan y atau t: " @@ -2912,11 +3024,11 @@ msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "Aktifkan Monitor Braille? Masukkan y atau t: " -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "Dukungan aksesibilitas bagi GNOME baru saja diaktifkan." -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "Anda perlu log keluar lalu log masuk lagi agar perubahan berdampak." @@ -2928,7 +3040,9 @@ msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- +#. based setup. +#: ../src/orca/messages.py:475 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Penyiapan selesai. Tekan Return untuk melanjutkan." @@ -2942,9 +3056,9 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:200 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:202 +#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:160 msgid "Find" msgstr "Cari" @@ -2956,23 +3070,27 @@ msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "_Mencari:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Mencari:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the +#. active application for on screen text and widgets. This label is associated +#. with the setting to begin the search from the current location rather than +#. from the top of the screen. +#: ../src/orca/guilabels.py:169 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "Lokasi k_ini" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "_Puncak jendela" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "Puncak jendela" @@ -2980,15 +3098,15 @@ msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "Mulai dari:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "_Putar balik" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "Cari _mundur" @@ -2996,11 +3114,11 @@ msgid "Search direction:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "Cocok _huruf besar kecil" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "Cocokkan s_eluruhan kata" @@ -3110,22 +3228,17 @@ "bersama dengan Orca; bila tidak, tulislah ke Free Software Foundation,\n" "Inc., Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA 02110-1301 USA." -#. DESCRIP -#. -#. Translators: Function is a table column header where the -#. cells in the column are a sentence that briefly describes -#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific -#. keyboard command. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234 +#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column +#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when +#. the user invokes that keyboard command. +#: ../src/orca/guilabels.py:195 msgid "Function" msgstr "Fungsi" -#. Translators: Key Binding is a table column header where -#. the cells in the column represent keyboard combinations -#. the user can press to invoke Orca commands. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312 +#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the +#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca +#. commands. +#: ../src/orca/guilabels.py:200 msgid "Key Binding" msgstr "Pengikatan Tombol" @@ -3133,202 +3246,164 @@ #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334 msgid "Modified" msgstr "Diubah" -#. Translators: This refers to the default/typical voice used -#. by Orca when presenting the content of the screen and other -#. messages. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content +#. of the screen and other messages. +#: ../src/orca/guilabels.py:602 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Baku" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is in uppercase. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more +#. characters which is written in uppercase. +#: ../src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Huruf besar" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is part of a -#. hyperlink. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more +#. characters which is part of a hyperlink. +#: ../src/orca/guilabels.py:606 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting information which is not displayed on the screen -#. as text, but is still being communicated by the system in -#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" -#. to indicate the presence of the red squiggly line found -#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a -#. user Tabs into a list of six items and the third item is -#. selected. And so on. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information +#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated +#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to +#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; +#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the +#. third item is selected. And so on. +#: ../src/orca/guilabels.py:614 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" -#. Attribute Name column (NAME). -#. -#. Translators: Attribute here refers to text attributes such -#. as bold, underline, family-name, etc. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133 +#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text +#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. +#: ../src/orca/guilabels.py:657 msgid "Attribute Name" msgstr "Nama Atribut" -#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). -#. -#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox -#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca -#. will speak that attribute, if it is present, when the user -#. presses Orca_Modifier+F. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148 +#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a +#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated +#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented +#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of +#. the current text). +#: ../src/orca/guilabels.py:258 msgid "Speak" msgstr "Bicara" -#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). -#. -#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single -#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, -#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on -#. the refreshable braille display. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166 +#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single +#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item +#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing +#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. +#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:239 msgid "Mark in braille" msgstr "Tandai dalam Braille" -#. Attribute Value column (VALUE) -#. -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text -#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, -#. the user can select a set of text attributes that they would like -#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes -#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ -#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value -#. given by the user in this column of the list. For example, given -#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", -#. the user is stating that he/she would like to have underlined text -#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the -#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). -#. "Present" here is being used as a verb. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192 +#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel +#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of +#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. +#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option +#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the +#. value given by the user in this column of the list. For example, given the +#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is +#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases +#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. +#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. +#: ../src/orca/guilabels.py:251 msgid "Present Unless" msgstr "Ada Kecuali" -#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). -#. -#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it -#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation -#. or a particular word that is pronounced differently then the way -#. that it looks. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315 +#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation +#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words +#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical +#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing +#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be +#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". +#: ../src/orca/guilabels.py:143 msgid "Actual String" msgstr "String Sebenarnya" -#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) -#. -#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string -#. that will actually be used to speak it's matching "actual string". -#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement -#. (spoken) string would be "megahertz". -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 +#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation +#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words +#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical +#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing +#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user +#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. +#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). +#: ../src/orca/guilabels.py:152 msgid "Replacement String" msgstr "String Pengganti" -#. Translators: different speech systems and speech engines work -#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence -#. boundaries). This property allows the user to specify whether -#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately -#. when a pause directive is enountered or if it should be queued -#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set -#. of utterances has been calculated. -#. +#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when +#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows +#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis +#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be +#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of +#. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/orca/guilabels.py:590 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Pecah _ucapan-ucapan ke dalam potongan antara jeda" -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. line. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire +#. document, Orca will pause at the end of each line. +#: ../src/orca/guilabels.py:350 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "Garis" -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. sentence. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire +#. document, Orca will pause at the end of each sentence. +#: ../src/orca/guilabels.py:354 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "Kalimat" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca -#. will present progress bar updates regardless of what application -#. and window they happen to be in. -#. +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar +#. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/orca/guilabels.py:322 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Semua" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means -#. that Orca will present progress bar updates as long as the -#. progress bar is in the active application (but not necessarily -#. in the current window). -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present +#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application +#. (but not necessarily in the current window). +#: ../src/orca/guilabels.py:328 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that -#. Orca will present progress bar updates as long as the progress -#. bar is in the active window. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534 +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress +#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. +#: ../src/orca/guilabels.py:333 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Jendela" -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be -#. announced when pressed. -#. +#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written +#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is +#. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/orca/guilabels.py:163 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Fungsikan tombol _diakritis bukan spasi" -#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes -#. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length -#. 1 is spoken. -#. +#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written +#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys +#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that +#. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/orca/guilabels.py:158 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Aktifkan gema per hu_ruf" @@ -3336,7 +3411,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935 msgid "(double click)" msgstr "(klik ganda)" @@ -3344,142 +3419,125 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 msgid "(triple click)" msgstr "(klik tiga kali)" -#. Translators: an external braille device has buttons on it that -#. permit the user to create input gestures from the braille device. -#. The braille bindings are what determine the actions Orca will -#. take when the user presses these buttons. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100 +#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the +#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings +#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these +#. buttons. +#: ../src/orca/guilabels.py:211 msgid "Braille Bindings" msgstr "Pengikatan Braille" -#. Translators: A single braille cell on a refreshable -#. braille display consists of 8 dots. If the user -#. chooses this setting, the dot in the bottom left -#. corner will be used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects +#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "Dot _7" -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. dot in the bottom right corner of the braille cell -#. will be used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects +#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "Dot _8" -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. two dots at the bottom of the braille cell will be -#. used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this +#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Dot 7 _dan 8" -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation -#. symbols will be spoken as a user reads a document. -#. +#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken +#. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nihil" -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation -#. symbols (like comma, period, question mark) will not be -#. spoken as a user reads a document, but less common symbols -#. (such as #, @, $) will. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like +#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, +#. but less common symbols (such as #, @, $) will. +#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "Sebagia_n" -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of -#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a -#. document. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols +#. will be spoken as a user reads a document. +#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "Kebanyak_an" -#. Translators: This refers to the amount of information -#. Orca provides about a particular object that receives -#. focus. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a +#. particular object that receives focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "Singka_t" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to +#. them. This label is associated with the default presentation to be used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/orca/guilabels.py:644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "U_capkan sel" -#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new -#. key bindings. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press +#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an +#. Orca command. +#: ../src/orca/messages.py:638 msgid "enter new key" msgstr "ketikkan tombol baru" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a +#. result of their input. +#: ../src/orca/messages.py:628 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Pengikatan tombol dihapus. Tekan enter untuk konfirmasi." -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just -#. entered has already been bound to another command. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been +#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is +#. the name of the command which already has the binding. +#: ../src/orca/messages.py:613 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Tombol yang dimasukkan sebelumnya sudah terikat ke %s" -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca -#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) -#. based upon their input. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. The string substituted in is the new key combination. +#: ../src/orca/messages.py:618 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tombol yang ditangkap: %s. Tekan enter untuk konfirmasi." -#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key -#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when -#. creating a new key binding. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. The string substituted in is the new key combination. +#: ../src/orca/messages.py:623 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Tombol baru adalah: %s" -#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an -#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was -#. associated with a command has been deleted. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. +#: ../src/orca/messages.py:633 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Pengikatan tombol telah dihapus." -#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop -#. or laptop). -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). +#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" @@ -3497,23 +3555,22 @@ msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" -#. Translators: This is the title of a message dialog informing -#. the user that he/she attempted to save a new user profile -#. under a name which already exists. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task, such as -#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech -#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364 +#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that +#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. +#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such +#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish +#. braille and selected when reading Spanish content. +#: ../src/orca/guilabels.py:265 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Simpan Sebagai Aplikasi _Web…" -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user -#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the -#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A -#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task -#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and -#. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386 +#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates +#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose +#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a +#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile +#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when +#. reading Spanish content. +#: ../src/orca/guilabels.py:298 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3535,7 +3592,10 @@ msgid "Load User Profile" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437 +#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs +#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog +#. is already open. +#: ../src/orca/messages.py:1309 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -3543,34 +3603,29 @@ "Anda telah memiliki satu instansi dialog preferensi Orca yang terbuka.\n" "Harap tutup itu sebelum membuka yang baru." -#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471 +#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message +#. is presented immediately before the GUI is shown. +#: ../src/orca/messages.py:1156 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "Memulai Preferensi Orca." -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can -#. save a newly-defined profile. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch +#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading +#. text written in English using an English-language speech synthesizer and +#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The +#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- +#. defined profile. +#: ../src/orca/guilabels.py:309 msgid "Save Profile As" msgstr "Simpan Profil Sebagai" -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user -#. enters the name of a new settings profile being saved via the -#. 'Save Profile As' dialog. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch +#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading +#. text written in English using an English-language speech synthesizer and +#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The +#. following string is the label for a text entry in which the user enters the +#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. +#: ../src/orca/guilabels.py:317 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nama _Profil:" @@ -3624,30 +3679,27 @@ msgid "Show this help message" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications -#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and -#. Accercser. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124 +#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' +#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive +#. technologies such as Orca and Accerciser. +#: ../src/orca/messages.py:202 msgid "Print the known running applications" msgstr "Cetak daftar aplikasi berjalan yang dikenal" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to -#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates -#. the file name will be formed from the current date and time with -#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' -#. portions of this string should not be translated (i.e., it will -#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the -#. locale.). -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191 +#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which +#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS +#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current +#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and +#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always +#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). +#: ../src/orca/messages.py:258 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Kirim keluaran debug ke debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '--debug-file' which allows the user to override the default, -#. date-based name of the debugging output file. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176 +#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' +#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging +#. output file. +#: ../src/orca/messages.py:263 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Kirim keluaran debug ke berkas yang dinyatakan" @@ -3659,12 +3711,11 @@ msgid "Set up user preferences" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions -#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will -#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run -#. from a terminal window. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116 +#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' +#. that will initially display a list of questions in text form, that the user +#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, +#. Orca will need to be run from a terminal window. +#: ../src/orca/messages.py:273 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Atur preferensi pengguna (versi teks)" @@ -3676,24 +3727,22 @@ msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate -#. location from which to loadr the user preferences. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166 +#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' +#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user +#. preferences. +#: ../src/orca/messages.py:242 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Gunakan direktori alternatif untuk preferensi pengguna" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to -#. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131 +#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' +#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. +#: ../src/orca/messages.py:188 msgid "Force use of option" msgstr "Paksakan penggunaan opsi" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to -#. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142 +#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' +#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. +#: ../src/orca/messages.py:184 msgid "Prevent use of option" msgstr "Cegah penggunaan opsi" @@ -3730,39 +3779,35 @@ msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "Gantikan Orca yang sedang berjalan" -#. Translators: there is a keystroke to reload the user -#. preferences. This is a spoken prompt to let the user -#. know when the preferences has been reloaded. -#. -#: ../src/orca/orca.py:437 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences +#. have been reloaded. +#: ../src/orca/messages.py:1123 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "Pengaturan pengguna Orca dimuat ulang." -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as -#. well as how to exit the list when finished. -#. -#: ../src/orca/orca.py:549 +#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst +#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list +#. when finished. +#: ../src/orca/messages.py:915 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Pakai Panah Naik dan Turun untuk menavigasi daftar. Tekan Escape untuk " "keluar." -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the -#. number of shortcuts found. -#. -#: ../src/orca/orca.py:562 +#. Translators: This message is presented when the user is in a list of +#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the +#. current application. It appears as the title of the dialog containing +#. the list. +#: ../src/orca/messages.py:1445 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." msgstr[0] "%d pintasan baku Orca ditemukan." -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the -#. number of shortcuts found for the named application. -#. -#: ../src/orca/orca.py:584 +#. Translators: This message is presented when the user is in a list of +#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current +#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. +#: ../src/orca/messages.py:1453 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -3778,49 +3823,19 @@ msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgstr "Tidak ditemukan pintasan bagi %s." -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:850 +#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the +#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to +#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this +#. is taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1575 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Melipat ke dasar." -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:858 +#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the +#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" +#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when +#. this is taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1581 msgid "Wrapping to top." msgstr "Melipat ke puncak." @@ -3840,9 +3855,8 @@ "Tekan 1 untuk pintasan baku Orca. Tekan 2 untuk pintasan Orca bagi aplikasi " "kini. Tekan escape untuk keluar." -#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. -#. -#: ../src/orca/orca.py:825 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. +#: ../src/orca/messages.py:1164 msgid "Goodbye." msgstr "Sampai jumpa." @@ -3870,7 +3884,8 @@ msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:953 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. +#: ../src/orca/messages.py:1152 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Selamat Datang di Orca." @@ -3902,7 +3917,7 @@ msgid "Orca Preferences" msgstr "Preferensi Orca" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" @@ -3922,16 +3937,16 @@ msgid "User Interface" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Profil Aktif:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil Awal Mula:" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "_Muat" @@ -3939,23 +3954,23 @@ msgid "Profiles" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 msgid "_Time format:" -msgstr "" +msgstr "Format wak_tu:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" -msgstr "" +msgstr "Format ta_nggal:" #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 msgid "Time and Date" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 msgid "_Present tooltips" msgstr "Sajikan toolti_p" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Ucapkan objek di bawah tetik_us" @@ -3963,36 +3978,36 @@ msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lume:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 msgid "Pi_tch:" msgstr "Pi_tch:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 msgid "_Rate:" msgstr "_Laju:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 msgid "_Person:" msgstr "_Orang:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Synthesi_zer ucapan:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sistem ucapan:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipe _suara:" @@ -4002,12 +4017,12 @@ msgstr "" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Ucapkan string multi huruf besar kecil sebagai _kata-kata" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "Ucapkan Semua _Menurut:" @@ -4015,15 +4030,15 @@ msgid "Global Voice Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 msgid "Voice" msgstr "Suara" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 msgid "_Enable speech" msgstr "Fungsik_an ucapan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 msgid "Ver_bose" msgstr "Te_rrinci" @@ -4032,7 +4047,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 msgid "Speak ro_w" msgstr "Ucapkan _baris" @@ -4041,7 +4056,7 @@ msgid "Table Rows" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 msgid "_All" msgstr "Semu_a" @@ -4050,28 +4065,28 @@ msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Ucapkan teks yang ditampilkan saja" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 msgid "Speak blank lines" msgstr "Ucapkan baris kosong" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Ucapkan _indentasi dan perataan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Ucapkan mnemonik obje_k" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Ucapkan p_osisi anak" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Ucapkan pesan tutorial" @@ -4080,19 +4095,19 @@ msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "_Diaktifkan" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekuensi (detik):" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 msgid "Restrict to:" msgstr "Batasi ke:" @@ -4101,11 +4116,11 @@ msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 msgid "Speech" msgstr "Bicara" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 msgid "Enable Braille _support" msgstr "_Aktifkan dukungan Braille" @@ -4113,20 +4128,20 @@ msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "Aktifkan _monitor Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "N_ama-nama peran yang disingkat" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Nonaktifkan simbol _akhir baris" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Aktifkan Braille Terkontraksi" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabel Kontraksi:" @@ -4135,7 +4150,7 @@ msgstr "" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nihil" @@ -4148,43 +4163,43 @@ msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 msgid "Enable _key echo" msgstr "Fungsi_kan gaung tombol" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "Fungsikan tombol _alfanumerik dan tanda baca" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Fungsikan to_mbol pengubah" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 msgid "Enable _function keys" msgstr "Fungsikan tombol _fungsi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Fungsikan _tombol aksi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Fungsikan tombol _navigasi" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Fungsikan gema per _kata" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Fungsikan gema per kali_mat" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 msgid "Key Echo" msgstr "Gema Tombol" @@ -4192,7 +4207,7 @@ msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "To_mbol Pengubah Orca:" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 msgid "Key Bindings" msgstr "Pengikatan Tombol" @@ -4200,27 +4215,27 @@ msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "E_ntri baru" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 msgid "Pronunciation" msgstr "Pengucapan" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 msgid "_Speak all" msgstr "Ucapkan _semua" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 msgid "Speak _none" msgstr "Tak ucapkan apapu_n" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" @@ -4229,22 +4244,22 @@ msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 msgid "Move to _bottom" msgstr "Pindahkan ke _dasar" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 msgid "Move _down one" msgstr "Pindahkan ke _bawah" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 msgid "Move _up one" msgstr "Pindahkan ke _atas" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 msgid "Move to _top" msgstr "Pindahkan ke _puncak" @@ -4258,7 +4273,7 @@ msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 msgid "Text Attributes" msgstr "Atribut Teks" @@ -4296,82 +4311,63 @@ "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -#. Translators: Orca will tell you how many characters -#. are repeated on a line of text. For example: "22 -#. space characters". The %d is the number and the %s -#. is the spoken word for the character. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2380 +#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line +#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the +#. %s is the spoken word for the character. +#: ../src/orca/messages.py:1693 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter" -#. Translators: this indicates that this piece of -#. text is a hypertext link. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2455 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022 +#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. +#: ../src/orca/messages.py:889 msgid "link" msgstr "taut" -#. Translators: This string is part of the presentation of an -#. item that includes one or several consequtive superscripted -#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by -#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2545 +#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes +#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed +#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user +#. as 'X superscript 23'. +#: ../src/orca/messages.py:491 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superskrip %s" -#. Translators: This string is part of the presentation of an -#. item that includes one or several consequtive subscripted -#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by -#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2555 +#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes +#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed +#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as +#. 'X subscript 23'. +#: ../src/orca/messages.py:485 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subskrip %s" -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the -#. user to press a key and have the entire document in -#. a window be automatically spoken to the user. If -#. the user presses any key during a SayAll operation, -#. the speech will be interrupted and the cursor will -#. be positioned at the point where the speech was -#. interrupted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123 -#: ../src/orca/scripts/default.py:189 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109 +#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have +#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the +#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted +#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. +#: ../src/orca/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Ucapkan seluruh isi dokumen." #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1208 +#: ../src/orca/messages.py:1737 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "tabel dengan %d baris" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1213 +#: ../src/orca/messages.py:1741 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d kolom" -#. We've left a table. Announce this fact. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754 +#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a +#. table and then navigates out of it. +#: ../src/orca/messages.py:1469 msgid "leaving table." msgstr "meninggalkan tabel." @@ -4383,9 +4379,9 @@ msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "baris %(row)d, kolom %(column)d" -#. Translators: this is in references to a column in a -#. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:815 +#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution +#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). +#: ../src/orca/messages.py:1501 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolom %d" @@ -4468,43 +4464,15 @@ msgid "Directories button" msgstr "Tombol direktori" -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#. Translators: this indicates an empty (blank) spread -#. sheet cell. -#. -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#. ####################################################################### -#. # -#. Strings for speech and braille # -#. # -#. ####################################################################### -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4757 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396 -#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1085 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 +#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. +#: ../src/orca/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "kosong" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 msgid "Read" msgstr "Baca" @@ -4516,11 +4484,9 @@ msgid "%s screen" msgstr "layar %s" -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to -#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is -#. the area where calculation results are presented. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 +#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ +#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). +#: ../src/orca/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Tak bisa mendapat tampilan kalkulator" @@ -4529,11 +4495,11 @@ #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109 msgid "Change to:" msgstr "Ubah ke:" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110 msgid "Misspelled word:" msgstr "Kata yang salah eja:" @@ -4545,15 +4511,15 @@ #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144 msgid "Completed spell checking" msgstr "Pemeriksaan ejaan selesai" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:145 msgid "Spell checking is complete." msgstr "Pemeriksaan ejaan telah komplit." -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:147 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "Tekan Tab dan Return untuk mengakhiri." @@ -4567,11 +4533,11 @@ #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:271 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:346 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "Periksa Ejaan" @@ -4581,14 +4547,14 @@ #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:375 msgid "Phrase not found" msgstr "Frasa tidak ditemukan" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:437 msgid "Phrase found." msgstr "Frasa ditemukan." @@ -4596,7 +4562,9 @@ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "Baca n pesan terakhir dalam area teks pesan masuk." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100 +#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun +#. or is still taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1385 msgid "Searching." msgstr "Mencari." @@ -4610,30 +4578,34 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134 +#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:131 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169 +#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the +#. user has been completed. +#: ../src/orca/messages.py:1389 msgid "Search complete." msgstr "Pencarian telah komplit." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177 +#. Translators: This message informs the user who many files were found as +#. a result of a search. +#: ../src/orca/messages.py:1646 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d berkas ditemukan" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182 +#. Translators: This message is presented to the user after performing a file +#. search to indicate there were no matches. +#: ../src/orca/messages.py:558 msgid "No files found." msgstr "Tak ada berkas yang ditemukan." -#. Translators: inaccessible means that the application cannot -#. be read by Orca. This usually means the application is not -#. friendly to the assistive technology infrastructure. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120 +#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. +#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology +#. infrastructure. +#: ../src/orca/messages.py:799 msgid "inaccessible" msgstr "tak bisa diakses" @@ -4647,19 +4619,17 @@ #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Workspace " msgstr "Ruang kerja " -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Desk " msgstr "Meja " -#. Translators: this is the number of items in a layered -#. pane or table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1401 +#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane +#. or table. +#: ../src/orca/messages.py:1659 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -4672,9 +4642,9 @@ msgid "Notification %s" msgstr "Pemberitahuan %s" -#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 +#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be +#. presented next came from a notification. +#: ../src/orca/messages.py:1203 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" @@ -4685,25 +4655,19 @@ #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "Beritahu saya ketika galat telah dilog." -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has started loading. +#: ../src/orca/messages.py:1244 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Memuat. Harap tunggu." -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has finished loading. +#: ../src/orca/messages.py:1248 msgid "Finished loading." msgstr "Selesai memuat." @@ -4713,7 +4677,7 @@ #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "Terjadi galat. Tilik log galat untuk rincian." @@ -4726,7 +4690,11 @@ msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "Gunakan Ctrl+L untuk memindah fokus ke hasil." -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144 +#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat +#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here +#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The +#. label on the tab is the string substitution. +#: ../src/orca/messages.py:305 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Tab obrolan baru %s" @@ -4736,10 +4704,9 @@ msgid "Display more options" msgstr "Tampilkan lebih banyak opsi" -#. Translators: this is the input line of a spreadsheet -#. (i.e., the place where enter formulas) -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229 +#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers +#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. +#: ../src/orca/cmdnames.py:730 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Menyajikan isi baris masukan." @@ -4753,10 +4720,11 @@ "Menata baris yang dipakai sebagai tajuk kolom dinamis ketika mengucapkan sel " "calc." -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to +#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained +#. column headers. +#: ../src/orca/cmdnames.py:715 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Bersihkan tajuk kolom dinamis." @@ -4770,96 +4738,88 @@ "Menata kolom yang dipakai sebagai tajuk baris dinamis ketika mengucapkan sel " "calc." -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated +#. as if it contained row headers. +#: ../src/orca/cmdnames.py:726 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Bersihkan tajuk baris dinamis" -#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates -#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and -#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it +#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are +#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) +#: ../src/orca/guilabels.py:627 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Ucapkan koordinat sel lembar kerja" -#. Translators: this is the title of a panel containing options -#. for specifying how to navigate tables in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769 +#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying +#. how to navigate tables in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:635 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigasi Tabel" -#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782 +#: ../src/orca/guilabels.py:648 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "U_capkan koordinat sel" -#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many -#. rows and columns a particular table cell spans in a table). -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it +#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns +#. a particular table cell spans in a table). +#: ../src/orca/guilabels.py:653 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "_Ucapkan bentangan sel berganda" -#. Translators: this is an option for whether or not to speak -#. the header of a table cell in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803 +#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the +#. header of a table cell in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:631 msgid "Announce cell _header" msgstr "Umumkan _tajuk sel" -#. Translators: this is an option to allow users to skip over -#. empty/blank cells when navigating tables in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ +#. blank cells when navigating tables in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:639 msgid "Skip _blank cells" msgstr "A_baikan sel kosong" -#. Translators: this is used to announce that the -#. current input line in a spreadsheet is blank/empty. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882 +#. Translators: this is used to announce that the current input line in a +#. spreadsheet is blank/empty. +#: ../src/orca/messages.py:548 msgid "empty" msgstr "kosong" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This message is +#. presented when the user sets the row to a particular row number. +#: ../src/orca/messages.py:526 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Tajuk kolom dinamis ditata bagi baris %d" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This message is +#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it +#. contained column headers. +#: ../src/orca/messages.py:532 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Tajuk kolom dinamis dibersihkan." -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. message is presented when the user sets the column to a particular column +#. number. +#: ../src/orca/messages.py:538 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Tajuk baris dinamis ditata bagi kolom %s" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer +#. treated as if it contained row headers. +#: ../src/orca/messages.py:544 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Tajuk baris dinamis dibersihkan." @@ -4869,7 +4829,7 @@ #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1243 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "Selamat datang di StarOffice" @@ -4880,15 +4840,15 @@ #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1291 msgid "Available fields" msgstr "Ruas yang tersedia" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1449 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "Catat bahwa tombol Gulung Turung mesti ditekan berkali-kali." -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1465 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "Tombol Terima Persetujuan Lisensi kini mendapat fokus." @@ -4898,7 +4858,7 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1494 msgid "First name" msgstr "Nama depan" @@ -4906,46 +4866,39 @@ #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569 msgid "Move to cell" msgstr "Pindah ke sel" -#. Translators: this is an indication of the position of the -#. focused Impress slide and the total number of slides in the -#. presentation. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759 +#. Translators: This message is an indication of the position of the focused +#. slide and the total number of slides in the presentation. +#: ../src/orca/messages.py:1314 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "salindia %(position)d dari %(count)d" -#. Translators: This message is to inform the user that -#. the last row of a table in a document was just deleted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. deleted the last row of a table. +#: ../src/orca/messages.py:1541 msgid "Last row deleted." msgstr "Baris terakhir dihapus." -#. Translators: This message is to inform the user that -#. a row in a table was just deleted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. deleted a table row. +#: ../src/orca/messages.py:1537 msgid "Row deleted." msgstr "Baris dihapus." -#. Translators: This message is to inform the user that a -#. new table row was inserted at the end of the existing -#. table. This typically happens when the user presses Tab -#. from within the last cell of the table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the +#. user presses Tab from within the last cell of the table. +#: ../src/orca/messages.py:1550 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Baris disisipkan di akhir tabel." -#. Translators: This message is to inform the user that -#. a row in a table was just inserted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. inserted a table row. +#: ../src/orca/messages.py:1545 msgid "Row inserted." msgstr "Baris disisipkan." @@ -4956,162 +4909,132 @@ #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2004 msgid "Presentation Wizard" msgstr "Wisaya Presentasi" -#. Translators: this means a -#. particular cell in a spreadsheet -#. has a formula +#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137 +#: ../src/orca/messages.py:600 msgid "has formula" msgstr "punya rumus" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160 +#: ../src/orca/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Sel %s" -#. Translators: this represents the state of a check box -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214 +#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets +#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated +#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). +#: ../src/orca/messages.py:1240 msgid "on" msgstr "nyala" -#. Translators: this represents the state of a check box -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218 +#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets +#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated +#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). +#: ../src/orca/messages.py:1235 msgid "off" msgstr "mati" -#. Translators: people can enter a string of text that is -#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be -#. spoken if such a cell is encountered. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405 +#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be +#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if +#. such a cell is encountered. +#: ../src/orca/messages.py:1623 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d karakter terlalu panjang" -#. Translators: this represents the (row, col) position of -#. a cell in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3501 +#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. +#: ../src/orca/messages.py:1461 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Baris %(row)d, kolom %(column)d." #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:637 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:654 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "panel %s" -#. Translators: this command will move the mouse pointer -#. to the current item without clicking on it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:146 +#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item +#. without clicking on it. +#: ../src/orca/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Arahkan penunjuk ke butir kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. A left click means to generate -#. a left mouse button click on the current item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:161 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "Lakukan klik kiri pada butir tinjau rata kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. A right click means to generate -#. a right mouse button click on the current item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:176 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "Lakukan klik kanani pada butir tinjau rata kini." -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows -#. a user to press a key and then have information -#. about their current context spoken and brailled to -#. them. For example, the information may include the -#. name of the current pushbutton with focus as well as -#. its mnemonic. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:201 +#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and +#. then have information about their current context spoken and brailled to them. +#. For example, the information may include the name of the current pushbutton +#. with focus as well as its mnemonic. +#: ../src/orca/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "Laksanakan operasi dasar saya ada dimana." -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows -#. a user to press a key and then have information -#. about their current context spoken and brailled to -#. them. For example, the information may include the -#. name of the current pushbutton with focus as well as -#. its mnemonic. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:213 +#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and +#. then have information about their current context spoken and brailled to them. +#. For example, the information may include the name of the current pushbutton +#. with focus as well as its mnemonic. +#: ../src/orca/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "Laksanakan operasi terrinci saya ada dimana." -#. Translators: This command will cause the window's -#. title to be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:226 +#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Ucapkan bilah judul." -#. Translators: This command will cause the window's -#. status bar contents to be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:239 +#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be +#. spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Ucapkan bilah status." -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:249 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. +#: ../src/orca/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "Buka dialog Cari Orca." -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This string is used for finding the -#. next occurence of a string. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:260 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a +#. string. +#: ../src/orca/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "Temukan kemunculan string pencarian selanjutnya." -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This string is used for finding the -#. previous occurence of a string. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:271 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a +#. string. +#: ../src/orca/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "Temukan kemunculan string pencarian sebelumnya." @@ -5125,343 +5048,247 @@ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "Cat dan cetak zona nampak pada jendela aktif." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:285 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Masuk dan keluar mode tinjau rata." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:299 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "Pindahkan tinjau rata ke awal baris sebelumnya." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The home position is the -#. beginning of the content in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:314 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The home position is the beginning of the content in the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "Pindahkan tinjau rata ke posisi rumah." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to speak the current line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:329 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "Ucapkan baris tinjau rata kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to spell the current line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:344 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current line character +#. by character. +#: ../src/orca/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "Eja baris tinjau rata kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to "phonetically spell" the current line, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:360 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current line character +#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "Eja secara fonetik baris tinjau rata kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:374 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "Pindahkan tinjau rata ke awal baris berikutnya." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The end position is the last -#. bit of information in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:389 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The home position is the last bit of information in the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "Pindahkan tinjau rata ke posisi akhir." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:405 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "Pindahkan tinjau rata ke butir atau kata sebelumnya." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Above in this case means -#. geographically above, as if you drew a vertical line -#. in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:421 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical +#. line upward on the screen. +#: ../src/orca/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kata di atas kata ini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will speak the -#. current word or item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:436 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will speak the current word or item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Ucapkan tinjau rata butir atau kata kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will spell out -#. the current word or item letter by letter. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:451 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item +#. character by character. +#: ../src/orca/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "Eja tinjau rata butir atau kata kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will spell out -#. the current word or item phonetically, saying "Alpha" -#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:467 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item +#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" +#. and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "Eja secara fonetik tinjau rata butir atau kata kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The flat review object is -#. typically something like a pushbutton, a label, or -#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will -#. speak the text associated with the object. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:484 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. With respect to this command, the flat review object is typically something +#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it +#. will speak the text associated with the object. +#: ../src/orca/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Ucapkan objek tinjau rata kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Next will go forwards -#. in the window until you reach the end (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:500 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "Pindahkan tinjau rate ke butir atau kata selanjutnya." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Below in this case means -#. geographically below, as if you drew a vertical line -#. downward on the screen. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:516 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical +#. line downward on the screen. +#: ../src/orca/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kata di bawah kata ini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:532 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "Pindahkan tinjau rata ke karakter sebelumnya." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:546 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will move to and present the end of the line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "Pindahkan tinjau rata ke ujung baris." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in -#. this case will be the spoken language form of the -#. character currently being reviewed. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:564 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will speak the current character +#: ../src/orca/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "Ucapkan karakter tinjau rata kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). This command will -#. cause Orca to speak a phonetic representation of the -#. character currently being reviewed, saying "Alpha" -#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:583 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, +#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "Ucapkan secara fonetik karakter tinjau rata kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). This command will -#. cause Orca to speak information about the current character -#. Like its unicode value and other relevant information -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:601 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode +#. value. +#: ../src/orca/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "Ucapkan nilai unicode karakter tinjau rata kini." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Next will go forwards -#. in the window until you reach the end (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:617 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "Pindahkan tinjau rata ke karakter berikutnya." -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:658 +#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the +#. entire row of a table read; other times they just want the current cell +#. to be presented to them. +#: ../src/orca/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "Menjungkit apakah membaca hanya sel tabel kini atau seluruh baris." -#. Translators: the attributes being presented are the -#. text attributes, such as bold, italic, font name, -#. font size, etc. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:668 +#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as +#. bold, italic, font name, font size, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "Membaca atribut yang terkait dengan karakter teks kini." @@ -5475,111 +5302,77 @@ msgid "Reports information on current script." msgstr "Laporkan informasi pada skrip kini." -#. Translators: a refreshable braille display is an -#. external hardware device that presents braille -#. character to the user. There are a limited number -#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca -#. provides the feature to build up a longer logical -#. line and allow the user to press buttons on the -#. braille display so they can pan left and right over -#. this line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277 -#: ../src/orca/scripts/default.py:683 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123 +#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that +#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells +#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a +#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display +#. so they can pan left and right over this line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Geser tampilan braille ini ke kiri." -#. Translators: a refreshable braille display is an -#. external hardware device that presents braille -#. character to the user. There are a limited number -#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca -#. provides the feature to build up a longer logical -#. line and allow the user to press buttons on the -#. braille display so they can pan left and right over -#. this line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292 -#: ../src/orca/scripts/default.py:698 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138 +#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that +#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells +#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a +#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display +#. so they can pan left and right over this line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Geser tampilan braille ini ke kanan." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom -#. left of the window currently being reviewed. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:714 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. +#: ../src/orca/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kiri bawah." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Flat review is modal, and -#. the user can be exploring the window without changing -#. which object in the window which has focus. The -#. feature used here will return the flat review to the -#. object with focus. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:732 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without +#. changing which object in the window which has focus. The feature used here +#. will return the flat review to the object with focus. +#: ../src/orca/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "Kembali ke objek yang memiliki fokus papan tik." -#. Translators: braille can be displayed in many ways. -#. Contracted braille provides a more efficient means -#. to represent text, especially long documents. The -#. feature used here is an option to toggle between -#. contracted and uncontracted. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:743 +#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille +#. provides a more efficient means to represent text, especially long +#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted +#. and uncontracted. +#: ../src/orca/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "Nyalakan dan matikan braille terkontraksi." -#. Translators: hardware braille displays often have -#. buttons near each braille cell. These are called -#. cursor routing keys and are a way for a user to -#. tell the machine they are interested in a particular -#. character on the display. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:754 +#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille +#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell +#. the machine they are interested in a particular character on the display. +#: ../src/orca/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "Memroses tombol pengaturan route kursor." -#. Translators: this is used to indicate the start point -#. of a text selection. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:762 +#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. +#: ../src/orca/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "Tandai awal pilihan teks." -#. Translators: this is used to indicate the end point -#. of a text selection. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:770 +#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. +#: ../src/orca/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "Tandai akhir pilihan teks." -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:782 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. +#: ../src/orca/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "Masuk ke mode belajar. Tekan escape untuk keluar dari mode belajar." @@ -5598,92 +5391,77 @@ "Masuk ke mode pintasan daftar. Tekan escape untuk keluar dari mode pintasan " "daftar." -#. Translators: the speech rate is how fast the speech -#. synthesis engine will generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:805 +#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will +#. generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "Turunkan laju ucapan." -#. Translators: the speech rate is how fast the speech -#. synthesis engine will generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:813 +#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will +#. generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Naikkan laju ucapan." -#. Translators: the speech pitch is how high or low in -#. pitch/frequency the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:822 +#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the +#. speech synthesis engine will generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "Turunkan pitch ucapan." -#. Translators: the speech pitch is how high or low in -#. pitch/frequency the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:831 +#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the +#. speech synthesis engine will generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "Naikkan pitch ucapan." -#: ../src/orca/scripts/default.py:836 +#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit +#. Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:397 msgid "Quits Orca" msgstr "Keluar Orca" -#. Translators: the preferences configuration dialog is -#. the dialog that allows users to set their preferences -#. for Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:845 +#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows +#. users to set their preferences for Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:401 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Tampilkan dialog konfigurasi preferensi." -#. Translators: the application preferences configuration -#. dialog is the dialog that allows users to set their -#. preferences for a specific application within Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:854 +#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows +#. users to set their preferences for a specific application within Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:406 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Tampilkan dialog konfigurasi preferensi aplikasi." -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis -#. on or off. We call it 'silencing'. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:862 +#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. +#. We call it 'silencing'. +#: ../src/orca/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Jungkitkan pembisuan ucapan." -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable -#. the speaking of indentation and justification. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:871 +#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation +#. and justification. +#: ../src/orca/cmdnames.py:411 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Jungkitkan pengucapan indentasi dan perataan." -#. Translators: Orca allows users to cycle through -#. punctuation levels. -#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:880 +#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, +#. some, most, or all, punctuation will be spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:415 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Memutar ke tingkat pengucapan tanda baca selanjutnya." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo. -#. The following string refers to a command that allows the -#. user to quickly choose which type of echo is being used. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:926 +#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when +#. the period is pressed. +#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly +#. choose which type of echo is being used. +#: ../src/orca/cmdnames.py:444 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Memutar ke tingkat gaung tombol selanjutnya." @@ -5700,12 +5478,10 @@ "Cetak daftar awakutu dari semua aplikasi yang dikenal ke konsol diman Orca " "sedang berjalan." -#. Translators: this is a debug message that Orca users -#. will not normally see. It describes a debug routine -#. that allows the user to adjust the level of debug +#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It +#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:936 +#: ../src/orca/cmdnames.py:449 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Memutar tingkat awakutu saat runtime." @@ -5740,92 +5516,80 @@ msgid "Prints memory usage information." msgstr "" -#. Translators: this command announces information regarding -#. the relationship of the given bookmark to the current -#. position -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:945 +#. Translators: this command announces information regarding the relationship of +#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the +#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web +#. page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:456 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Tandai taut dimana saya saat ini relatif terhadap posisi kini." -#. Translators: this command moves the current position to the -#. location stored at the bookmark. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:953 +#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. +#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an +#. accessible object, typically on a web page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:467 msgid "Go to bookmark." msgstr "Ke penanda taut." -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible -#. object location to the given input key command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:961 +#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to +#. the given input key command. +#: ../src/orca/cmdnames.py:477 msgid "Add bookmark." msgstr "Tambah penanda taut." -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the -#. current application to disk. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:969 +#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application +#. to disk. +#: ../src/orca/cmdnames.py:481 msgid "Save bookmarks." msgstr "Simpan penanda taut." -#. Translators: this event handler cycles through the registered -#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:977 +#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and +#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the +#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web +#. page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:473 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Ke lokasi penanda taut selanjutnya." -#. Translators: this event handler cycles through the -#. registered bookmarks and takes the user to the previous -#. bookmark location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:986 +#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and +#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, +#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on +#. a web page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:462 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Ke lokasi penanda taut sebelumnya." -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to -#. be spoken. This toggles the feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:994 +#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles +#. the feature without the need to get into a GUI. +#: ../src/orca/cmdnames.py:485 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Jungkitkan mode tinjau tetikus." -#. Translators: Orca can present the current time to the -#. user when the user presses -#. a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1003 +#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in +#. braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:489 msgid "Present current time." msgstr "Sajikan waktu saat ini." -#. Translators: Orca can present the current date to the -#. user when the user presses -#. a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1012 +#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in +#. braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:493 msgid "Present current date." msgstr "Sajikan tanggal saat ini." -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard -#. commands and only passes them along to the current -#. application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed -#. along to the current application, bypassing Orca's -#. interception of it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1024 +#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes +#. them along to the current application when they are not Orca commands. This +#. command causes the next command issued to be passed along to the current +#. application, bypassing Orca's interception of it. +#: ../src/orca/cmdnames.py:500 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Mengangsurkan perintah selanjutnya ke aplikasi kini." -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard -#. commands and only passes them along to the current -#. application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed -#. along to the current application, bypassing Orca's -#. interception of it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1528 +#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes +#. them along to the current application when they are not Orca commands. This +#. command causes the next command issued to be passed along to the current +#. application, bypassing Orca's interception of it. +#: ../src/orca/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Mode bypass difungsikan." @@ -5845,29 +5609,23 @@ "Memasuki mode belajar. Tekan sebarang tombol untuk mendengar fungsinya. " "Untuk keluar dari mode belajar, tekan tombol escape." -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. This text here is what is to be presented on the braille -#. display. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1565 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when +#. entering Learn Mode. +#: ../src/orca/messages.py:827 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mode belajar. Tekan escape untuk keluar." -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating -#. mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1591 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when +#. exiting Learn Mode. +#: ../src/orca/messages.py:874 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Keluar dari mode belajar." @@ -5892,469 +5650,381 @@ msgid "Exiting list shortcuts mode." msgstr "Keluar dari mode pintasan daftar." -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. detailed message which will be presented if for some -#. reason Orca cannot identify/find the current location. -#. -#. Translators: Orca has a command that allows the user -#. to move the mouse pointer to the current object. If -#. for some reason Orca cannot identify the current -#. location, it will speak this message. -#. -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. detailed message which will be presented if for some -#. reason Orca cannot identify/find the current location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2088 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer +#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if +#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. +#: ../src/orca/messages.py:1030 msgid "Could not find current location." msgstr "Tidak dapat menemukan lokasi kini." -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. brief message which will be presented if for some reason -#. Orca cannot identify/find the current location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer +#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for +#. some reason Orca cannot identify/find the current location. +#: ../src/orca/messages.py:1025 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" -#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the -#. user has navigated to a line with only whitespace on it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413 +#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only +#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. +#: ../src/orca/messages.py:1569 msgid "white space" msgstr "white space" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This message lets the user know -#. they have left the flat review feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2660 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to +#. let the user know he/she just entered flat review. +#: ../src/orca/messages.py:596 msgid "Leaving flat review." msgstr "Meninggalkan tinjau rata." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This message lets the user know -#. they have entered the flat review feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2676 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to +#. let the user know he/she just entered flat review. +#: ../src/orca/messages.py:589 msgid "Entering flat review." msgstr "Memasuki tinjau rata." -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been turned back on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2696 +#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis +#. has been turned back on. +#: ../src/orca/messages.py:1401 msgid "Speech enabled." msgstr "Ucapan difungsikan." -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been temporarily turned off. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2701 +#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis +#. has been temporarily turned off. +#: ../src/orca/messages.py:1397 msgid "Speech disabled." msgstr "Ucapan dimatikan." -#. Translators: This is a detailed message indicating that -#. indentation and justification will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2714 +#. Translators: This detailed message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:819 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Pengucapan indentasi dan perataan difungsikan." -#. Translators: This is a brief message that will be presented -#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of -#. indentation and justification information. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2719 +#. Translators: This brief message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:814 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Difungsikan" -#. Translators: This is a detailed message indicating that -#. indentation and justification will not be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2724 +#. Translators: This detailed message indicates that indentation and +#. justification will not be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:809 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Pengucapan indentasi dan perataan dimatikan." -#. Translators: This is a brief message that will be presented -#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of -#. indentation and justification information. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2729 +#. Translators: This brief message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:804 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2746 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1381 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke sebagian." -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2752 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1375 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Beberapa" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2760 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1357 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke kebanyakan." -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2766 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1351 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Kebanyakan" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2774 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1345 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke semua." -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2780 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1339 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Semua" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2789 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1369 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke nihil." -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2795 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1363 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Tak ada" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2945 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:664 msgid "Key echo set to key." msgstr "Gaung tombol ditata ke tombol." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2960 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:652 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tombol" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2978 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:768 msgid "Key echo set to word." msgstr "Gaung tombol ditata ke kata." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2993 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "kata" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3011 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:742 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Gaung tombol ditata ke kalimat." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3026 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "kalimat" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3044 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:716 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Gaung tombol ditata ke tombol dan kata." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3059 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:704 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tombol dan kata" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3077 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:794 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Gaung tombol ditata ke kata dan kalimat." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3092 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "kata dan kalimat" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3110 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:690 msgid "Key echo set to None." msgstr "Gaung tombol ditata ke nihil." -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3125 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:678 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Tak ada" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3145 +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. +#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:1479 msgid "Speak row" msgstr "Ucapkan baris" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3151 +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. +#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:1474 msgid "Speak cell" msgstr "Ucapkan sel" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca lets them know this. -#. -#. Translators: this object is now selected. -#. Let the user know this. -#. -#. -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca lets them know this. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1210 +#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets +#. them know. +#: ../src/orca/messages.py:1554 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "dipilih" -#. Translators: this object is now unselected. -#. Let the user know this. -#. -#. -#. Translators: when the user unselects -#. (unhighlights) text in a document, Orca lets -#. them know this. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595 +#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca +#. lets them know. +#: ../src/orca/messages.py:1558 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "tak dipilih" -#. Translators: this is to inform the user of the presence -#. of the red squiggly line which indicates that a given -#. word is not spelled correctly. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650 +#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly +#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. +#: ../src/orca/messages.py:1048 msgid "misspelled" msgstr "salah eja" -#. Translators: this is an index value -#. so that we can tell which progress bar -#. we are referring to. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4592 +#. Translators: this is an index value so that we can present value changes +#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple +#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). +#: ../src/orca/messages.py:1333 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Bilah kemajuan %d." -#. Translators: bold as in the font sense. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002 +#. Translators: This refers to font weight. +#: ../src/orca/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "tebal" @@ -6365,145 +6035,161 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4645 ../src/orca/scripts/default.py:4657 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3637 ../src/orca/scripts/default.py:3649 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" msgstr[0] "%(key)s %(value)s piksel" -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This message lets them know a string -#. they were searching for was not found. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5057 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching +#. for was not found. +#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4019 msgid "string not found" msgstr "string tak ditemukan" -#. Translators: Orca will provide more compelling output of -#. the spell checking dialog in some applications. The first -#. thing it does is let them know what the misspelled word -#. is. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5129 +#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check +#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know +#. what the misspelled word is. +#: ../src/orca/messages.py:1053 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Kata salah eja: %s" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5137 +#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check +#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase +#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. +#: ../src/orca/messages.py:1058 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteksnya %s" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5389 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:1283 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraf dipilih ke bawah dari posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5390 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the end of the paragraph by +#. pressing Ctrl+Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:1296 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraf tak dipilih ke bawah dari posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5391 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. +#: ../src/orca/messages.py:1289 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraf dipilih ke atas dari posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5392 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the start of the paragraph by +#. pressing Ctrl+Shift+UP. +#: ../src/orca/messages.py:1303 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraf tak dipilih ke atas dari posisi kursor" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5446 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:886 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "baris dipilih sampai akhir dari posisi kursor sebelumnya" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5454 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:880 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "baris dipilih dari awal dari posisi kursor sebelumnya" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5463 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:1259 msgid "page selected from cursor position" msgstr "halaman dipilih dari posisi kursor" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5468 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously +#. selected page by pressing Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:1271 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "halaman tak dipilih dari posisi kursor" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5477 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:1265 msgid "page selected to cursor position" msgstr "halaman dipilih sampai posisi kursor" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5482 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously +#. selected page by pressing Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:1277 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "halaman tak dipilih sampai posisi kursor" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5507 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. +#: ../src/orca/messages.py:515 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumen dipilih sampai posisi kursor" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5512 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. +#: ../src/orca/messages.py:521 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumen tak dipilih sampai posisi kursor" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5521 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. +#: ../src/orca/messages.py:503 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokumen dipilih dari posisi kursor" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5526 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. +#: ../src/orca/messages.py:509 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumen tak dipilih dari posisi kursor" -#. Translators: this means the user has selected -#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5543 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects the entire +#. document by pressing Ctrl+A. +#: ../src/orca/messages.py:497 msgid "entire document selected" msgstr "seluruh dokumen dipilih" -#. Translators: this is information about a unicode character -#. reported to the user. The value is the unicode number value -#. of this character in hex. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:6113 +#. Translators: this is information about a unicode character reported to the +#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. +#: ../src/orca/messages.py:1562 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" @@ -6514,6 +6200,11 @@ msgid "entered bookmark" msgstr "memasuki penanda taut" +#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she +#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has +#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated +#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information +#. and examples. #. Translators: The following string is spoken to let the user #. know that he/she is on a link within an image map. An image #. map is an image/graphic which has been divided into regions. @@ -6521,577 +6212,496 @@ #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. +#: ../src/orca/messages.py:607 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136 msgid "image map link" msgstr "taut peta gambar" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. character at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:616 msgid "Goes to next character." msgstr "Ke karakter selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. character at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:619 msgid "Goes to previous character." msgstr "Ke karakter sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. word at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next word." msgstr "Ke kata selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. word at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous word." msgstr "Ke kata sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. line at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next line." msgstr "Ke baris berikutnya." -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. line at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous line." msgstr "Ke baris sebelumnya." -#. Translators: this command will move the user to the -#. beginning of an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:634 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Ke puncak berkas." -#. Translators: this command will move the user to the -#. end of an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:637 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Ke dasar berkas." -#. Translators: this command will move the user to the -#. beginning of the line in an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Ke awal baris." -#. Translators: this command will move the user to the -#. end of the line in an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Ke akhir baris." -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box -#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463 +#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached +#. by Orca's caret navigation to be expanded. +#: ../src/orca/cmdnames.py:654 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Menyebabkan kotak kombo saat ini dikembangkan." -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. advances the live region "politeness" setting from one -#. level to the next. -#. -#. The term "live region" refers to dynamically updated -#. content, typically on a web page, about which a user -#. likely wants to be notified. For instance, a stock -#. ticker on a financial site or a table of updated scores -#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock -#. on a web site is NOT a live region. -#. -#. The "politeness" level is an indication of when the user -#. wishes to be notified about a change to live region content, -#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is -#. a change ("assertive"). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command +#. to cycle through the different "politeness" levels. +#: ../src/orca/cmdnames.py:670 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Tingkatkan pengaturan kesopanan wilayah aktif." -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. turns changes the live region "politness" level to "off." -#. -#. The term "live region" refers to dynamically updated -#. content, typically on a web page, about which a user -#. likely wants to be notified. For instance, a stock -#. ticker on a financial site or a table of updated scores -#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock -#. on a web site is NOT a live region. -#. -#. The "politeness" level is an indication of when the user -#. wishes to be notified about a change to live region content, -#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is -#. a change ("assertive"). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command +#. to turn off live regions by default. +#: ../src/orca/cmdnames.py:680 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Tata kesopanan wilayah aktif baku ke mati." -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention -#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring -#. of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented -#. (politeness level of "off") and still manually review recent -#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as -#. long as the monitoring of live regions is enabled. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether +#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off +#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level +#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness +#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via +#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is +#. enabled. +#: ../src/orca/cmdnames.py:697 msgid "Monitor live regions." msgstr "Pantau wilayah aktif." -#. Translators: this is for reviewing up to nine stored -#. previous live messages. Please see previous translator -#. notes for more information on live regions. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live +#. messages. +#: ../src/orca/cmdnames.py:686 msgid "Review live region announcement." msgstr "Tinjau pengumuman wilayah aktif." -#. Translators: this is for navigating between objects -#. (regardless of type) in HTML -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Ke objek sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating between objects -#. (regardless of type) in HTML -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:543 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the next object." msgstr "Ke objek selanjutnya." -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:555 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/cmdnames.py:661 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "Bertukar antara navigasi native Gecko dan karet Orca." -#. Translators: hovering the mouse over certain objects -#. on a web page causes a new object to appear such as -#. a pop-up menu. This command will move the user to the -#. object which just appeared as a result of the user -#. hovering the mouse. If the user is already in the -#. mouse over object, this command will hide the mouse -#. over and return the user to the object he/she was in. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:611 +#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a +#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user +#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. +#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the +#. mouse over and return the user to the object he/she was in. +#: ../src/orca/cmdnames.py:704 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Pindahkan fokus ke dalam dan menjauh dari tetikus lewat kini." -#. Translators: this is the title of a panel holding options for -#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, -#. positioning of caret, etc.). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687 +#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate +#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural +#. navigation, etc.). +#: ../src/orca/guilabels.py:576 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigasi Halaman" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls +#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so +#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the +#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the +#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:394 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "Gunakan Navigasi Karet _Orca" -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content -#. in a structural manner: go to previous/next header, list item, -#. table, etc. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715 +#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural +#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label +#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:399 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "Gunakan Navigasi _Struktural Orca" -#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation -#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions -#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being -#. navigated in order for things to work as expected; in other -#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things -#. to work as expected. We cannot identify with certainty which -#. situation the user is in, so we must provide this as an option -#. within Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:731 +#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work +#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform +#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as +#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for +#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation +#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. +#: ../src/orca/guilabels.py:75 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "Pe_gang fokus pada objek ketika menavigasi" -#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, -#. it is some times beneficial to always position the cursor at the -#. beginning of the line rather than guessing the position directly -#. above the current cursor position. This option allows the user -#. to decide the behavior they want. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745 +#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is +#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the +#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly +#. above/below the current cursor position). Different users have different +#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users +#. to set the line-positioning behavior they want. +#: ../src/orca/guilabels.py:84 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "_Posisikan kursor di awal baris ketika menavigasi secara vertikal" -#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they -#. can optionally tell Orca to automatically start reading a -#. page from beginning to end. -#. -#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they -#. can optionally tell Orca to automatically start reading a -#. page from beginning to end. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160 +#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca +#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label +#. of a checkbox in which users can indicate their preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:582 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Otomatis mulai bacakan suatu ha_laman ketika pertama dimuat" -#. Translators: this is the title of a panel containing options -#. for using Firefox's Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826 +#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca +#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. +#: ../src/orca/guilabels.py:178 msgid "Find Options" msgstr "Opsi Pencarian" -#. Translators: this is an option to allow users to have Orca -#. automatically speak the line that contains the match while -#. the user is still in Firefox's Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840 +#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or +#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the +#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. +#. Firefox. +#: ../src/orca/guilabels.py:190 msgid "Speak results during _find" msgstr "Ucapkan hasil selaman pen_carian" -#. Translators: this is an option which dictates whether the line -#. that contains the match from the Find toolbar should always -#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the -#. line which contained the last match. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 +#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether +#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should +#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line +#. which contained the last match. +#: ../src/orca/guilabels.py:184 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Han_ya ucapkan baris yang diubah selama pencarian" -#. Translators: this option allows the user to specify the number -#. of matched characters that must be present before Orca speaks -#. the line that contains the results from the Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867 +#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user +#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca +#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. +#: ../src/orca/guilabels.py:174 msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "" +msgstr "Panjang minimum dari teks yang cocok:" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:846 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "baris dipilih ke bawah dari posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the end of the paragraph by +#. pressing Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:859 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "baris tak dipilih ke bawah dari posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. +#: ../src/orca/messages.py:852 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "baris dipilih ke atas dari posisi kursor" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the start of the paragraph by +#. pressing Shift+Up. +#: ../src/orca/messages.py:866 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "baris tak dipilih ke atas dari posisi kursor" -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse -#. pointer to the current location on a web page. If -#. moving the mouse pointer caused an item to appear +#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current +#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1449 +#: ../src/orca/messages.py:1081 msgid "New item has been added" msgstr "Butir baru telah ditambahkan" -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the +#. object which has just finished loading (most likely the page's title). +#: ../src/orca/messages.py:1253 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Selesai memuat %s." -#. Translators: the 'h' below represents a heading level -#. attribute for content that you might find in something -#. such as HTML content (e.g.,

). The translated form -#. is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate -#. 'heading'. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2203 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 +#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for +#. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). +#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric +#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. +#: ../src/orca/object_properties.py:68 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a -#. web page causes a new object to appear such as a pop-up -#. menu. Orca has a command will move the user to the object -#. which just appeared as a result of the user hovering the +#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a +#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the +#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4562 +#: ../src/orca/messages.py:1064 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Objek tetikus lewat tak ditemukan." #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5035 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4743 msgid "open" msgstr "buka" -#. Translators: this announces to the user that live region -#. support has been turned off. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5202 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5226 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5236 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:395 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been +#. turned off. +#: ../src/orca/messages.py:1020 msgid "Live region support is off" msgstr "Dukungan wilayah aktif mati" -#. Translators: this announces to the user that live region -#. are being monitored. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5210 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays +#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live +#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can +#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still +#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so +#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. +#: ../src/orca/messages.py:1006 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Pemantauan wilayah aktif menyala" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5217 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays +#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live +#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can +#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still +#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so +#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. +#: ../src/orca/messages.py:995 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Pemantauan wilayah aktif mati" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5252 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "Gecko sedang mengendalikan karet." -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5264 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/messages.py:177 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "Orca sedang mengendalikan karet." -#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading -#. level in HTML (e.g., For

, the level is 3) -#. and the %(role)s is in reference to a previously +#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., +#. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92 +#: ../src/orca/object_properties.py:73 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s tingkat %(level)d" -#. Translators: this represents a list in HTML. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816 +#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. +#: ../src/orca/messages.py:1669 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "Senarai dengan %d butir" -#. Translators: Announces the number of headings in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474 +#. Translators: This message presents the number of headings in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1654 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d tajuk" -#. Translators: Announces the number of forms in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479 +#. Translators: This message presents the number of forms in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1650 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d formulir" -#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484 +#. Translators: This message presents the number of tables in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1733 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d tabel" -#. Translators: Announces the number of visited links in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 +#. Translators: This message presents the number of visited links in a +#. document. +#: ../src/orca/messages.py:1755 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d taut telah dikunjungi" -#. Translators: Announces the number of unvisited links in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496 +#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a +#. document. +#: ../src/orca/messages.py:1750 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d taut belum dikunjungi" -#. Translators: Announces the percentage of the document that has -#. been read. This is calculated by knowing the index of the -#. current position divided by the total number of objects on the -#. page. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504 +#. Translators: This message announces the percentage of the document that +#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current +#. position divided by the total number of objects on the page. +#: ../src/orca/messages.py:1685 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d persen dari dokumen telah dibaca" -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) -#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this -#. field must be filled out. This string is the default string which -#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is -#. present. -#. -#: ../src/orca/settings.py:786 ../src/orca/settings.py:863 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. +#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 msgid "required" msgstr "diperlukan" -#. Translators: this is used to indicate the user is in a text -#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/settings.py:791 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. +#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, +#. we need to present that information to the user. This string is the spoken +#. version. +#: ../src/orca/object_properties.py:140 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "hanya baca" -#. Translators: this represents an item on the screen that has -#. been set insensitive (or grayed out). -#. -#: ../src/orca/settings.py:796 ../src/orca/settings.py:874 +#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set +#. insensitive (or grayed out). +#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 msgid "grayed" msgstr "dijadikan kelabu" -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the -#. children are not showing. -#. -#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886 +#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded +#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed +#. means the item's children are not showing; expanded means they are. +#: ../src/orca/object_properties.py:82 msgid "collapsed" msgstr "runtuh" -#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886 +#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded +#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed +#. means the item's children are not showing; expanded means they are. +#: ../src/orca/object_properties.py:87 msgid "expanded" msgstr "diperluas" -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list -#. in which more than one item can be selected at a time. -#. -#: ../src/orca/settings.py:825 +#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than +#. one item can be selected at a time. +#: ../src/orca/object_properties.py:159 msgid "multi-select" msgstr "pilih multi" -#. Translators: this represents the depth of a node in a tree -#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be -#. spoken. -#. -#: ../src/orca/settings.py:831 +#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many +#. ancestors the node has). This is the spoken version. +#: ../src/orca/object_properties.py:58 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "pohon tingkat %d" -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). This is meant to be spoken. -#. -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). -#. -#: ../src/orca/settings.py:838 ../src/orca/structural_navigation.py:2831 +#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level +#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a +#. list that's inside another list). +#: ../src/orca/messages.py:1076 ../src/orca/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Bersarang tingkat %d" -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the -#. count of the total number of icons within an icon panel. An -#. example of an icon panel is the Nautilus folder view. -#. -#: ../src/orca/settings.py:844 +#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the +#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is +#. the Nautilus folder view. +#: ../src/orca/object_properties.py:37 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "pada %(index)d dari %(total)d" -#. Translators: this refers to the position of an item in a list -#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons -#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. -#. -#: ../src/orca/settings.py:850 +#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of +#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, +#. combobox item in a combobox, etc. +#: ../src/orca/object_properties.py:42 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d dari %(total)d" -#. Translators: this is used to indicate the user is in a text -#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation -#. to be presented on the braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:869 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. +#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, +#. we need to present that information to the user. This string is the braille +#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) +#: ../src/orca/object_properties.py:147 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "bacasaja" -#. Translators: this represents the depth of a node in a tree -#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to -#. be presented on a braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:892 +#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many +#. ancestors the node has). This is the braille version. +#: ../src/orca/object_properties.py:62 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "POHON TINGKAT %d" -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). It is meant to be presented on -#. the braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:900 +#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level +#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a +#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. +#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than +#. we use for speech. +#: ../src/orca/object_properties.py:54 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "TINGKAT %d" @@ -7101,7 +6711,7 @@ #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:933 +#: ../src/orca/settings.py:783 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H jam, %M menit, %S detik." @@ -7110,184 +6720,158 @@ #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:940 +#: ../src/orca/settings.py:790 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H jam %M menit." -#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available -#. speech engines as a special item. It refers to the default engine -#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user -#. will have a chance to select a particular speech engine by its real -#. name, such as Festival, IBMTTS, etc. -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82 +#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech +#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within +#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to +#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) +#: ../src/orca/guilabels.py:135 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Synthesizer Baku" -#. Translators: this is the name of a speech synthesis system -#. called "Speech Dispatcher". -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 +#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis +#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) +#: ../src/orca/guilabels.py:622 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" -#. Translators: This string will appear in the list of -#. available voices for the current speech engine. %s will be -#. replaced by the name of the current speech engine, such as -#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It -#. refers to the default voice configured for given speech -#. engine within the speech subsystem. Apart from this item, -#. the list will contain the names of all available "real" -#. voices provided by the speech engine. -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180 +#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the +#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech +#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers +#. to the default voice configured for given speech engine within the speech +#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all +#. available "real" voices provided by the speech engine. +#: ../src/orca/guilabels.py:598 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "suara baku %s" -#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) -#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning -#. is because we need the speech synthesis engine to speak the -#. new string well. For example, "Open..." turns into -#. "Open dot dot dot". -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294 +#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken +#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the +#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." +#. turns into "Open dot dot dot". +#: ../src/orca/messages.py:1419 msgid " dot dot dot" msgstr " titik titik titik" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383 +#: ../src/orca/messages.py:1407 msgid "slower." msgstr "lebih lambat." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383 +#. Translators: This string announces speech rate change. +#: ../src/orca/messages.py:1404 msgid "faster." msgstr "lebih cepat." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396 +#: ../src/orca/messages.py:1413 msgid "lower." msgstr "lebih rendah." -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396 +#. Translators: This string announces speech pitch change. +#: ../src/orca/messages.py:1410 msgid "higher." msgstr "lebih tinggi." -#. Translators: this refers to a link to a file, where -#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file) -#. and the second item the name of the file being linked -#. to. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:479 +#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the +#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being +#. linked to. +#: ../src/orca/messages.py:906 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s menaut ke %(file)s" -#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:485 +#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. +#: ../src/orca/messages.py:909 #, python-format msgid "%s link" msgstr "taut %s" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is on the same page. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:521 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is on the same page. +#: ../src/orca/messages.py:893 msgid "same page" msgstr "laman yang sama" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at the same site -#. (but not on the same page as the link). -#. -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at the same site -#. (but not on the same page) as the link. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:540 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is at the same site (but not on the same page as the link). +#: ../src/orca/messages.py:897 msgid "same site" msgstr "situs yang sama" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at a different -#. site than that of the link. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:546 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is at a different site than that of the link. +#: ../src/orca/messages.py:901 msgid "different site" msgstr "situs lain" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:576 +#: ../src/orca/messages.py:1641 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%u byte" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:580 +#: ../src/orca/messages.py:551 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobyte" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:584 +#: ../src/orca/messages.py:554 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabyte" -#. Translators: this is in reference to a table cell being -#. selected or not. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:786 +#. Translators: This is a state which applies to a table cell. +#: ../src/orca/object_properties.py:119 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "tak dipilih" -#. Translators: this is in references to a row in a table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:844 +#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is +#. the index (e.g. the first row is "row 1"). +#: ../src/orca/messages.py:1519 #, python-format msgid "row %d" msgstr "baris %d" -#. Translators: this is in references to a column in a -#. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:873 +#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in +#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" +#: ../src/orca/messages.py:1505 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolom %(index)d dari %(total)d" -#. Translators: this is in reference to a row in a table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:878 +#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the +#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" +#: ../src/orca/messages.py:1523 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "baris %(index)d dari %(total)d" -#. Translators: This is to indicate to the user that -#. he/she is in the last cell of a table in a document. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:914 +#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last +#. cell of a table in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1465 msgid "End of table" msgstr "Akhir tabel" -#. Translators: this is the number of space characters on a line -#. of text. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1251 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. space characters in a string. +#: ../src/orca/messages.py:1724 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d spasi" -#. Translators: this is the number of tab characters on a line -#. of text. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1262 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. tab characters in a string. +#: ../src/orca/messages.py:1729 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -7295,716 +6879,556 @@ #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1330 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1335 #, python-format msgid "%d percent" msgid_plural "%d percent" msgstr[0] "%d persen" -#. Translators: this is the number of items in a layered pane -#. or table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450 +#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is +#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to +#. indicate the current layered pane or table contains zero items. +#: ../src/orca/messages.py:1586 msgid "0 items" msgstr "0 butir" -#. Translators: this is a count of the number of selected icons -#. and the count of the total number of icons within an icon panel. -#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1509 +#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected +#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. +#: ../src/orca/messages.py:1700 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d dari %(total)d butir dipilih" -#. Translators: this tells the user how many unfocused -#. alert and dialog windows that this application has. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866 +#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and +#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the +#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. +#: ../src/orca/messages.py:1637 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d dialog belum fokus" -#. Translators: this is an alternative name for the -#. parent object of a series of icons. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1654 +#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series +#. of icons. +#: ../src/orca/object_properties.py:77 msgid "Icon panel" msgstr "Panel ikon" -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the -#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere -#. within that dialog box. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1813 +#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets +#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. +#: ../src/orca/messages.py:479 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Tombol baku adalah %s" -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around the document content by object -#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to -#. the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not -#. interfere with normal writing functions. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:573 +#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret +#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next +#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. +#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal +#. writing functions. +#: ../src/orca/cmdnames.py:737 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Jungkitkan tombol navigasi struktural." -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around document content by object type. -#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the -#. previous heading, T to the next table, and so on. Some -#. users prefer to turn this off to use Firefox's search -#. when typing feature. This message is sent to both the -#. braille display and the speech synthesizer when the user -#. toggles the structural navigation feature of Orca. -#. It should be a brief informative message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:627 +#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret +#. around document content by object type. H moves you to the next heading, +#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users +#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This +#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature +#. of Orca. It should be a brief informative message. +#: ../src/orca/messages.py:1450 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tombol navigasi struktural menyala." -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around document content by object type. -#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the -#. previous heading, T to the next table, and so on. Some -#. users prefer to turn this off to use Firefox's search -#. when typing feature. This message is sent to both the -#. braille display and the speech synthesizer when the user -#. toggles the structural navigation feature of Orca. -#. It should be a brief informative message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:639 +#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret +#. around document content by object type. H moves you to the next heading, +#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users +#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This +#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature +#. of Orca. It should be a brief informative message. +#: ../src/orca/messages.py:1442 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tombol navigasi struktural mati." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from table cell to table cell. If the user gives a -#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks -#. this message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:678 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a +#. table, presents this message. +#: ../src/orca/messages.py:1489 msgid "Not in a table." msgstr "Bukan dalam tabel." -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the left of the current cell and is -#. already in the first column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:698 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the left of the current cell and is already in the first column. +#: ../src/orca/messages.py:1528 msgid "Beginning of row." msgstr "Awal baris." -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the right of the current cell and is -#. already in the last column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:707 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the right of the current cell and is already in the last column. +#: ../src/orca/messages.py:1533 msgid "End of row." msgstr "Akhir baris." -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the cell above the current cell and is -#. already in the first row. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the cell above the current cell and is already in the first row. +#: ../src/orca/messages.py:1515 msgid "Top of column." msgstr "Puncak kolom." -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the cell below the current cell and is -#. already in the last row. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the cell below the current cell and is already in the last row. +#: ../src/orca/messages.py:1510 msgid "Bottom of column." msgstr "Dasar kolom." -#. Translators: a uniform table is one in which each table -#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) -#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least -#. one table cell occupies more than one row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1201 +#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row +#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one +#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1484 msgid "Non-uniform" msgstr "Tak seragam" -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table -#. within a document. We need to announce when the cell occupies -#. or "spans" more than a single row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1368 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1390 +#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a +#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more +#. than a single row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1594 ../src/orca/messages.py:1613 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Sel mencakup %d kolom" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1374 +#: ../src/orca/messages.py:1599 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d kolom" -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table -#. within a document. We need to announce when the cell occupies -#. or "spans" more than a single row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1382 +#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a +#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more +#. than a single row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1606 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "Sel melingkupi %d kolom" -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. -#. An anchor is a named spot that one can jump to. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1744 +#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is +#. a named spot that one can jump to. +#: ../src/orca/cmdnames.py:741 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "Ke jangkar sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. -#. An anchor is a named spot that one can jump to. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1749 +#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is +#. a named spot that one can jump to. +#: ../src/orca/cmdnames.py:745 msgid "Goes to next anchor." msgstr "Ke jangkar selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to.) This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more anchors can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to +#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed +#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1094 msgid "No more anchors." msgstr "Tak ada jangkar lagi." -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move -#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural -#. navigation" refers to quickly moving through a document by -#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to -#. link, or from heading to heading, or from form field to form -#. field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be -#. found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1816 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2000 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2090 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2195 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2285 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2387 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2606 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2948 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3049 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3140 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3230 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3601 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next +#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to +#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given +#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form +#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the +#. user if the desired structural navigation object could not be found. +#: ../src/orca/messages.py:1458 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1834 +#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:748 msgid "Goes to previous blockquote." -msgstr "Ke blok kutipan sebelumnya." +msgstr "Ke kutipan blok sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1839 +#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:751 msgid "Goes to next blockquote." -msgstr "Ke blok kutipan selanjutnya." +msgstr "Ke kutipan blok selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more -#. blockquotes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote +#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more blockquotes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1099 msgid "No more blockquotes." msgstr "Tak ada blok kutipan lagi." -#. Translators: this is for navigating among buttons in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1928 +#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:757 msgid "Goes to previous button." msgstr "Ke tombol sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating among buttons in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933 +#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:760 msgid "Goes to next button." msgstr "Ke tombol selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from push button to push button in a form. This is -#. a detailed message which will be presented to the user if -#. no more push buttons can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1990 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from button +#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more buttons can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1104 msgid "No more buttons." msgstr "Tak ada tombol lagi." -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018 +#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:766 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Ke kotak contreng sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023 +#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:769 msgid "Goes to next check box." msgstr "Ke kotak contreng selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a -#. detailed message which will be presented to the user if -#. no more checkboxes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2080 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from check +#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the +#. user if no more check boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1109 msgid "No more check boxes." msgstr "Tak ada kotak contreng lagi." -#. Translators: this is for navigating a document in a -#. structural manner, where a 'large object' is a logical -#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109 +#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. +#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, +#. a table, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:835 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Ke objek besar sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating a document in a -#. structural manner, where a 'large object' is a logical -#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2115 +#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. +#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, +#. a table, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:840 msgid "Goes to next large object." msgstr "Ke objek besar selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large -#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, -#. a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more large objects -#. can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2185 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large +#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, +#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which +#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1115 msgid "No more large objects." msgstr "Tak ada objek besar lagi." -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213 +#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:775 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Ke kotak kombo sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2218 +#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Ke kotak kombo selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from combo box to combo box in a form. This is a -#. detailed message which will be presented to the user if -#. no more checkboxes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo +#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the +#. user if no more combo boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1120 msgid "No more combo boxes." msgstr "Tak ada kotak kombo lagi." -#. Translators: this is for navigating among text entries in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303 +#. Translators: this is for navigating among entries in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Ke entri sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating among text entries -#. in a form. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2308 +#. Translators: this is for navigating among entries in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next entry." msgstr "Ke entri selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from text entry to text entry in a form. This is -#. a detailed message which will be presented to the user if -#. no more text entries can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2377 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry +#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more entries can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1125 msgid "No more entries." msgstr "Tak ada entri lagi." -#. Translators: this is for navigating among fields in a form within -#. a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405 +#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Ke ruas formulir sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating among fields in a form within -#. a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2412 +#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next form field." msgstr "Ke ruas formulir selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from form field to form filed. This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more form -#. field can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from form +#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more form fields can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1130 msgid "No more form fields." msgstr "Tak ada ruas formulir lagi." -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

) -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2502 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Ke heading sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.,

) -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next heading." msgstr "Ke heading selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

is a heading at level 1). -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:812 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Ke heading sebelumnya pada tingkat %d." -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

is a heading at level 1). -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:816 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Ke heading selanjutnya pada tingkat %d." -#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from -#. heading to heading (e.g.

,

, etc). This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. headings found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2596 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading +#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more headings can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1135 msgid "No more headings." msgstr "Tak ada heading lagi." -#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from -#. heading to heading at a particular level (i.e. only

or only -#.

, etc.) This string is the detailed message which Orca will -#. present if there are no more headings found at the desired level. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading +#. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This +#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings +#. at the desired level can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1141 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Tak ada heading lagi pada tingkat %d." -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2644 +#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA +#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify +#. important part of webpage like banners, main context, search etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:825 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Ke landmark sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating to the next ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2651 +#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA +#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify +#. important part of webpage like banners, main context, search etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:830 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Ke landmark selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. This -#. is an indication that one was not found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724 +#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. +#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to +#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. +#. This is an indication that one was not found. +#: ../src/orca/messages.py:1147 msgid "No landmark found." msgstr "Tak ditemukan landmark." -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered -#. lists in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2752 +#. Translators: this is for navigating among lists in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:851 msgid "Goes to previous list." msgstr "Ke daftar sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered -#. lists in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2757 +#. Translators: this is for navigating among lists in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:854 msgid "Goes to next list." msgstr "Ke daftar selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This -#. string is the detailed message which Orca will present if there -#. are no more lists found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ +#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will +#. be presented to the user if no more lists can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1157 msgid "No more lists." msgstr "Tak ada daftar lagi." -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list -#. items in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870 +#. Translators: this is for navigating among list items in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:860 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Ke butir daftar sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list -#. items in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875 +#. Translators: this is for navigating among list items in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:863 msgid "Goes to next list item." msgstr "Ke butir daftar selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/ -#. numbered list item. This string is the detailed message -#. which Orca will present if there are no more list items found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2938 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ +#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message +#. which will be presented to the user if no more list items can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1162 msgid "No more list items." msgstr "Tak ada butir daftar lagi." -#. Translators: this is for navigating between live regions -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2965 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:871 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Ke wilayah aktif sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating between live regions -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2969 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:876 msgid "Goes to next live region." msgstr "Ke wilayah aktif selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating to the last live region -#. which made an announcement. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2974 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:881 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Ke wilayah aktif terakhir yang membuat pengumuman." -#. Translators: this is for navigating HTML in a structural -#. manner, where a 'live region' is a location in a web page -#. that are updated without having to refresh the entire page. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3039 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from live +#. region to live region. A live region is an area of a web page that is +#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which +#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For +#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/messages.py:1169 msgid "No more live regions." msgstr "Tak ada wilayah aktif lagi." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066 +#: ../src/orca/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Ke paragraf sebelumnya." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3070 +#: ../src/orca/cmdnames.py:887 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Ke paragraf selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message -#. which Orca will present if there are no more paragraphs found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3130 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph +#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more paragraphs can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1174 msgid "No more paragraphs." msgstr "Tak ada paragraf lagi." -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a -#. form within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3158 +#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:893 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Ke tombol radio sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a -#. form within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163 +#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:896 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Ke tombol radio selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating in document content by moving -#. from radio button to radio button in a form. This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. radio buttons found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio +#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more radio buttons can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1179 msgid "No more radio buttons." msgstr "Tak ada tombol radio lagi." -#. Translators: this is for navigating among separators, such as the -#.
tag, in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 +#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a +#. document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:903 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Ke pemisah sebelumnya." -#. Translators: this is for navigating among separators, such as the -#.
tag, in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3253 +#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a +#. document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:907 msgid "Goes to next separator." msgstr "Ke pemisah selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. amongst separators (e.g.
tags). This string is the detailed -#. message which Orca will present if there are no more separators -#. found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator +#. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be +#. presented to the user if no more separators can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1184 msgid "No more separators." msgstr "Tak ada pemisah lagi." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328 +#: ../src/orca/cmdnames.py:910 msgid "Goes to previous table." msgstr "Ke tabel sebelumnya." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332 +#: ../src/orca/cmdnames.py:913 msgid "Goes to next table." msgstr "Ke tabel selanjutnya." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from table to table. This string is the detailed message which -#. Orca will present if there are no more tables found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3391 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to +#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if +#. no more tables can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1189 msgid "No more tables." msgstr "Tak ada tabel lagi." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418 +#: ../src/orca/cmdnames.py:928 msgid "Goes left one cell." msgstr "Ke kiri satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3422 +#: ../src/orca/cmdnames.py:931 msgid "Goes right one cell." msgstr "Ke kanan satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426 +#: ../src/orca/cmdnames.py:934 msgid "Goes up one cell." msgstr "Ke atas satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430 +#: ../src/orca/cmdnames.py:919 msgid "Goes down one cell." msgstr "Ke bawah satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434 +#: ../src/orca/cmdnames.py:922 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Ke sel pertama dalam tabel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438 +#: ../src/orca/cmdnames.py:925 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Ke sel terakhir dalam tabel." -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3523 +#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:937 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Ke taut sebelumnya yang belum dikunjungi." -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528 +#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:940 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Ke taut senlajutnya yang belum dikunjungi." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from unvisited link to unvisited link. This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. unvisited links found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3591 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited +#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more unvisited links can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1194 msgid "No more unvisited links." msgstr "Tak ada taut yang belum dikunjungi lagi." -#. Translators: this is for navigating among visited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3619 +#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:946 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Ke taut sebelumnya yang telah dikunjungi." -#. Translators: this is for navigating among visited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3624 +#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:949 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Ke taut selanjutnya yang telah dikunjungi." -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from visited link to visited link. This string is the detailed -#. message which Orca will present if there are no more visited -#. links found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited +#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more visited links can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1199 msgid "No more visited links." msgstr "Tak ada taut yang telah dikunjungi lagi." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/pitivi.po 2013-01-29 09:50:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/pitivi.po 2014-01-07 06:28:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid "Pitivi Video Editor" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2013-01-29 09:50:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2014-01-07 06:28:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/remmina.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/remmina.po 2014-01-07 06:28:59.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-02 22:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-20 20:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 09:26+0000\n" "Last-Translator: Mahyuddin Susanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:3 ../src/remmina_icon.c:404 #: ../src/remmina_icon.c:405 ../src/remmina_main.c:1069 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2013-01-29 09:50:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2014-01-07 06:28:58.000000000 +0000 @@ -7,23 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-11 18:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-07 13:17+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" - -#: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 -msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" -msgstr "Beli musik pada Ubuntu One dalam Rhythmbox" - -#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:182 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../ubuntuone/ubuntuone.plugin.in.h:1 msgid "Integration of Ubuntu One for Rhythmbox." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-01-07 06:28:33.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Rhythmbox HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 22:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 14:27+0000\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesian\n" @@ -16,23 +16,23 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "Tak bisa membuat elemen muara GStreamer untuk ditulisi %s" #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2833 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 #, c-format #| msgid "Failed to close audio output sink" msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran: %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633 #, c-format #| msgid "Failed to create spider element; check your installation" msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" @@ -51,36 +51,36 @@ msgstr "Gagal memulai stream baru" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2760 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 #, c-format #| msgid "Failed to close audio output sink" msgid "Failed to open output device" msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3114 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3188 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 #, c-format #| msgid "Failed to create queue element; check your installation" msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "Gagal membuat elemen GStreamer; periksa instalasi Anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 #, c-format #| msgid "Failed to create queue element; check your installation" msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "Gagal membuat elemen keluaran audio; periksa instalasi Anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3252 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 #, c-format #| msgid "Failed to create spider element; check your installation" msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "Gagal menaut jalur pipa GStreamer; periksa instalasi Anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3347 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 #, c-format #| msgid "Failed to create the player: %s" msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" @@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Pilihanku" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:611 -#: ../shell/rb-shell.c:2614 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493 +#: ../shell/rb-shell.c:2431 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -120,25 +120,29 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Putar dan atur koleksi musik" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 msgid "Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;" -msgstr "" +msgstr "Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;Daftar putar;Ipod;" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 #| msgid "_Play" msgid "Play" msgstr "Putar" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 #| msgid "_Pause" msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" @@ -227,55 +231,54 @@ msgid "_Artist" msgstr "_Artis" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "A_lbum" msgstr "A_lbum" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 #| msgid "_Search:" msgid "_Year" msgstr "_Tahun" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "_Last played" msgstr "Terakhir diputa_r" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "_Genre" msgstr "Jenis _musik" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "Da_te added" msgstr "_Tanggal ditambahkan" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "_Play count" msgstr "Sudah di_putar sebanyak" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 #| msgid "_Comments:" msgid "C_omment" msgstr "K_omentar" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "_Rating" msgstr "_Rating" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "Ti_me" msgstr "_Durasi" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 #| msgid "Location:" msgid "Lo_cation" msgstr "Lo_kasi" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 msgid "_Quality" msgstr "_Kualitas" @@ -345,8 +348,8 @@ #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 msgid "Basic" msgstr "Ringkas" @@ -360,6 +363,8 @@ msgstr "Pratinjau Penyelarasan" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 msgid "Sync" msgstr "Selaraskan" @@ -435,7 +440,7 @@ msgstr "Hak Cipta:" #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 msgid "Details" msgstr "Detil" @@ -483,26 +488,26 @@ msgstr "Tanggal:" #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 msgid "_Rating:" msgstr "_Rating:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 msgid "Play count:" msgstr "Sudah diputar sebanyak:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 msgid "Last played:" msgstr "Terakhir diputar:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 msgid "Bitrate:" msgstr "Laju bit:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 msgid "Duration:" msgstr "Durasi:" @@ -543,19 +548,19 @@ msgid "Album a_rtist:" msgstr "Album a_rtis:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 msgid "Albu_m sort order:" msgstr "Urutan Albu_m:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 msgid "_Artist sort order:" msgstr "Urutan _artis:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 msgid "Album a_rtist sort order:" msgstr "Urutan album a_rtis:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 #| msgid "Rating" msgid "Sorting" msgstr "Pengurutan" @@ -578,24 +583,24 @@ msgid "_Comment:" msgstr "_Komentar:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 msgid "Error message" msgstr "Pesan galat" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 msgid "File name:" msgstr "Nama berkas:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 #| msgid "File name:" msgid "File size:" msgstr "Ukuran berkas:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 #| msgid "Last played:" msgid "Date added:" msgstr "Tanggal ditambahkan:" @@ -683,9 +688,9 @@ #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:933 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1462 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:940 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 msgid "Never" msgstr "Tak pernah" @@ -728,42 +733,42 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1096 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:569 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1160 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1062 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2010 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1921 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2020 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:828 ../remote/dbus/rb-client.c:154 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3763 ../shell/rb-shell-player.c:3765 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1148 -#: ../widgets/rb-header.c:1174 ../widgets/rb-song-info.c:917 -#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1489 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 +#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:992 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 +#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255 +#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" @@ -777,47 +782,47 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "Tak bisa mendapat ruang bebas pada %s: %s" -#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 #: ../remote/dbus/rb-client.c:156 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d: %02d" -#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 #: ../remote/dbus/rb-client.c:158 #, c-format #| msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:757 +#: ../lib/rb-util.c:735 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d dari %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:761 +#: ../lib/rb-util.c:739 #, c-format #| msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d:%02d dari %d:%02d:%02d tersisa" -#: ../lib/rb-util.c:766 +#: ../lib/rb-util.c:744 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d dari %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:770 +#: ../lib/rb-util.c:748 #, c-format #| msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d dari %d:%02d:%02d" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:493 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "Tak bisa menulis tag ke berkas ini karena memuat beberapa stream" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:533 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" @@ -825,18 +830,18 @@ "Tak bisa menulis tag ke berkas ini karena tak dienkode dalam format yang " "didukung" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:665 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "Gagal membuat elemen sumber; periksa instalasi Anda" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "Gagal membuat elemen 'decodebin2'; periksa instalasi GStreamer Anda" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:684 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " @@ -844,7 +849,7 @@ msgstr "" "Gagal membuat elemen 'giostreamsink'; periksa instalasi GStreamer Anda" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:767 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "Berkas terkorupsi saat ditulisi" @@ -902,33 +907,31 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Lanjutkan" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 msgid "_Extract to Library" msgstr "_Ekstrak ke Pustaka" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:144 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170 msgid "Copy tracks to the library" msgstr "Salin trek ke pustaka" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146 +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 msgid "Reload" msgstr "Muat Ulang" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:147 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173 msgid "Reload Album Information" msgstr "Muat Ulang Informasi Album" -#. Translators: this is the toolbar button label -#. for Copy to Library action. -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:346 +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2 msgid "Extract" msgstr "Ekstrak" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:414 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 msgid "Select tracks to be extracted" msgstr "Pilih trek yang akan diekstrak" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:620 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 msgid "S_ubmit Album" msgstr "Kirim Alb_um" @@ -936,101 +939,99 @@ msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 msgid "Could not find this album on MusicBrainz." msgstr "Tak bisa temukan album ini pada MusicBrainz." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "" "Anda dapat memperbaiki basis data MusicBrainz dengan menambahkan album ini." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:557 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1113 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 #, c-format #| msgid "Track %.2d" msgid "Track %u" msgstr "Trek %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "Tak bisa memuat CD Audio" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:717 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "Rhythmbox tak bisa mengakses CD." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "Rhythmbox tak bisa membaca informasi CD." -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:138 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:129 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 +#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1147 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "Rhythmbox tak bisa mengakses perangkat CD." -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "Perangkat '%s' tak berisi media apapun" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "Perangkat '%s' tak bisa dibuka. Periksa hak akses atas perangkat." -#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, -#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that -#. -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Tak bisa membaca CD: %s" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:259 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat threat pencarian CD" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "Tak bisa mengakses CD" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105 #| msgid "Unknown file type" msgid "Unknown Title" msgstr "Judul Tak Diketahui" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown Artist" msgstr "Artis Tak Diketahui" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131 #, c-format #| msgid "Track %.2d" msgid "Track %d" msgstr "Trek %d" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Tak bisa mengakses CD: %s" @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Waktu pengiriman terakhir:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:889 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" @@ -1150,78 +1151,79 @@ msgid "Track submission failed too many times" msgstr "Pengiriman trek gagal terlalu banyak kali" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:246 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 msgid "Refresh Profile" msgstr "Segarkan Profil" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:247 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245 msgid "Refresh your Profile" msgstr "Segarkan Profil Anda" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:676 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685 msgid "Love" msgstr "Cintai" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672 msgid "Mark this song as loved" msgstr "Tandai lagu ini sebagai dicintai" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:679 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689 msgid "Ban" msgstr "Larang" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:680 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675 msgid "Ban the current track from being played again" msgstr "Larang trek kini untuk diputar lagi" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:682 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 msgid "Download" msgstr "Unduh" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678 msgid "Download the currently playing track" msgstr "Unduh lagu yang sedang diputar" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:806 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Anda kini tak sedang log masuk." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:832 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 msgid "Log in" msgstr "Log masuk" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "Menunggu otentikasi..." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "Galat otentikasi. Silakan coba log masuk lagi." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:831 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "Galat koneksi. Silakan coba log masuk lagi." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1249 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 #| msgid "Library" msgid "My Library" msgstr "Pustakaku" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1257 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234 msgid "My Recommendations" msgstr "Rekomendasiku" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1265 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242 msgid "My Neighbourhood" msgstr "Tetanggaku" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1432 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "diputar %s" @@ -1229,58 +1231,58 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1689 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "_Tilik pada %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1706 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" msgstr "Dengarkan Artis Radio yang _Serupa" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1720 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697 msgid "Listen to _Top Fans Radio" msgstr "Dengarkan Fans Radio yang _Top" #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56 msgid "Similar to Artist:" msgstr "Mirip dengan Artis:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 msgid "Top Fans of Artist:" msgstr "Fans Top dari Artis:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 msgid "Library of User:" msgstr "Pustaka Pengguna:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 msgid "Neighbourhood of User:" msgstr "Tetangga Pengguna:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 msgid "Tracks Loved by User:" msgstr "Trek yang Dicintai Pengguna:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 msgid "Recommendations for User:" msgstr "Rekomendasi bagi Pengguna:" @@ -1288,39 +1290,39 @@ #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81 msgid "Mix Radio for User:" msgstr "Mix Radio bagi Pengguna:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 msgid "Tracks Tagged with:" msgstr "Trek yang Ditandai dengan:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 msgid "Listened by Group:" msgstr "Didengarkan oleh Grup:" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124 #, c-format #| msgid "Radio" msgid "%s Radio" msgstr "Radio %s" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126 #, c-format msgid "%s Fan Radio" msgstr "Radio Fan %s" #. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 #, c-format #| msgid "Library" msgid "%s's Library" @@ -1328,26 +1330,26 @@ #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" msgstr "Tetangga %s" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" msgstr "Trek yang Dicintai %s" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" msgstr "Radio yang Direkomendasikan oleh %s" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" msgstr "Mix Radio %s" @@ -1355,13 +1357,13 @@ #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 #, c-format msgid "%s Tag Radio" msgstr "Tag Radio %s" #. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144 #, c-format msgid "%s Group Radio" msgstr "Radio Grup %s" @@ -1387,14 +1389,12 @@ msgid "You must enter your password to listen to this station" msgstr "Anda mesti memasukkan kata sandi untuk mendengarkan stasiun ini" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "Galat menala stasiun: tak ada respon" #. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728 msgid "Invalid station URL" msgstr "URL stasiun tak valid" @@ -1402,35 +1402,35 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "Stasiun ini hanya tersedia bagi %s pelanggan" #. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738 msgid "Not enough content to play station" msgstr "Tak cukup isi untuk memutar stasiun" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "%s tak mendukung stasiun jenis ini lagi" #. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "Galat saat menala stasiun: %i - %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "Galat menala stasiun: respon tak diharapkan" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "Galat menala stasiun: respon tak valid" @@ -1448,7 +1448,7 @@ #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025 msgid "Tuning station" msgstr "Menala stasiun" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "Create an audio CD from playlist" msgstr "Buat CD audio dari daftar putar" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 msgid "Duplicate Audio CD..." msgstr "Duplikatkan CD Audio..." @@ -1476,32 +1476,32 @@ msgid "Create a copy of this audio CD" msgstr "Buat salinan dari CD audio ini" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" msgstr "Rhythmbox tak dapat menduplikat disk" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" msgstr "Rhythmbox tak dapat mereka disk audio" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 #, c-format msgid "Unable to build an audio track list" msgstr "Tidak berhasil membangun daftar trek audio" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 #, c-format msgid "Unable to write audio project file %s: %s" msgstr "Tak bisa menulis berkas projek audio %s: %s" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411 #, c-format msgid "Unable to write audio project" msgstr "Tak bisa menulis projek audio" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451 msgid "Unable to create audio CD project" msgstr "Tak bisa membuat projek CD audio" @@ -1528,12 +1528,13 @@ msgid "Loading top albums for %s" msgstr "Memuat album top bagi %s" -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119 #, python-format msgid "Loading biography for %s" msgstr "Memuat biografi bagi %s" #: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/context/ContextView.py:90 msgid "Context Pane" msgstr "Panel Konteks" @@ -1551,12 +1552,12 @@ msgstr "Ubah kenampakan panel konteks" #. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/ContextView.py:214 +#: ../plugins/context/ContextView.py:204 #, python-format msgid "Top songs by %s" msgstr "Lagu top oleh %s" -#: ../plugins/context/ContextView.py:247 +#: ../plugins/context/ContextView.py:237 msgid "Nothing Playing" msgstr "Tak Ada Yang Diputar" @@ -1576,8 +1577,8 @@ msgid "No artist specified." msgstr "Tak ada artis yang dinyatakan." -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332 +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 msgid "Lyrics" msgstr "Lirik" @@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr "Sembunyikan semua trek" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 msgid "Show all tracks" msgstr "Tampilkan semua trek" @@ -1604,17 +1605,17 @@ msgid "Top albums by %s" msgstr "Album top oleh %s" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 #, c-format msgid "%s (%d track)" msgid_plural "%s (%d tracks)" msgstr[0] "%s (%d trek)" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 msgid "Track list not available" msgstr "Daftar trek tak tersedia" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 msgid "Unable to retrieve album information:" msgstr "Tak dapat mengambil informasi album:" @@ -1631,7 +1632,7 @@ msgid "Read less" msgstr "Baca lebih sedikit" -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48 +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 msgid "Unable to retrieve artist information:" msgstr "Tak dapat mengambil informasi artis:" @@ -1646,7 +1647,7 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "Berbagi" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 msgid "_Look for touch Remotes" @@ -1670,7 +1671,7 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 msgid "Add Remote" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan Remote" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 msgid "Please enter the passcode displayed on your device." @@ -1679,6 +1680,7 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "" +"Tak dapat memasangkan dengan Remote ini." #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" @@ -1700,11 +1702,11 @@ msgid "Disconnect from DAAP share" msgstr "Putuskan dari share DAAP" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 msgid "New DAAP share" msgstr "Share DAAP baru" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "Host:port dari share DAAP:" @@ -1713,32 +1715,32 @@ msgid "%s's Music" msgstr "Musik milik %s" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476 #, c-format msgid "The music share '%s' requires a password to connect" msgstr "Share musik '%s' memerlukan sandi untuk menyambung" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 msgid "Connecting to music share" msgstr "Menyambung ke share musik" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542 msgid "Retrieving songs from music share" msgstr "Mengambil lagu dari share musik" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 msgid "Could not connect to shared music" msgstr "Tak bisa menyambung ke musik yang di-share" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 msgid "Connecting..." msgstr "Menyambung..." -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "Tak bisa memperpasangkan dengan Remote ini." -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619 msgid "Remotes" msgstr "Remote" @@ -1767,12 +1769,12 @@ msgstr "Genre" #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Daftar putar" #: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 #| msgid "Radio" msgid "FM Radio" msgstr "Radio FM" @@ -1789,11 +1791,11 @@ msgid "Create a new FM Radio station" msgstr "Buat stasiun Radio FM baru" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 msgid "New FM Radio Station" msgstr "Stasiun Radio FM Baru" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 msgid "Frequency of radio station" msgstr "Frekuensi dari stasiun radio" @@ -1846,8 +1848,7 @@ msgstr "" "Dukungan bagi perangkat pemutar audio generik (tambah PSP dan Nokia 770)" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 msgid "New Playlist" msgstr "Daftar Putar Baru" @@ -1863,21 +1864,18 @@ msgid "Delete this playlist" msgstr "Hapus daftar putar ini" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../podcast/rb-podcast-source.c:126 -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190 +#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2 msgid "_Properties" msgstr "Informa_si" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 msgid "Display device properties" msgstr "Properti perangkat tampilan" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1385 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2008 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1624 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1449 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 msgid "Advanced" msgstr "Tingkat Lanjut" @@ -1889,7 +1887,13 @@ msgid "Browse various local and Internet media sources" msgstr "Ramban berbagai sumber media lokal dan Internet" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 +#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2 msgid "Browse" msgstr "Ramban" @@ -1897,7 +1901,7 @@ msgid "Fetch more tracks" msgstr "Ambil lebih banyak trek" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860 #, c-format msgid "Only showing %d result" msgid_plural "Only showing %d results" @@ -2009,6 +2013,8 @@ "Do you want to initialize your " "iPod?" msgstr "" +"Apakah Anda ingin menginisialisasi " +"iPod Anda?" #: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 msgid "Portable Players - iPod" @@ -2019,8 +2025,7 @@ msgstr "" "Dukungan bagi perangkat iPod Apple (menampilkan isi, memutar dari perangkat)" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 ../shell/rb-playlist-manager.c:203 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2 msgid "_Rename" msgstr "_Ubah Nama" @@ -2032,7 +2037,7 @@ msgid "Display iPod properties" msgstr "Tampilkan properti iPod" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177 +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 msgid "_New Playlist" msgstr "_Daftar Putar Baru" @@ -2053,19 +2058,19 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "Hapus daftar putar" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:384 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460 msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "Tak bisa menginisialisasi iPod baru" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1424 -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1885 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 msgid "New playlist" msgstr "Daftar putar baru" @@ -2077,61 +2082,61 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" msgstr "Dukungan untuk layanan siaran yang dipancarkan melalui internet" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157 msgid "New Internet _Radio Station..." msgstr "Stasiun _Radio Internet Baru..." -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158 msgid "Create a new Internet Radio station" msgstr "Cari stasiun Radio di Internet" #. Translators: this is the toolbar button label for #. New Internet Radio Station action. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343 msgctxt "Radio" msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381 ../widgets/rb-entry-view.c:1458 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 msgid "Genre" msgstr "Jenis Musik" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 msgid "Search your internet radio stations" msgstr "Cari stasiun radio internet Anda" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" msgstr[0] "%d stasiun" #. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "URL stasiun radio internet:" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Informasi %s" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 #, c-format msgid "%lu kbps" msgstr "%lu kbps" @@ -2162,7 +2167,7 @@ msgid "Choose lyrics folder..." msgstr "Pilih folder lirik lagu..." -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 msgid "Song Lyrics" msgstr "Lirik Lagu" @@ -2182,25 +2187,24 @@ msgid "Lyrics Folder" msgstr "Folder Lirik" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 msgid "No lyrics found" msgstr "Tak ada lirik yang ditemukan" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 -#: ../shell/rb-shell.c:337 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222 msgid "_Search again" msgstr "_Cari lagi" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 msgid "Searching for lyrics..." msgstr "Mencari lirik lagu..." @@ -2231,7 +2235,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 msgid "Magnatune online music store" -msgstr "" +msgstr "Magnatune toko musik daring" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" @@ -2458,11 +2462,11 @@ msgid "128K MP3" msgstr "128K MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2 msgid "Download Album" msgstr "Unduh Album" @@ -2486,36 +2490,37 @@ msgid "Stop album downloads" msgstr "Hentikan pengunduhan album" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334 msgid "Loading Magnatune catalog" msgstr "Memuat katalog Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:124 msgid "Downloading Magnatune Album(s)" msgstr "Mengunduh Album Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 msgid "Couldn't download album" msgstr "Tak bisa mengunduh album" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 msgid "You must have a library location set to download an album." msgstr "Anda mesti telah menata lokasi pustaka untuk mengunduh suatu album." -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 msgid "Unable to load catalog" msgstr "Tak dapat memuat katalog" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256 msgid "" "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." msgstr "Rhythmbox tak bisa memahami katalog Magnatune, harap laporkan kutu." -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406 msgid "Download Error" msgstr "Galat Pengunduhan" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to authorize the download.\n" @@ -2526,12 +2531,12 @@ "Server Magnatune mengembalikan:\n" "%s" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 #| msgid "_Error" msgid "Error" msgstr "Galat" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to download the album.\n" @@ -2542,11 +2547,11 @@ "Teks galat adalah:\n" "%s" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475 msgid "Finished Downloading" msgstr "Selesai Mengunduh" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475 msgid "All Magnatune downloads have been completed." msgstr "Semua pengunduhan Magnatune telah selesai." @@ -2574,16 +2579,16 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s" msgstr "Tak bisa membuka berkas sementara: %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 msgid "Rename MTP-device" msgstr "Ubah nama perangkat MTP" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 #| msgid "Music Player" msgid "Media Player" msgstr "Pemutar Media" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799 msgid "Media player device error" msgstr "Galat perangkat pemutar media" @@ -2591,12 +2596,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "Tak dapat membuka perangkat %s %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "Pemutar Audio Digital" @@ -2632,23 +2637,23 @@ msgstr "Pop-up pemberitahuan" #. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 #, c-format msgid "by %s" msgstr "oleh %s" #. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 #, c-format msgid "from %s" msgstr "dari %s" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:835 +#: ../widgets/rb-header.c:913 msgid "Not Playing" msgstr "Tak Sedang Memutar" @@ -2660,11 +2665,12 @@ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" msgstr "Cegah Manajer Daya mensuspensi ketika mesin masih memutar" -#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170 +#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 msgid "Playing" msgstr "Sedang Memutar" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71 msgid "Python Console" msgstr "Konsol Python" @@ -2680,7 +2686,7 @@ msgid "Show Rhythmbox's python console" msgstr "Tampilkan konsol Python Rhythmbox" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 msgid "Python Debugger" msgstr "Pengawakutu Python" @@ -2688,11 +2694,11 @@ msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" msgstr "Fungsikan debug python jarak jauh dengan rpdb2" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" msgstr "Anda dapat mengakses jendela utama melalui variabel 'shell':" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 #, python-format msgid "" "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " @@ -2811,7 +2817,7 @@ msgid "Send selected tracks by email or instant message" msgstr "Kirim trek yang dipilih melalui surel atau pesan instan" -#: ../plugins/sendto/sendto.py:58 +#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 #| msgid "_Save to file..." msgid "Send to..." msgstr "Kirim ke..." @@ -2838,11 +2844,11 @@ msgid "_Visual Effect" msgstr "Efek _Visual" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 msgid "Visual Effects" msgstr "Efek Visual" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78 msgid "Fullscreen" msgstr "Layar Penuh" @@ -2850,7 +2856,7 @@ msgid "Toggle fullscreen visual effects" msgstr "Jungkitkan efek visual layar penuh" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 #| msgid "_Small Display" msgid "Display" msgstr "Tampilan" @@ -2863,59 +2869,59 @@ msgid "Displays visualizations" msgstr "Visualisasi tampilan" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:118 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 msgid "New Episodes" msgstr "Episode Baru" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:136 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 msgid "New Downloads" msgstr "Unduhan Baru" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:157 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 msgid "Downloading podcast" msgstr "Mengunduh podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:174 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181 msgid "Finished downloading podcast" msgstr "Selesai mengunduh podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:191 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198 msgid "New updates available from" msgstr "Pemutakhiran baru tersedia dari" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:230 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 msgid "Error in podcast" msgstr "Galat dalam podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244 #, c-format msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s. Apakah Anda tetap ingin menambah asupan podcast?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "Galat saat membuat direktori unduh podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:915 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "Tak bisa membuat direktori unduh bagi %s: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 msgid "Invalid URL" msgstr "URL tak valid" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "URL \"%s\" tak valid, harap periksa." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 msgid "URL already added" msgstr "URL sudah pernah ditambahkan" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1039 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1049 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2924,7 +2930,7 @@ "URL \"%s\" telah pernah ditambahkan sebagai stasiun radio. Bila ini adalah " "asupan podcast, harap hapus stasiun radio tersebut." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1122 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1132 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2934,11 +2940,11 @@ "URL '%s' nampaknya bukan asupan podcast. Mungkin itu URL yang salah, atau " "asupannya rusak. Apakah Anda ingin agar Rhythmbox tetap mencoba memakainya?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1263 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2225 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2235 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -2973,7 +2979,7 @@ msgid "Not Downloaded" msgstr "Tak Diunduh" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110 msgid "_New Podcast Feed..." msgstr "Asupa_n Podcast Baru..." @@ -2981,61 +2987,63 @@ msgid "Subscribe to a new Podcast Feed" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113 msgid "Download _Episode" msgstr "Undu _Episoda" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114 msgid "Download Podcast Episode" msgstr "Unduh Episoda Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116 msgid "_Cancel Download" msgstr "_Batalkan Unduhan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117 msgid "Cancel Episode Download" msgstr "Batalkan Pengunduhan Episoda" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120 msgid "Episode Properties" msgstr "Properti Episoda" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122 msgid "_Update Podcast Feed" msgstr "Asupa_n Podcast Baru…" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123 msgid "Update Feed" msgstr "Mutakhirkan Asupan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:132 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125 msgid "_Delete Podcast Feed" msgstr "Hapus Asupan Po_dcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126 msgid "Delete Feed" msgstr "Hapus Asupan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128 msgid "_Update All Feeds" msgstr "M_utakhirkan Semua Asupan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129 msgid "Update all feeds" msgstr "Mutakhirkan semua asupan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 -#: ../sources/rb-browser-source.c:148 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 +#. ensure search instances exist +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 +#: ../sources/rb-browser-source.c:330 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "Carian semua ruas" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:143 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 msgid "Search podcast feeds" msgstr "Cari asupan podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:144 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 msgid "Search podcast episodes" msgstr "Cari episoda podcast" @@ -3047,11 +3055,11 @@ msgid "URL of podcast feed:" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:558 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "Hapus asupan podcast dan berkas yang terunduh?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:561 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " @@ -3061,43 +3069,43 @@ "selamanya. Harap catat bahwa Anda dapat menghapus asupan tapi mempertahankan " "berkas yang telah diunduh dengan memilih untuk hanya menghapus asupan." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:569 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "Hapus _Asupan Saja" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:576 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "Hapus Asupan _Dan Berkas" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:654 ../podcast/rb-podcast-source.c:1514 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 msgid "Downloaded" msgstr "Diunduh" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:658 ../podcast/rb-podcast-source.c:1516 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 #| msgid "_File" msgid "Failed" msgstr "Gagal" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:662 ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 #| msgid "Rating" msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:769 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "All %d feeds" msgstr[0] "Semua %d asupan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1013 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 msgid "Podcast Error" msgstr "Galat Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1183 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "Hapus episoda podcast dan berkas yang terunduh?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1186 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3108,15 +3116,15 @@ "mempertahankan berkas yang telah diunduh dengan memilih untuk hanya " "menghapus episoda." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1194 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "Hapus _Episoda Saja" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1200 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "Hapus Episoda _Dan Berkas" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1303 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -3124,30 +3132,28 @@ #. Translators: this is the toolbar button label #. for New Podcast Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1412 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312 msgctxt "Podcast" msgid "Add" msgstr "Tambah" -#. Translators: this is the toolbar button label -#. for Update Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1418 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5 msgid "Update" msgstr "Mutakhirkan" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1460 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1471 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 #| msgid "_Date:" msgid "Date" msgstr "Tanggal" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1493 ../podcast/rb-podcast-source.c:1548 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 msgid "Feed" msgstr "Asupan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-source.c:1531 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 #| msgid "S_tatusbar" msgid "Status" msgstr "Status" @@ -3156,7 +3162,7 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "Jangan memulai instansi baru Rhythmbox" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/rb-shell.c:353 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Keluar dari Rhythmbox" @@ -3267,12 +3273,12 @@ msgid "Not playing" msgstr "Sedang berhenti" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:966 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:969 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "Volume putar adalah %f.\n" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 #, c-format msgid "Couldn't access %s: %s" msgstr "Tak bisa mengakses %s: %s" @@ -3282,7 +3288,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798 msgid "The Beatles" msgstr "The Beatles" @@ -3290,7 +3296,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804 #| msgid "_Help" msgid "Help!" msgstr "Help!" @@ -3299,28 +3305,28 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810 msgid "Ticket To Ride" msgstr "Ticket To Ride" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "Pengaya GStreamer tambahan diperlukan untuk memutar berkas ini: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "Unicode yang tak valid dalam pesan galat" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "Berkas kosong" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063 msgid "Could not load the music database:" msgstr "Tak bisa memuat basis data musik:" @@ -3329,26 +3335,26 @@ msgid "Checking (%d/%d)" msgstr "Memeriksa (%d/%d)" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld menit" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld jam" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "%ld hari" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s dan %s" @@ -3356,17 +3362,17 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s dan %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 msgid "All" msgstr "Semuanya" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 #, c-format msgid "" "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " @@ -3375,15 +3381,15 @@ "Basis data dibuat oleh versi Rhythmbox yang lebih baru. Versi Rhythmbox ini " "tak bisa membaca basis data tersebut." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 msgid "MPEG Version 3.0 URL" msgstr "URL MPEG Versi 3.0" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167 msgid "Shoutcast playlist" msgstr "Daftar putar ShoutCast" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 msgid "XML Shareable Playlist Format" msgstr "Format Daftar Putar XML Yang Dapat Dibagikan" @@ -3416,7 +3422,7 @@ msgid "Choose a playlist to be loaded" msgstr "Pilih daftar putar yang hendak dimuat" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3 msgid "_Save to File..." msgstr "Simpan ke Berkas..." @@ -3424,7 +3430,7 @@ msgid "Save a playlist to a file" msgstr "Simpan daftar putar ke dalam berkas" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 #| msgid "_Edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Sunting..." @@ -3433,7 +3439,7 @@ msgid "Change this automatic playlist" msgstr "Ubah daftar putar otomatis ini" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 msgid "_Queue All Tracks" msgstr "_Antrikan Semua Trek" @@ -3441,7 +3447,7 @@ msgid "Add all tracks in this playlist to the queue" msgstr "Tambahkan semua trek dalam daftar putar ini ke antrian" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 msgid "_Shuffle Playlist" msgstr "_Acak Daftar Putar" @@ -3453,51 +3459,51 @@ msgid "Save the play queue to a file" msgstr "Simpan antrian main ke dalam berkas" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265 msgid "Unnamed playlist" msgstr "Daftar putar tanpa nama" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "" "Berkas daftar putar mungkin dalam format yang tak dikenal atau terkorupsi." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Daftar Putar Tanpa Nama" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Tidak dapat membaca daftar putar" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 msgid "Load Playlist" msgstr "Muat Daftar Putar" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Tak bisa menyimpan daftar putar" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Ekstensi berkas yang tak didukung diberikan." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "Daftar putar %s sudah ada" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Daftar putar tak dikenal: %s" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Daftar putar %s adalah daftar putar otomatis" @@ -3510,7 +3516,7 @@ msgid "Eject this medium" msgstr "Mengeluarkan media ini" -#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153 +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 msgid "_Check for New Devices" msgstr "_Periksa Perangkat Baru" @@ -3521,100 +3527,100 @@ "Memeriksa apakah ada perangkat penyimpanan media baru yang belum terdeteksi " "secara otomatis" -#: ../shell/rb-shell.c:336 +#: ../shell/rb-shell.c:350 msgid "_Music" msgstr "_Musik" -#: ../shell/rb-shell.c:338 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../shell/rb-shell.c:339 +#: ../shell/rb-shell.c:353 msgid "_Control" msgstr "_Kontrol" -#: ../shell/rb-shell.c:340 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "_Tools" msgstr "_Perkakas" -#: ../shell/rb-shell.c:341 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../shell/rb-shell.c:347 +#: ../shell/rb-shell.c:357 msgid "_Import Folder..." msgstr "_Impor folder..." -#: ../shell/rb-shell.c:348 +#: ../shell/rb-shell.c:358 msgid "Choose folder to be added to the Library" -msgstr "" +msgstr "Pilih folder yang akan ditambahkan ke Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:360 #| msgid "_Import Folder..." msgid "Import _File..." msgstr "Impor _Berkas..." -#: ../shell/rb-shell.c:351 +#: ../shell/rb-shell.c:361 msgid "Choose file to be added to the Library" -msgstr "" +msgstr "Pilih berkas yang akan ditambahkan ke Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:346 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "_About" msgstr "Info progr_am" -#: ../shell/rb-shell.c:347 +#: ../shell/rb-shell.c:364 msgid "Show information about Rhythmbox" msgstr "Tampilkan informasi tentang Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:349 +#: ../shell/rb-shell.c:366 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:367 msgid "Display Rhythmbox help" msgstr "Tampilkan bantuan Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:352 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../shell/rb-shell.c:355 +#: ../shell/rb-shell.c:372 msgid "Prefere_nces" msgstr "Pe_ngatur" -#: ../shell/rb-shell.c:356 +#: ../shell/rb-shell.c:373 msgid "Edit Rhythmbox preferences" msgstr "Sunting preferensi Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:358 +#: ../shell/rb-shell.c:375 msgid "Plu_gins" msgstr "Pen_gaya" -#: ../shell/rb-shell.c:359 +#: ../shell/rb-shell.c:376 msgid "Change and configure plugins" msgstr "Ubah dan tata pengaya" -#: ../shell/rb-shell.c:361 +#: ../shell/rb-shell.c:378 msgid "Show _All Tracks" msgstr "Tampilkan Semu_a Trek" -#: ../shell/rb-shell.c:362 +#: ../shell/rb-shell.c:379 msgid "Show all tracks in this music source" msgstr "Tunjukkan semua trek dalam sumber musik ini" -#: ../shell/rb-shell.c:364 +#: ../shell/rb-shell.c:381 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "Lagu _yang sedang diputar" -#: ../shell/rb-shell.c:365 +#: ../shell/rb-shell.c:382 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "Atur tampilan ke lagu yang sedang diputar" -#: ../shell/rb-shell.c:372 +#: ../shell/rb-shell.c:389 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Sisi" -#: ../shell/rb-shell.c:373 +#: ../shell/rb-shell.c:390 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "Ubah kenampakan panel sisi" @@ -3634,76 +3640,76 @@ msgid "Make the main window smaller" msgstr "Kecilkan window utama" -#: ../shell/rb-shell.c:375 +#: ../shell/rb-shell.c:398 msgid "Party _Mode" msgstr "_Mode Pesta" -#: ../shell/rb-shell.c:376 +#: ../shell/rb-shell.c:399 msgid "Change the status of the party mode" msgstr "Ubah status mode pesta" -#: ../shell/rb-shell.c:378 +#: ../shell/rb-shell.c:401 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "_Antrian Putar sebagai Panel Sisi" -#: ../shell/rb-shell.c:379 +#: ../shell/rb-shell.c:402 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "Mengubah apakah antrian nampak sebagai suatu sumber atau bilah sisi" -#: ../shell/rb-shell.c:381 +#: ../shell/rb-shell.c:404 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbar" -#: ../shell/rb-shell.c:382 +#: ../shell/rb-shell.c:405 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Ubah tampilan statusbar" -#: ../shell/rb-shell.c:390 +#: ../shell/rb-shell.c:407 #| msgid "_Browser" msgid "_Browse" msgstr "Ram_ban" -#: ../shell/rb-shell.c:391 +#: ../shell/rb-shell.c:408 msgid "Change the visibility of the browser" msgstr "Ubah tampilan browser" -#: ../shell/rb-shell.c:887 +#: ../shell/rb-shell.c:905 msgid "Change the music volume" msgstr "Ubah volume suara musik" -#: ../shell/rb-shell.c:1952 +#: ../shell/rb-application.c:612 msgid "Enable debug output" msgstr "Aktifkan keluaran awakutu" -#: ../shell/rb-shell.c:1953 +#: ../shell/rb-application.c:613 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "Fungsikan keluaran awakutu yang cocok dengan string yang dinyatakan" -#: ../shell/rb-shell.c:1954 +#: ../shell/rb-application.c:614 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "Jangan mutakhirkan pustaka dengan perubahan berkas" -#: ../shell/rb-shell.c:1955 +#: ../shell/rb-application.c:615 msgid "Do not register the shell" msgstr "Jangan daftarkan shellnya" -#: ../shell/rb-shell.c:1956 +#: ../shell/rb-application.c:616 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "Jangan simpan data secara permanen (berarti --no-registration)" -#: ../shell/rb-shell.c:1957 +#: ../shell/rb-application.c:617 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "Nonaktifkan pemuatan pengaya" -#: ../shell/rb-shell.c:1958 +#: ../shell/rb-application.c:618 msgid "Path for database file to use" msgstr "Path berkas basis data yang akan dipakai" -#: ../shell/rb-shell.c:1959 +#: ../shell/rb-application.c:619 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "Path daftar putar yang akan dipakai" -#: ../shell/rb-shell.c:1970 +#: ../shell/rb-application.c:631 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3713,28 +3719,28 @@ "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris " "perintah.\n" -#. Translators: this is the short label for the 'add music' action -#: ../shell/rb-shell.c:2067 +#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action +#: ../shell/rb-shell.c:2131 msgctxt "Library" msgid "Import" msgstr "Impor" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2069 +#: ../shell/rb-shell.c:2133 msgid "Show All" msgstr "Tampilkan Semua" -#: ../shell/rb-shell.c:2354 +#: ../shell/rb-shell.c:2125 msgid "Error while saving song information" msgstr "Galat saat menyimpan informasi lagu" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2634 +#: ../shell/rb-shell.c:2451 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (berhenti)" -#: ../shell/rb-shell.c:2709 +#: ../shell/rb-application.c:208 #| msgid "translator_credits" msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -3757,11 +3763,12 @@ " Mujanto https://launchpad.net/~krozbonek\n" " Nur Kholis Majid https://launchpad.net/~kholis\n" " Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" -" Sabil Rasyid https://launchpad.net/~bedouin\n" +" Rizal Muttaqin https://launchpad.net/~sundaralinux\n" +" Slamet Badwi https://launchpad.net/~bedouin\n" " Tjawi https://launchpad.net/~tjawi\n" " puja-astika https://launchpad.net/~pj-astika" -#: ../shell/rb-shell.c:2712 +#: ../shell/rb-application.c:211 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3773,7 +3780,7 @@ "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2\n" "dari Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2716 +#: ../shell/rb-application.c:215 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3785,7 +3792,7 @@ "KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN KHUSUS. Lihat\n" "GNU General Public License untuk detil lebih lanjut.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2720 +#: ../shell/rb-application.c:219 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3796,69 +3803,69 @@ "Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2727 +#: ../shell/rb-application.c:226 msgid "Maintainers:" msgstr "Pengelola:" -#: ../shell/rb-shell.c:2730 +#: ../shell/rb-application.c:229 msgid "Former Maintainers:" msgstr "Pengelola Terdahulu:" -#: ../shell/rb-shell.c:2733 +#: ../shell/rb-application.c:232 msgid "Contributors:" msgstr "Kontributor:" -#: ../shell/rb-shell.c:2735 +#: ../shell/rb-application.c:234 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "Pengatur musik dan pemutar lagu pada GNOME." -#: ../shell/rb-shell.c:2744 +#: ../shell/rb-application.c:244 #| msgid "Rhythmbox shell" msgid "Rhythmbox Website" msgstr "Situs Web Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:2791 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 +#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 msgid "Couldn't display help" msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan" -#: ../shell/rb-shell.c:2836 +#: ../shell/rb-application.c:141 msgid "Configure Plugins" msgstr "Mengatur Pengaya" -#: ../shell/rb-shell.c:3003 +#: ../shell/rb-shell.c:3064 msgid "Import Folder into Library" msgstr "Impor Folder ke dalam Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:3022 +#: ../shell/rb-shell.c:3083 msgid "Import File into Library" msgstr "Impor Berkas ke dalam Pustaka" -#: ../shell/rb-shell.c:3288 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:2855 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Tak ada sumber terdaftar yang dapat menangani URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3617 +#: ../shell/rb-shell.c:3184 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "Tak ada sumber terdaftar yang cocok dengan URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3650 ../shell/rb-shell.c:3693 +#: ../shell/rb-shell.c:3217 ../shell/rb-shell.c:3260 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "URI lagu yang tak dikenal: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3702 +#: ../shell/rb-shell.c:3269 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Properti tak dikenal %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3716 +#: ../shell/rb-shell.c:3283 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Tipe properti %s yang tak valid bagi properti %s" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:4 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" @@ -3866,7 +3873,7 @@ msgid "Select all songs" msgstr "Pilih semua lagu" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:5 msgid "D_eselect All" msgstr "_Jangan dipilih semuanya" @@ -3874,7 +3881,7 @@ msgid "Deselect all songs" msgstr "Jangan dipilih" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:1 msgid "Cu_t" msgstr "Como_t" @@ -3882,7 +3889,7 @@ msgid "Cut selection" msgstr "Comot lagu yang sudah dipilih" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:2 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" @@ -3890,7 +3897,7 @@ msgid "Copy selection" msgstr "Salin yang sudah dipilih" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:3 msgid "_Paste" msgstr "_Pasang" @@ -3902,7 +3909,7 @@ msgid "Delete each selected item" msgstr "Hapus setiap butir yang dipilih" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169 +#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" @@ -3910,7 +3917,8 @@ msgid "Remove each selected item from the library" msgstr "Hapus setiap butir yang dipilih dari pustaka" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172 +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 +#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pindahkan ke Tong Sa_mpah" @@ -3934,7 +3942,8 @@ msgid "Add each selected song to the play queue" msgstr "Tambahkan setiap lagu yang dipilih ke antrian main" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183 +#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 +#: ../sources/rb-source.c:1219 #| msgid "_Remove" msgid "Remove" msgstr "Hapus" @@ -3943,7 +3952,9 @@ msgid "Remove each selected item from the play queue" msgstr "Hapus setiap butir yang dipilih dari antrian main" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187 +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 +#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7 #| msgid "_Properties" msgid "Pr_operties" msgstr "Pr_operti" @@ -3952,188 +3963,188 @@ msgid "Show information on each selected song" msgstr "Tampilkan informasi mengenai setiap lagu yang dipilih" -#: ../shell/rb-shell-player.c:314 +#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3829 msgid "_Play" msgstr "_Mainkan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3859 +#: ../shell/rb-shell.c:2340 #| msgid "Stop playback" msgid "Start playback" msgstr "Mulai memutar" -#: ../shell/rb-shell-player.c:297 +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 msgid "Pre_vious" msgstr "Se_belumnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1 msgid "Start playing the previous song" msgstr "Mainkan lagu sebelumnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:300 +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 msgid "_Next" msgstr "_Berikutnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5 msgid "Start playing the next song" msgstr "Mainkan lagu berikutnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:303 +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 msgid "_Increase Volume" msgstr "Na_ikkan Volume" -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:305 msgid "Increase playback volume" msgstr "Naikkan volume suara" -#: ../shell/rb-shell-player.c:306 +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 msgid "_Decrease Volume" msgstr "T_urunkan Volume" -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +#: ../shell/rb-shell-player.c:308 msgid "Decrease playback volume" msgstr "Turunkan volume suara" -#: ../shell/rb-shell-player.c:317 +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 #| msgid "Shuffle" msgid "Sh_uffle" msgstr "Aca_k" -#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9 msgid "Play songs in a random order" msgstr "Mainkan lagu secara acak" -#: ../shell/rb-shell-player.c:320 +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 msgid "_Repeat" msgstr "_Ulangi" -#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7 msgid "Play first song again after all songs are played" msgstr "Mainkan lagu pertama lagi setelah semua lagu selesai" -#: ../shell/rb-shell.c:384 +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 msgid "_Song Position Slider" msgstr "Penggeser Po_sisi Lagu" -#: ../shell/rb-shell.c:385 +#: ../shell/rb-shell-player.c:322 msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "Ubah kenampakan penggeser posisi lagu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:842 +#: ../shell/rb-shell-player.c:389 #| msgid "GStreamer options:" msgid "Stream error" msgstr "Galat stream" -#: ../shell/rb-shell-player.c:843 +#: ../shell/rb-shell-player.c:390 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "Akhir stream dijumpai prematur!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3247 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3249 msgid "Linear looping" msgstr "Loop linear" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3251 msgid "Shuffle" msgstr "Acak" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3253 msgid "Random with equal weights" msgstr "Acak dengan bobot seragam" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3255 msgid "Random by time since last play" msgstr "Acak menurut waktu sejak terakhir diputar" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3257 msgid "Random by rating" msgstr "Acak menurut rating" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3259 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "Acak menurut waktu sejak terakhir diputar dan ratingnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3261 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Linier, menghapus entri setelah dimainkan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3271 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "Gagal menjalankan pemutar lagu: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 +#: ../shell/rb-shell-player.c:680 #, c-format #| msgid "Playlist" msgid "Playlist was empty" msgstr "Daftar putar kosong" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1115 #, c-format #| msgid "Not playing" msgid "Not currently playing" msgstr "Tidak sedang memutar" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1172 #, c-format #| msgid "Play previous song" msgid "No previous song" msgstr "Tak ada lagu sebelumnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1271 #, c-format #| msgid "Play next song" msgid "No next song" msgstr "Tak ada lagu selanjutnya" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3496 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753 #| msgid "Could not pause playback" msgid "Couldn't start playback" msgstr "Tak bisa mulai memutar" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3199 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2132 #| msgid "Could not pause playback" msgid "Couldn't stop playback" msgstr "Tak bisa berhenti memutar" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3318 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2251 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "Posisi putar tak tersedia" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3350 ../shell/rb-shell-player.c:3384 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "Lagu saat ini tak dapat di-seek" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3854 +#: ../shell/rb-shell.c:2329 msgid "Pause playback" msgstr "Pause" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3820 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3856 +#: ../shell/rb-shell.c:2332 msgid "Stop playback" msgstr "Stop" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3856 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3824 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 #| msgid "Prefere_nces" msgid "Rhythmbox Preferences" msgstr "Preferensi Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312 #| msgid "Pause playback" msgid "Playback" msgstr "Putar" @@ -4232,19 +4243,19 @@ msgid "Transferring track %d out of %d" msgstr "Mentransfer trek %d dari %d" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 #| msgid "Genres and artists" msgid "Search artists" msgstr "Cari artis" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 msgid "Search albums" msgstr "Cari album" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299 msgid "Search titles" msgstr "Cari judul" @@ -4297,84 +4308,84 @@ msgstr "Dibagikan" #. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 msgid "Install Additional Software" msgstr "Pasang Perangkat Lunak Tambahan" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 msgid "Additional software is required to play some of these files." msgstr "" "Perangkat lunak tambahan diperlukan untuk memutar sebagian dari berkas ini." -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 #| msgid "_Import Folder..." msgid "Import Errors" msgstr "Galat Impor" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 #, c-format msgid "%d import error" msgid_plural "%d import errors" msgstr[0] "%d galat impor" -#: ../sources/rb-library-source.c:125 +#: ../sources/rb-library-source.c:129 msgid "Artist/Artist - Album" msgstr "Artis/Artis - Album" -#: ../sources/rb-library-source.c:126 +#: ../sources/rb-library-source.c:130 msgid "Artist/Album" msgstr "Artis/Album" -#: ../sources/rb-library-source.c:127 +#: ../sources/rb-library-source.c:131 msgid "Artist - Album" msgstr "Artis - Album" -#: ../sources/rb-library-source.c:128 ../widgets/rb-entry-view.c:1448 +#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../sources/rb-library-source.c:134 +#: ../sources/rb-library-source.c:138 msgid "Number - Title" msgstr "Nomor - Judul" -#: ../sources/rb-library-source.c:135 +#: ../sources/rb-library-source.c:139 msgid "Artist - Title" msgstr "Artis - Judul" -#: ../sources/rb-library-source.c:136 +#: ../sources/rb-library-source.c:140 msgid "Artist - Number - Title" msgstr "Artis - Nomor - Judul" -#: ../sources/rb-library-source.c:137 +#: ../sources/rb-library-source.c:141 msgid "Artist (Album) - Number - Title" msgstr "Artis (Album) - Nomor - Judul" -#: ../sources/rb-library-source.c:139 +#: ../sources/rb-library-source.c:143 msgid "Number. Artist - Title" msgstr "Nomor. Artis - Judul" -#: ../sources/rb-library-source.c:412 +#: ../sources/rb-library-source.c:447 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: ../sources/rb-library-source.c:467 +#: ../sources/rb-library-source.c:500 msgid "Choose Library Location" msgstr "Pilih Lokasi Pustaka" -#: ../sources/rb-library-source.c:506 +#: ../sources/rb-library-source.c:539 msgid "Multiple locations set" msgstr "Lokasi berganda telah ditata" -#: ../sources/rb-library-source.c:1447 +#: ../sources/rb-library-source.c:1509 msgid "Example Path:" msgstr "Path Contoh:" -#: ../sources/rb-library-source.c:1620 ../sources/rb-library-source.c:1624 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 +#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:190 msgid "Error transferring track" msgstr "Galat saat mentransfer trek" @@ -4386,7 +4397,7 @@ msgid "Synchronize media player with the library" msgstr "Menyelaraskan pemutar media dengan pustaka" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:663 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:668 msgid "" "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " "device." @@ -4394,7 +4405,7 @@ "Anda belum memilih musik, daftar putar, atau podcast apapun untuk ditransfer " "ke perangkat ini." -#: ../sources/rb-media-player-source.c:667 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:672 msgid "" "There is not enough space on the device to transfer the selected music, " "playlists and podcasts." @@ -4402,24 +4413,24 @@ "Tak cukup ruang pada perangkat untuk mentransfer musik, daftar putar, dan " "podcast yang dipilih." -#: ../sources/rb-media-player-source.c:718 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 #, c-format msgid "%s Sync Settings" msgstr "Pengaturan Sync %s" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:728 msgid "Sync with the device" msgstr "Selaraskan dengan perangkat" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:725 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:730 msgid "Don't sync" msgstr "Jangan selaraskan" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 msgid "Missing Files" msgstr "Berkas Hilang" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362 #, c-format msgid "%d missing file" msgid_plural "%d missing files" @@ -4450,8 +4461,7 @@ msgid "Shuffle the tracks in the play queue" msgstr "Acak trek di antrian main" -#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" @@ -4462,26 +4472,26 @@ msgid "Shuffle" msgstr "Acak" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 msgid "Play Queue" msgstr "Mainkan Antrian" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:868 msgid "from" msgstr "dari album" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:867 msgid "by" msgstr "oleh" -#: ../sources/rb-source.c:546 +#: ../sources/rb-source.c:598 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d lagu" -#: ../sources/rb-source.c:1328 +#: ../sources/rb-source.c:1366 #, c-format msgid "Importing (%d/%d)" msgstr "Mengimpor (%d/%d)" @@ -4535,101 +4545,102 @@ msgid "Show more _details" msgstr "Tampilkan le_bih banyak rincian" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1148 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 msgid "Lossless" msgstr "Nirhilang" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 #| msgid "Tra_ck" msgid "Track" msgstr "Trek" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 #| msgid "_Comments:" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 #| msgid "Ti_me" msgid "Time" msgstr "Waktu" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 #| msgid "Linear" msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 #| msgid "_Quality" msgid "Quality" msgstr "Kualitas" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 #| msgid "%d kbps" msgid "000 kbps" msgstr "000 kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 #| msgid "Play Count:" msgid "Play Count" msgstr "Cacah Diputar" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 #| msgid "L_ast Played" msgid "Last Played" msgstr "Terakhir Diputar" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 msgid "Date Added" msgstr "Tanggal Ditambahkan" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 msgid "Last Seen" msgstr "Terakhir Dilihat" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 #| msgid "Location:" msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 msgid "Now Playing" msgstr "Sedang Diputar" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 msgid "Playback Error" msgstr "Galat Memutar" -#: ../widgets/rb-property-view.c:636 +#: ../widgets/rb-property-view.c:660 #, c-format msgid "%d artist (%d)" msgid_plural "All %d artists (%d)" msgstr[0] "%d artis (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:639 +#: ../widgets/rb-property-view.c:663 #, c-format msgid "%d album (%d)" msgid_plural "All %d albums (%d)" msgstr[0] "%d album (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:642 +#: ../widgets/rb-property-view.c:666 #, c-format msgid "%d genre (%d)" msgid_plural "All %d genres (%d)" msgstr[0] "%d jenis musik (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:645 +#: ../widgets/rb-property-view.c:669 #, c-format msgid "%d (%d)" msgid_plural "All %d (%d)" msgstr[0] "Semua %d (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:651 +#: ../widgets/rb-property-view.c:675 #, c-format #| msgid "%s (Paused)" msgid "%s (%d)" @@ -4655,262 +4666,263 @@ msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 #| msgid "Album" msgctxt "query-criteria" msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 #| msgid "Artist" msgctxt "query-criteria" msgid "Album Artist" msgstr "Album Artis" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 msgctxt "query-criteria" msgid "Genre" msgstr "Jenis Musik" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 #| msgid "Linear" msgctxt "query-criteria" msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 msgctxt "query-criteria" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 #| msgid "_Path:" msgctxt "query-criteria" msgid "Path" msgstr "Path" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 #| msgid "_Comments:" msgctxt "query-criteria" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 #| msgid "Play Count:" msgctxt "query-criteria" msgid "Play Count" msgstr "Cacah Diputar" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 #| msgid "Track _number" msgctxt "query-criteria" msgid "Track Number" msgstr "Nomor Trek" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 msgctxt "query-criteria" msgid "Disc Number" msgstr "Nomor Disk" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91 #| msgid "Bitrate:" msgctxt "query-criteria" msgid "Bitrate" msgstr "Laju Bit" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 #| msgid "_Duration" msgctxt "query-criteria" msgid "Duration" msgstr "Durasi" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 msgctxt "query-criteria" msgid "Beats Per Minute" msgstr "Ketukan Per Menit" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 msgctxt "query-criteria" msgid "Time of Last Play" msgstr "Waktu Terakhir Diputar" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 msgctxt "query-criteria" msgid "Time Added to Library" msgstr "Waktu Ditambahkan ke Pustaka" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 #| msgid "Artist" msgctxt "query-sort" msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 msgid "_In reverse alphabetical order" msgstr "D_iurut berdasarkan alfabet terbalik" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 #| msgid "Album" msgctxt "query-sort" msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 msgctxt "query-sort" msgid "Album Artist" msgstr "Artis Album" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 msgctxt "query-sort" msgid "Genre" msgstr "Jenis Musik" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 #| msgid "Title" msgctxt "query-sort" msgid "Title" msgstr "Judul" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgctxt "query-sort" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgid "W_ith more highly rated tracks first" msgstr "Dengan trek yang d_inilai lebih tinggi di awal" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 #| msgid "Play Count:" msgctxt "query-sort" msgid "Play Count" msgstr "Cacah Diputar" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgid "W_ith more often played songs first" msgstr "Dengan lagu yang leb_ih sering diputar di awal" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 #| msgid "Linear" msgctxt "query-sort" msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgid "W_ith newer tracks first" msgstr "Dengan trek leb_ih baru di awal" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 #| msgid "_Duration" msgctxt "query-sort" msgid "Duration" msgstr "Durasi" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgid "W_ith longer tracks first" msgstr "Dengan trek yang leb_ih panjang di awal" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 #| msgid "Track _number" msgctxt "query-sort" msgid "Track Number" msgstr "Nomor Trek" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgid "_In decreasing order" msgstr "Dalam urutan na_ik" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 #| msgid "L_ast Played" msgctxt "query-sort" msgid "Last Played" msgstr "Terakhir Diputar" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgid "W_ith more recently played tracks first" msgstr "Dengan trek yang leb_ih akhir dimainkan di awal" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgctxt "query-sort" msgid "Date Added" msgstr "Tanggal Ditambahkan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgid "W_ith more recently added tracks first" msgstr "Dengan trek yang baru-baru _ini ditambah di awal" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 #| msgid "_Comments:" msgctxt "query-sort" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 msgctxt "query-sort" msgid "Beats Per Minute" msgstr "Ketukan Per Menit" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 msgid "W_ith faster tempo tracks first" msgstr "Dengan trek bertempo leb_ih cepat di awal" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 msgid "contains" msgstr "berisi" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 msgid "does not contain" msgstr "tidak berisi" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 msgid "equals" msgstr "sama dengan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 msgid "not equal to" msgstr "tak sama dengan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 msgid "starts with" msgstr "diawali dengan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139 msgid "ends with" msgstr "diakhiri dengan" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168 msgid "at least" msgstr "paling tidak" #. matches if A >= B -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169 msgid "at most" msgstr "paling banyak" #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 msgid "in" msgstr "dalam" #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 msgid "not in" msgstr "tidak dalam" #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 msgid "after" msgstr "setelah" #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185 msgid "before" msgstr "sebelum" @@ -4919,7 +4931,7 @@ #. * Translators: this will match when within of the current time #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time #. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249 #| msgid "on the desktop" msgid "in the last" msgstr "dalam terakhir" @@ -4929,33 +4941,33 @@ #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not #. * within of the current time #. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255 #| msgid "on the desktop" msgid "not in the last" msgstr "tidak dalam terakhir" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 #| msgid "songs" msgid "seconds" msgstr "detik" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 #| msgid "%ld minute" #| msgid_plural "%ld minutes" msgid "minutes" msgstr "menit" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 #| msgid "%ld hour" #| msgid_plural "%ld hours" msgid "hours" msgstr "jam" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272 msgid "days" msgstr "hari" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273 msgid "weeks" msgstr "minggu" @@ -4986,25 +4998,25 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Cari:" -#: ../widgets/rb-song-info.c:367 +#: ../widgets/rb-song-info.c:369 msgid "Song Properties" msgstr "Keterangan Lagu" -#: ../widgets/rb-song-info.c:424 +#: ../widgets/rb-song-info.c:426 msgid "Multiple Song Properties" msgstr "Keterangan Lagu" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1211 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 #| msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file name" msgstr "Nama berkas tak dikenal" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 #| msgid "on the desktop" msgid "On the desktop" msgstr "Pada desktop" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1256 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown location" msgstr "Lokasi tak diketahui" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/seahorse.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-01-07 06:28:38.000000000 +0000 @@ -18,17 +18,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28 msgid "Add Password Keyring" msgstr "Tambahkan Ring Kunci Sandi" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 msgid "" "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " "password." @@ -36,39 +36,39 @@ "Silakan pilih suatu nama bagi ring kunci baru. Anda akan ditanyai kata sandi " "untuk membuka kunci." -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 msgid "New Keyring Name:" msgstr "Nama Ring Kunci Baru:" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3 msgid "The host name or address of the server." msgstr "Nama host atau alamat dari server." -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58 msgid "Couldn't add keyring" msgstr "Tak bisa menambah ring kunci" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1 +#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27 msgid "Add Password" msgstr "Tambah Sandi" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5 msgid "_Description:" msgstr "Ke_terangan:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Sandi:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 msgid "_Show Password" msgstr "Tampilkan _Sandi" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 msgid "_Keyring:" msgstr "Cincin _Kunci:" @@ -77,12 +77,12 @@ msgid "Couldn't delete item" msgstr "Tak bisa menghapus butir" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80 +#: ../gkr/gkr-item.vala:507 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus sandi '%s'?" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83 +#: ../gkr/gkr-item.vala:509 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d password?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?" @@ -94,35 +94,35 @@ msgid_plural "Deleting items" msgstr[0] "Menghapus butir" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139 msgid "Access a network share or resource" msgstr "Mengakses suatu sumber daya atau share jaringan" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142 msgid "Access a website" msgstr "Akses suatu situs web" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145 msgid "Unlocks a PGP key" msgstr "Buka kunci suatu kunci PGP" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148 msgid "Unlocks a Secure Shell key" msgstr "Buka kunci suatu kunci Secure Shell" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151 msgid "Saved password or login" msgstr "Sandi atau log masuk tersimpan" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164 msgid "Network Credentials" msgstr "Kredensial Jaringan" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169 msgid "Password" msgstr "Sandi" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:216 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238 msgid "Couldn't change password." msgstr "Tak bisa mengubah sandi." @@ -132,11 +132,10 @@ msgid "Updating password" msgstr "Memutakhirkan sandi" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276 msgid "Couldn't set description." msgstr "Tak bisa menata keterangan." -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 @@ -144,25 +143,29 @@ msgstr "Properti Kunci" #. To translators: This is the noun not the verb. -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 msgid "Use:" msgstr "Pakai:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 msgid "Login:" msgstr "Log Masuk:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 msgid "Show pass_word" msgstr "Tampilkan _sandi" @@ -170,7 +173,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Sandi:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 msgid "Key" @@ -182,9 +185,9 @@ msgid "Technical Details:" msgstr "Rincian Teknis:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22 msgid "Details" msgstr "Rincian" @@ -199,19 +202,19 @@ msgid "Passwords: %s" msgstr "Sandi: %s" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:250 msgid "Password Keyring" msgstr "Ring Kunci Sandi" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251 msgid "Used to store application and network passwords" msgstr "Dipakai untuk menyimpan sandi jaringan dan aplikasi" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 msgid "Stored Password" msgstr "Sandi Tersimpan" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253 msgid "Safely store a password or secret." msgstr "Menyimpan suatu sandi atau rahasia secara aman." @@ -223,15 +226,15 @@ msgid "Couldn't lock keyring" msgstr "Tak bisa mengunci ring kunci" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176 msgid "Couldn't set default keyring" msgstr "Tak bisa menata ring kunci baku" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205 msgid "Couldn't change keyring password" msgstr "Tak bisa mengubah sandi ring kunci" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:946 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:942 msgid "_Lock" msgstr "_Mengunci" @@ -243,7 +246,7 @@ "Kunci ring kunci tempat menyimpan sandi sehingga sandi utama diperlukan " "untuk membuka kuncinya." -#: ../src/seahorse-sidebar.c:951 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:947 msgid "_Unlock" msgstr "B_uka kunci" @@ -255,19 +258,19 @@ "Buka kunci ring kunci tempat menyimpan sandi dengan sandi utama sehingga " "dapat dipakai." -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211 msgid "_Set as default" msgstr "Tata _sebagai baku" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring." msgstr "Aplikasi biasanya menyimpan sandi baru pada ring kunci baku." -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213 msgid "Change _Password" msgstr "Ubah _Sandi" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring" msgstr "Ubah sandi pembuka kunci dari ring kunci penyimpan sandi" @@ -276,7 +279,7 @@ msgid "Couldn't delete keyring" msgstr "Tak bisa menghapus ring kunci" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus ring kunci sandi '%s'?" @@ -296,18 +299,18 @@ msgstr "_Nama:" #. To translators: This is the noun not the verb. -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44 +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 msgid "Created:" msgstr "Dibuat:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 msgid "Keyring" msgstr "Ring Kunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586 -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" @@ -618,11 +621,12 @@ msgid "The port to access the server on." msgstr "Nomor port untuk mengakses server." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106 msgid "Passphrase" msgstr "Frase Sandi" -#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 +#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:119 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" @@ -631,11 +635,11 @@ msgid "Confirm:" msgstr "Konfirmasi:" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66 msgid "Not a valid Key Server address." msgstr "Bukan alamat Server Kunci yang valid." -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67 msgid "" "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key " "server." @@ -643,15 +647,15 @@ "Untuk bantuan silakan hubung administrator sistem Anda atau administrator " "server kunci." -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350 msgid "Custom" msgstr "Gubahan" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403 msgid "None: Don't publish keys" msgstr "Tak satupun: Jangan publikasikan kunci" @@ -706,19 +710,19 @@ msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89 msgid "Key Data" msgstr "Data Kunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85 msgid "Multiple Keys" msgstr "Kunci Berganda" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:274 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 msgid "All key files" msgstr "Semua berkas kunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:308 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" @@ -749,40 +753,34 @@ msgstr "Tidak diketahui" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 msgctxt "Validity" msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265 msgid "Marginal" msgstr "Sekedarnya" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271 msgid "Full" msgstr "Penuh" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277 msgid "Ultimate" msgstr "Paling dipercaya" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463 msgid "Revoked" msgstr "Dicabut" -#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:463 +#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:463 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan: %s" @@ -870,7 +868,7 @@ msgid "Add subkey to %s" msgstr "Tambah sub kunci ke %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (hanya tanda tangan)" @@ -878,7 +876,7 @@ msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (hanya menyandi)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (hanya tanda tangan)" @@ -895,7 +893,7 @@ msgid "Add user ID to %s" msgstr "Menambah ID pengguna ke %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." msgstr "" "Pengawa-sandian gagal. Anda barangkali tidak memiliki kunci pengawa-sandian." @@ -917,15 +915,15 @@ msgid "Expiry: %s" msgstr "Kadaluarsa: %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93 msgid "PGP Key" msgstr "Kunci PGP" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94 msgid "Used to encrypt email and files" msgstr "Dipakai untuk menyandikan surel dan berkas" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 msgid "RSA" @@ -935,15 +933,15 @@ msgid "DSA Elgamal" msgstr "DSA Elgamal" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180 msgid "Couldn't generate PGP key" msgstr "Tak bisa membuat kunci PGP" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213 msgid "Passphrase for New PGP Key" msgstr "Frasa sandi bagi kunci PGP Baru" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." msgstr "Masukkan frasa sandi bagi kunci Anda dua kali." @@ -1101,37 +1099,37 @@ "Anda tak punya kunci PGP pribadi yang dapat dipakai untuk mengindikasikan " "kepercayaan Anda atas kunci ini." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90 #, c-format msgid "Wrong passphrase." msgstr "Frasa sandi salah." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94 #, c-format msgid "Enter new passphrase for '%s'" msgstr "Masukkan frasa kunci baru bagi '%s'" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 #, c-format msgid "Enter passphrase for '%s'" msgstr "Masukkan frasa sandi untuk '%s'" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 msgid "Enter new passphrase" msgstr "Masukkan frasa kunci baru" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 msgid "Enter passphrase" msgstr "Masukkan frasa sandi" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307 #, c-format msgid "Loaded %d key" msgid_plural "Loaded %d keys" msgstr[0] "Termuat %d kunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654 msgid "" "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " "set in the future or a missing self-signature." @@ -1143,42 +1141,42 @@ msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041 msgid "HTTP Key Server" msgstr "Server Kunci HTTP" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." msgstr "" "Pencarian tidak cukup spesifik. Server '%s' menemukan terlalu banyak kunci." -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533 #, c-format msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" msgstr "Tak bisa berkomunikasi dengan server '%s': %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440 #, c-format msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" msgstr "Tak bisa berkomunikasi dengan '%s': %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651 #, c-format msgid "Connecting to: %s" msgstr "Menyambung ke: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657 #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" msgstr "Tak bisa memecah alamat: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701 #, c-format msgid "Resolving server address: %s" msgstr "Memecah alamat server: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438 msgid "LDAP Key Server" msgstr "Server Kunci LDAP" @@ -1213,7 +1211,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus %d identitas secara permanen?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351 msgid "Couldn't delete user ID" msgstr "Tak bisa menghapus ID pengguna" @@ -1240,11 +1238,11 @@ msgstr "" "Suatu kunci PGP memungkinkan Anda menyandikan surel atau berkas ke orang lain" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 msgid "_Comment:" msgstr "_Komentar:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 msgid "Ne_ver Expires" msgstr "Tak _Pernah Kadaluarsa" @@ -1276,62 +1274,62 @@ msgid "C_reate" msgstr "_Buat" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465 msgid "Expired" msgstr "Kadaluarsa" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322 msgid "Couldn't change primary user ID" msgstr "Tak bisa mengubah ID pengguna primer" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus ID pengguna '%s' selamanya?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569 msgid "[Unknown]" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852 msgid "Name/Email" msgstr "Nama/Email" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542 msgid "Signature ID" msgstr "ID Tanda Tangan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675 msgid "Couldn't change primary photo" msgstr "Tak bisa mengubah foto utama" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909 msgid "(unknown)" msgstr "(tidak diketahui)" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912 #, c-format msgid "This key expired on: %s" msgstr "Kunci ini kedaluarsa pada: %s" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus sub kunci %d dari %s selamanya?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097 msgid "Couldn't delete subkey" msgstr "Tak bisa menghapus sub kunci" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543 msgid "Unable to change trust" msgstr "Tak bisa mengubah kepercayaan" @@ -1351,41 +1349,41 @@ msgid "Couldn't export key." msgstr "Tak bisa mengekspor kunci." -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436 msgid "Created" msgstr "Dibuat" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439 msgid "Expires" msgstr "Kadaluwarsa" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445 msgid "Strength" msgstr "Kekuatan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469 msgid "Good" msgstr "Bagus" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855 msgid "Key ID" msgstr "ID Kunci" @@ -1518,13 +1516,14 @@ msgid "Names and Signatures" msgstr "Nama dan Tanda Tangan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 msgid "Key ID:" msgstr "ID Kunci:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 msgid "Strength:" msgstr "Kekuatan:" @@ -1536,8 +1535,8 @@ msgid "Fingerprint" msgstr "Sidik Jari:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43 msgid "Expires:" msgstr "Kadaluarsa:" @@ -1545,16 +1544,16 @@ msgid "Dates" msgstr "Tanggal" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 msgid "Override Owner _Trust:" msgstr "_Timpa Kepercayaan Pemilik:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 msgid "_Export Complete Key:" msgstr "_Ekspor Kunci Lengkap:" -#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 +#: ../common/exportable.vala:195 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 msgid "Export" msgstr "Ekspor" @@ -1562,11 +1561,11 @@ msgid "Actions" msgstr "Aksi" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 msgid "Expire" msgstr "Kadaluarsa" @@ -1647,6 +1646,7 @@ msgstr "Hanya tampilkan tanda tangan _orang yang saya percayai" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 msgid "Trust" msgstr "Percaya" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Indicate Trust:" msgstr "Indikasikan Kepercayaan:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "Anda Mem_percayai sang Pemilik:" @@ -1791,12 +1791,12 @@ msgid "_Sign message with key:" msgstr "Tanda tangani pe_san dengan kunci:" -#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:439 -#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77 +#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46 +#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:877 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874 #| msgid "Couldn't delete." msgid "Couldn't delete" msgstr "Tak bisa menghapus" @@ -1833,8 +1833,8 @@ msgid "Con_firm Passphrase:" msgstr "Kon_firmasi Frasa Sandi:" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/seahorse-key-manager.c:659 +#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:661 #| msgid "Passwords and Encryption Keys" msgid "Passwords and Keys" msgstr "Sandi dan Kunci" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgid_plural "Selected %d keys" msgstr[0] "%d kunci dipilih" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168 msgid "Couldn't import keys" msgstr "Tak bisa mengimpor kunci" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "Importing keys" msgstr "Mengimpor kunci" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:262 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870 msgid "Import Key" msgstr "Impor Kunci" @@ -1886,39 +1886,39 @@ msgstr "Mengimpor Kunci" #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems. -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:508 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502 msgid "_Remote" msgstr "_Jauh" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 msgid "Close this program" msgstr "Tutup program ini" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 ../src/seahorse-key-manager.c:514 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508 msgid "_New..." msgstr "_Baru..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:513 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 msgid "Create a new key or item" msgstr "Buat suatu butir atau kunci baru" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:516 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:510 msgid "_Import..." msgstr "_Impor..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:517 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 msgid "Import from a file" msgstr "Impor dari sebuah berkas" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:519 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:513 msgid "Import from the clipboard" msgstr "Impor dari clipboard" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113 msgid "_Find Remote Keys..." msgstr "_Cari Kunci Jauh..." -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114 msgid "Search for keys on a key server" msgstr "Cari kunci di server kunci" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "Generate a new key of your own: " msgstr "Buat sendiri kunci barumu: " -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 msgid "_Import" msgstr "_Impor" @@ -1998,8 +1998,7 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys." msgstr "Untuk mulai menyandi Anda perlu kunci." -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239 -#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443 +#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442 msgid "Couldn't export keys" msgstr "Tak bisa mengekspor kunci" @@ -2012,7 +2011,7 @@ msgid "Expiration Date" msgstr "Tanggal Kadaluarsa" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239 msgid "Close this window" msgstr "Tutup jendela ini" @@ -2032,11 +2031,11 @@ msgid "Collapse all listings" msgstr "Lipat semua daftar" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:286 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280 msgid "Remote Keys" msgstr "Kunci Jauh" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282 #, c-format msgid "Remote Keys Containing '%s'" msgstr "Kunci Jauh Memuat '%s'" @@ -2124,18 +2123,18 @@ msgid "_Sync" msgstr "_Selaraskan" -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88 +#: ../common/catalog.vala:259 msgid "Contributions:" msgstr "Kontribusi:" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114 +#: ../common/catalog.vala:289 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012, 2013.\n" "Dirgita , 2011.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -2143,44 +2142,44 @@ " Dirgita https://launchpad.net/~dirgita\n" " Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117 +#: ../common/catalog.vala:292 msgid "Seahorse Project Homepage" msgstr "Situs Web Projek Seahorse" #. Top menu items -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277 +#: ../common/catalog.vala:366 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280 +#: ../common/catalog.vala:369 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292 +#: ../common/catalog.vala:381 msgid "_View" msgstr "_Tilik" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293 +#: ../common/catalog.vala:382 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290 +#: ../common/catalog.vala:379 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_nsi" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291 +#: ../common/catalog.vala:380 msgid "Change preferences for this program" msgstr "Ubah preferensi program ini" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295 +#: ../common/catalog.vala:384 msgid "About this program" msgstr "Tentang program ini" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296 +#: ../common/catalog.vala:385 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297 +#: ../common/catalog.vala:386 msgid "Show Seahorse help" msgstr "Tampilkan bantuan Seahorse" @@ -2210,7 +2209,7 @@ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?" msgstr "%s adalah suatu kunci privat. Anda yakin ingin melanjutkan?" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211 msgid "Importing keys from key servers" msgstr "Mengimpor kunci dari server kunci" @@ -2223,58 +2222,58 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285 +#: ../common/catalog.vala:374 msgid "Delete selected items" msgstr "Hapus butir yang dipilih" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278 +#: ../common/catalog.vala:367 msgid "E_xport..." msgstr "E_kspor..." -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279 +#: ../common/catalog.vala:368 msgid "Export to a file" msgstr "Ekspor ke suatu berkas" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283 +#: ../common/catalog.vala:372 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Salin ke clipboard" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249 msgid "Import selected keys to local key ring" msgstr "Impor kunci yang dipilih ke ring kunci lokal" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:" msgstr "Masukkan frasa sandi Secure Shell Anda:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:102 msgid "Old Key Passphrase" msgstr "Frasa Sandi Kunci Lama" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:103 #, c-format msgid "Enter the old passphrase for: %s" msgstr "Masukkan frasa sandi lama bagi: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:112 msgid "New Key Passphrase" msgstr "Frasa Sandi Kunci Baru" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:108 #, c-format msgid "Enter the new passphrase for: %s" msgstr "Masukkan frasa sandi baru bagi: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:113 #, c-format msgid "Enter the new passphrase again: %s" msgstr "Masukkan frasa sandii baru lagi: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:100 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98 msgid "Configure Key for _Secure Shell..." msgstr "Tata Kunci bagi _Secure Shell..." -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99 msgid "" "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using " "that key." @@ -2297,20 +2296,20 @@ msgid "Couldn't delete key" msgstr "Tak bisa menghapus kunci" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 msgid "Secure Shell Key" msgstr "Kunci Secure Shell" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)" msgstr "Dipakai untuk mengakses komputer lain (mis: lewat terminal)" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124 msgid "Couldn't generate Secure Shell key" msgstr "Tak bisa membuat kunci Secure Shell" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:191 msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "Membuat Kunci Secure Shell" @@ -2359,11 +2358,11 @@ "Bila sudah ada komputer yang ingin Anda pakaikan kunci ini, Anda dapat " "menyiapkan komputer tersebut untuk mengenal kunci Anda sekarang. " -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" msgstr "(Kunci Secure Shell Tak Dapat Dibaca)" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80 msgid "Couldn't rename key." msgstr "Tak bisa mengubah nama kunci." @@ -2371,7 +2370,7 @@ msgid "Couldn't change authorization for key." msgstr "Tak bisa mengubah otorisasi bagi kunci." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:172 msgid "Couldn't change passphrase for key." msgstr "Tak bisa mengubah frasa sandi bagi kunci." @@ -2416,36 +2415,36 @@ msgid "E_xport Complete Key" msgstr "E_kspor Kunci Lengkap" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly." msgstr "Perintah SSH tak tersangka-sangka diakhiri." -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214 msgid "The SSH command failed." msgstr "Perintah SSH gagal." -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523 msgid "Remote Host Password" msgstr "Sandi Host Jauh" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610 msgid "Enter Key Passphrase" msgstr "Masukkan Frasa Sandi Kunci" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" msgstr "Frasa Sandi bagi Kunci Secure Shell Baru" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887 #, c-format msgid "Importing key: %s" msgstr "Mengimpor kunci: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889 msgid "Importing key. Enter passphrase" msgstr "Mengimpor kunci. Masukkan frasa kunci" -#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940 +#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:978 msgid "No private key file is available for this key." msgstr "Tak tersedia kunci pribadi bagi kunci publik ini." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-01-07 06:28:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sessioninstaller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-05 20:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-02 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-24 11:26+0000\n" "Last-Translator: Mei Hua Song \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" @@ -64,8 +64,8 @@ "Install the given GStreamer resource. The value 'single' can be used as an " "alias for WMV9 and the value 'multi' as an alias for a group of codecs." msgstr "" -"Instal GStreamer sumber daya yang diberikan. Nilai 'single' dapat digunakan " -"sebagai alias untuk WMV9 dan nilai 'multi' sebagai alias untuk sekelompok " +"Pasang sumber daya GStreamer diberikan. Nilai 'tunggal' dapat digunakan " +"sebagai alias untuk WMV9 dan nilai 'majemuk' sebagai alias untuk sekelompok " "codec." #: ../test.py:81 @@ -119,20 +119,20 @@ msgid "Installing GStreamer-Resource: %s" msgstr "Instal GStreamer-Resource: %s" -#: ../sessioninstaller/core.py:252 +#: ../sessioninstaller/core.py:262 msgid "_Install" msgstr "_Pasang" -#: ../sessioninstaller/core.py:270 +#: ../sessioninstaller/core.py:280 msgid "Install" msgstr "Pasang" -#: ../sessioninstaller/core.py:274 +#: ../sessioninstaller/core.py:284 msgid "Package" msgstr "Paket" #. TRANSLATORS: %s is the name of a piece of software -#: ../sessioninstaller/core.py:323 +#: ../sessioninstaller/core.py:333 #, python-format msgid "" "The use of %s may be restricted in some countries. You must verify that one " @@ -148,11 +148,11 @@ "lisensi hak cipta)\n" "- Anda menggunakan perangkat lunak ini hanya untuk tujuan penelitian" -#: ../sessioninstaller/core.py:623 +#: ../sessioninstaller/core.py:638 msgid "Failed to install multiple package files" msgstr "Gagal menginstal paket file" -#: ../sessioninstaller/core.py:624 +#: ../sessioninstaller/core.py:639 msgid "" "Installing more than one package file at the same time isn't supported. " "Please install one after the other." @@ -160,34 +160,34 @@ "Instal lebih dari satu paket pada saat bersamaan tidak bisa. Mohon instal " "satu persatu" -#: ../sessioninstaller/core.py:628 +#: ../sessioninstaller/core.py:643 msgid "Relative path to package file" msgstr "Sehubungan dengan paket file" -#: ../sessioninstaller/core.py:629 +#: ../sessioninstaller/core.py:644 msgid "You have to specify the absolute path to the package file." msgstr "Anda harus menentukan path absolut ke file paket." -#: ../sessioninstaller/core.py:632 ../sessioninstaller/core.py:638 +#: ../sessioninstaller/core.py:647 ../sessioninstaller/core.py:653 msgid "Unsupported package format" msgstr "Paket yang tidak didukung format" -#: ../sessioninstaller/core.py:633 ../sessioninstaller/core.py:639 +#: ../sessioninstaller/core.py:648 ../sessioninstaller/core.py:654 msgid "Only Debian packages are supported (*.deb)" msgstr "Hanya paket debian yang didukung (*.deb)" -#: ../sessioninstaller/core.py:645 +#: ../sessioninstaller/core.py:660 msgid "Install package file?" msgid_plural "Install package files?" msgstr[0] "Instal paket file" -#: ../sessioninstaller/core.py:650 +#: ../sessioninstaller/core.py:665 #, python-format msgid "%s requests to install the following package file." msgid_plural "%s requests to install the following package files." msgstr[0] "%s permintaan untuk instal mengikuti paket file" -#: ../sessioninstaller/core.py:658 +#: ../sessioninstaller/core.py:673 msgid "" "Software from foreign sources could be malicious, could contain security " "risks and or even break your system.Install packages from your " @@ -201,27 +201,27 @@ #. found instead of falling through to the misleading #. other error message #. FIXME: use a different error message -#: ../sessioninstaller/core.py:713 +#: ../sessioninstaller/core.py:728 msgid "Installing packages by files isn't supported" msgstr "Instal pake dari file tidak didukung" -#: ../sessioninstaller/core.py:714 +#: ../sessioninstaller/core.py:729 msgid "This method hasn't yet been implemented." msgstr "Metode ini belum pernh dicoba" -#: ../sessioninstaller/core.py:754 ../sessioninstaller/core.py:764 -#: ../sessioninstaller/core.py:771 +#: ../sessioninstaller/core.py:769 ../sessioninstaller/core.py:779 +#: ../sessioninstaller/core.py:786 msgid "Catalog could not be read" msgstr "Katalog tidak bisa dibaca" #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:756 +#: ../sessioninstaller/core.py:771 #, python-format msgid "The catalog file '%s' doesn't exist." msgstr "Katalog file '%s' tidak ada" #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:766 +#: ../sessioninstaller/core.py:781 #, python-format msgid "The catalog file '%s' could not be opened and read." msgstr "File katalog '%s' tidak dapat dibuka dan dibaca." @@ -236,11 +236,11 @@ "File '%s' bukan software katalog yang valid. Mohon download ulang atau " "hubungi penyedia layanan" -#: ../sessioninstaller/core.py:782 +#: ../sessioninstaller/core.py:797 msgid "Catalog is not supported" msgstr "Katalog tidak mendukung" -#: ../sessioninstaller/core.py:783 +#: ../sessioninstaller/core.py:798 #, python-format msgid "" "The method '%s' which is used to specify packages isn't supported.\n" @@ -249,13 +249,13 @@ "'% s' Metode yang digunakan untuk menentukan paket tidak didukung.\n" "Silahkan hubungi penyedia katalog tentang masalah ini." -#: ../sessioninstaller/core.py:803 +#: ../sessioninstaller/core.py:818 msgid "A required package is not installable" msgid_plural "Required packages are not installable" msgstr[0] "Paket yang dibutuhkan tidak diinstal" #. TRANSLATORS: %s is the name of the missing packages -#: ../sessioninstaller/core.py:808 +#: ../sessioninstaller/core.py:823 #, python-format msgid "" "The catalog requires the installation of the package %s which is not " @@ -265,21 +265,21 @@ "not available: %s" msgstr[0] "Katalog membutuhkan instalasi paket% s yang tidak tersedia." -#: ../sessioninstaller/core.py:818 +#: ../sessioninstaller/core.py:833 msgid "Install the following software package?" msgid_plural "Install the following software packages?" msgstr[0] "Instal paket perangkat lunak berikut?" #. TRANSLATORS: %s is the name of the application which requested #. the installation -#: ../sessioninstaller/core.py:824 +#: ../sessioninstaller/core.py:839 #, python-format msgid "%s requires the installation of an additional software package." msgid_plural "%s requires the installation of additional software packages." msgstr[0] "% s membutuhkan instalasi paket software tambahan." #. TRANSLATORS: %s is an absolute file path, e.g. /usr/bin/xterm -#: ../sessioninstaller/core.py:831 +#: ../sessioninstaller/core.py:846 #, python-format msgid "The package catalog %s requests to install the following software." msgid_plural "The following catalogs request to install software: %s" @@ -287,12 +287,12 @@ "% s permintaan katalog Paket untuk menginstal perangkat lunak berikut." #. should get from XID, but removed from Gdk 3 -#: ../sessioninstaller/core.py:868 +#: ../sessioninstaller/core.py:883 msgid "Install additional software package?" msgid_plural "Install additional software packages?" msgstr[0] "Instal paket perangkat lunak tambahan" -#: ../sessioninstaller/core.py:873 +#: ../sessioninstaller/core.py:888 #, python-format msgid "" "%s requests to install the following software package to provide additional " @@ -304,7 +304,7 @@ "% s permintaan untuk menginstal paket perangkat lunak berikut untuk " "menyediakan fitur tambahan." -#: ../sessioninstaller/core.py:881 +#: ../sessioninstaller/core.py:896 msgid "" "The following software package is required to provide additional features." msgid_plural "" @@ -313,12 +313,12 @@ "Paket perangkat lunak berikut ini diperlukan untuk menyediakan fitur " "tambahan." -#: ../sessioninstaller/core.py:904 +#: ../sessioninstaller/core.py:919 msgid "Could not find requested package" msgid_plural "Could not find requested packages" msgstr[0] "Tidak dapat menemukan paket yang diminta" -#: ../sessioninstaller/core.py:908 +#: ../sessioninstaller/core.py:923 #, python-format msgid "" "%s requests to install the following software package to provide additional " @@ -330,7 +330,7 @@ "%s meminta untuk memasang paket perangkat lunak berikut untuk menyediakan " "fitur tambahan:" -#: ../sessioninstaller/core.py:915 +#: ../sessioninstaller/core.py:918 msgid "" "The follwing software package is required to provide additional features but " "cannot be installed:" @@ -342,11 +342,11 @@ "tetapi tidak dapat dipasang:" #. FIXME: should provide some information about how to find apps -#: ../sessioninstaller/core.py:962 +#: ../sessioninstaller/core.py:977 msgid "Installing mime type handlers isn't supported" msgstr "Pemasangan pemegang tipe mime tidak didukung" -#: ../sessioninstaller/core.py:963 +#: ../sessioninstaller/core.py:978 msgid "" "To search and install software which can open certain file types you have to " "install app-install-data." @@ -354,12 +354,12 @@ "Untuk mencari dan memasang perangkat lunak yang dapat membuka jenis berkas " "tertentu, Anda harus memasang app-install-data." -#: ../sessioninstaller/core.py:971 +#: ../sessioninstaller/core.py:986 msgid "Searching for suitable software to open files" msgstr "Mencari perangkat lunak yang sesuai untuk membuka file" #. TRANSLATORS: %s is an application -#: ../sessioninstaller/core.py:976 +#: ../sessioninstaller/core.py:991 #, python-format msgid "" "%s requires to install software to open files of the following file type:" @@ -369,7 +369,7 @@ "%s perlu memasang perangkat lunak untuk membuka berkas dari jenis berkas " "berikut:" -#: ../sessioninstaller/core.py:983 +#: ../sessioninstaller/core.py:998 msgid "" "Software to open files of the following file type is required but is not " "installed:" @@ -380,40 +380,40 @@ "Perangkat lunak dibutuhkan untuk membuka berkas dari jenis berkas berikut, " "tetapi tidak terpasang:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1043 +#: ../sessioninstaller/core.py:1061 msgid "Supported file types" msgstr "Jenis berkas yang didukung" -#: ../sessioninstaller/core.py:1046 +#: ../sessioninstaller/core.py:1064 msgid "Install software to open files?" msgstr "Pasang perangkat lunak ini untuk membuka berkas?" #. TRANSLATORS: %s is either a single file type or a bullet list of #. file types -#: ../sessioninstaller/core.py:1054 +#: ../sessioninstaller/core.py:1072 #, python-format msgid "%s is not supported." msgid_plural "Unsupported file types: %s" msgstr[0] "%s tidak didukung." -#: ../sessioninstaller/core.py:1060 +#: ../sessioninstaller/core.py:1078 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: ../sessioninstaller/core.py:1063 ../sessioninstaller/core.py:1385 +#: ../sessioninstaller/core.py:1081 ../sessioninstaller/core.py:1410 msgid "All" msgstr "Semua" #. TRANSLATORS: Separator for a list of plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1066 ../sessioninstaller/core.py:1388 +#: ../sessioninstaller/core.py:1084 ../sessioninstaller/core.py:1413 msgid ",\n" msgstr ",\n" -#: ../sessioninstaller/core.py:1097 +#: ../sessioninstaller/core.py:1115 msgid "Installing printer drivers on request isn't supported" msgstr "Pemasangan permintaan perangkat printer tidak didukung" -#: ../sessioninstaller/core.py:1098 +#: ../sessioninstaller/core.py:1116 msgid "" "Currently autodetection and installation of missing printer drivers is not " "supported." @@ -421,31 +421,31 @@ "Saat ini layanan pemeriksa otomatis dan pemasangan perangkat printer yang " "hilang, sedang tidak didukung." -#: ../sessioninstaller/core.py:1125 +#: ../sessioninstaller/core.py:1143 msgid "Installing fonts on request isn't supported" msgstr "Pemasangan font yang diminta tidak didukung" -#: ../sessioninstaller/core.py:1126 +#: ../sessioninstaller/core.py:1144 msgid "" "Currently autodetection and installation of missing fonts is not supported." msgstr "" "Saat ini pemeriksa otomatis dan pemasangan font yang hilang, tidak didukung." -#: ../sessioninstaller/core.py:1165 +#: ../sessioninstaller/core.py:1184 msgid "Invalid search term" msgstr "Istilah pencarian tidak sah" -#: ../sessioninstaller/core.py:1166 +#: ../sessioninstaller/core.py:1185 #, python-format msgid "The following term doesn't describe a GStreamer resource: %s" msgstr "Istilah berikut tidak menjelaskan sumber GStreamer: %s" -#: ../sessioninstaller/core.py:1191 +#: ../sessioninstaller/core.py:1210 msgid "Searching for multimedia plugins" msgstr "Mencari plugin multimedia" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1196 +#: ../sessioninstaller/core.py:1215 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to create media files of the following type:" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr[0] "" "%s perlu memasang plugin untuk membuat berkas media dengan tipe berikut ini:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1204 +#: ../sessioninstaller/core.py:1223 msgid "" "The plugin to create media files of the following type is not installed:" msgid_plural "" @@ -463,7 +463,7 @@ "Plugin untuk membuat berkas media dari tipe berikut belum terpasang:" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1214 +#: ../sessioninstaller/core.py:1233 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to play media files of the following type:" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr[0] "" "%s perlu memasang plugin untuk memutar berkas media dengan tipe berikut:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1222 +#: ../sessioninstaller/core.py:1241 msgid "" "The plugin to play media files of the following type is not installed:" msgid_plural "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr[0] "Plugin untuk memutar berkas media berikut belum terpasang:" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1232 +#: ../sessioninstaller/core.py:1251 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to create and play media files of the " @@ -492,7 +492,7 @@ "%s perlu memasang plugin untuk membuat dan memutar berkas media dengan tipe " "berikut:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1240 +#: ../sessioninstaller/core.py:1259 msgid "" "The plugins to create and play media files of the following type are not " "installed:" @@ -503,7 +503,7 @@ "Plugin untuk membuat dan memutar berkas media berikut belum terpasang:" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1250 +#: ../sessioninstaller/core.py:1269 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to support the following multimedia feature:" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr[0] "" "%s perlu untuk memasang plugin untuk mendukung fitur multimedia berikut:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1258 +#: ../sessioninstaller/core.py:1277 msgid "" "Extra plugins to provide the following multimedia feature are not installed:" msgid_plural "" @@ -521,34 +521,34 @@ "Plugin tambahan untuk menyediakan fitur multimedia berikut belum terpasang:" #. FIXME: Add more info and possible solutions for the user -#: ../sessioninstaller/core.py:1351 +#: ../sessioninstaller/core.py:1376 msgid "Required plugin could not be found" msgstr "Plugin yang dibutuhkan tidak ditemukan" #. Show a confirmation dialog -#: ../sessioninstaller/core.py:1357 +#: ../sessioninstaller/core.py:1382 msgid "Install extra multimedia plugin?" msgid_plural "Install extra multimedia plugins?" msgstr[0] "Pasang plugin tambahan multimedia?" -#: ../sessioninstaller/core.py:1363 +#: ../sessioninstaller/core.py:1388 msgid "The following plugin is not available:" msgid_plural "The following plugins are not available:" msgstr[0] "Plugin berikut tidak tersedia:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1375 +#: ../sessioninstaller/core.py:1400 msgid "Provides" msgstr "Menyediakan" -#: ../sessioninstaller/core.py:1382 +#: ../sessioninstaller/core.py:1407 msgid "Plugin Package" msgstr "Paket plugin" -#: ../sessioninstaller/core.py:1425 +#: ../sessioninstaller/core.py:1450 msgid "Searching software to be removed" msgstr "Mencari perangkat lunak yang akan dihapus" -#: ../sessioninstaller/core.py:1427 +#: ../sessioninstaller/core.py:1452 #, python-format msgid "%s wants to remove the software which provides the following file:" msgid_plural "" @@ -556,24 +556,24 @@ msgstr[0] "" "%s akan menghapus perangkat lunak yang menyediakan berkas berikut:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1453 +#: ../sessioninstaller/core.py:1478 msgid "Files are not installed" msgstr "Berkas belum terpasang" -#: ../sessioninstaller/core.py:1454 +#: ../sessioninstaller/core.py:1479 msgid "" "The files which should be removed are not part of any installed software." msgstr "" "Berkas yang sebaiknya dihapus bukan merupakan bagian dari perangkat lunak " "yang telah terpasang." -#: ../sessioninstaller/core.py:1457 +#: ../sessioninstaller/core.py:1482 msgid "Remove software package?" msgid_plural "Remove software packages?" msgstr[0] "Hapus paket perangkat lunak?" #. TRANSLATORS: %s is the name of an application -#: ../sessioninstaller/core.py:1461 +#: ../sessioninstaller/core.py:1486 #, python-format msgid "%s wants to remove the following software package from your computer." msgid_plural "" @@ -581,14 +581,14 @@ msgstr[0] "" "%s akan menghapus paket perangkat lunak berikut ini dari komputer Anda." -#: ../sessioninstaller/core.py:1467 +#: ../sessioninstaller/core.py:1492 msgid "The following software package will be removed from your computer." msgid_plural "" "The following software packages will be removed from your computer." msgstr[0] "" "Paket perangkat lunak berikut ini akan dihapus dari komputer Anda." -#: ../sessioninstaller/core.py:1474 +#: ../sessioninstaller/core.py:1499 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/shadow.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/shadow.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/shadow.po 2013-01-29 09:50:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/shadow.po 2014-01-07 06:28:32.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2013-01-29 09:49:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-01-07 06:28:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:33 @@ -43,7 +43,7 @@ "Shotwell tidak dapat terhubung dengan kumpulan foto Piwigo Anda. Periksalah " "URL yang telah Anda masukkan." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Nama pengguna dan/atau kata sandi salah. Silahkan coba lagi" @@ -73,7 +73,7 @@ #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 piksel" +msgstr "500 x 375 pixels" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 msgid "1024 x 768 pixels" @@ -93,15 +93,15 @@ #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Hak cipta 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Hak Cipta 2010+ Evgeniy Polyakov " #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Kunjuni laman web Yandex.Fotki" +msgstr "Kunjungi situs Yandex.Fotki" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Saat ini Anda tidak tercatat masuk di Yandex.Fotki." +msgstr "Anda belum masuk ke Yandex.Fotki." #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 msgid "label" @@ -117,7 +117,7 @@ #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 msgid "_Password" -msgstr "_Sandi" +msgstr "_Kata Sandi" #: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:130 msgid "_Remember Password" @@ -125,7 +125,7 @@ #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 msgid "Login" -msgstr "Catat masuk" +msgstr "Masuk" #: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:21 msgid "Photos will appear in:" @@ -157,24 +157,24 @@ #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Album (atau buat baru):" +msgstr "_Album (atau tulis baru):" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 msgid "Access _type:" -msgstr "_Jenis akses:" +msgstr "Jenis _akses:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 msgid "Disable _comments" -msgstr "_Matikan komentar" +msgstr "Nonaktifkan _komentar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Dilarang untuk mengunduh gambar asli" +msgstr "_Dilarang mengunduh foto asli" #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 msgid "_Logout" -msgstr "_Catat keluar" +msgstr "_Keluar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/shotwell.po 2013-01-29 09:49:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-01-07 06:28:45.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name # below if it's not already present -#: src/AppWindow.vala:688 plugins/common/Resources.vala:28 +#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dani Pratomo \n" @@ -36,13 +36,16 @@ " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" " Arief Setiadi Wibowo https://launchpad.net/~q-thrynx\n" " Dani Pratomo https://launchpad.net/~daneepee\n" +" Jim Nelson https://launchpad.net/~yorba-jim\n" " Laura Khalil https://launchpad.net/~loura\n" " Mohammad Anwari https://launchpad.net/~mdamt-di\n" " Rikco Y Wahyudi https://launchpad.net/~rikco.y.wahyudi\n" -" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba" +" Surya Handika Putratama https://launchpad.net/~ubunteroz\n" +" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" +" mumulala https://launchpad.net/~mumulala-ml" # GNOME Application Class ("Generic Name") -#: src/Resources.vala:15 +#: src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "Album Foto" @@ -51,7 +54,7 @@ msgstr "Manajer Foto Shotwell" # GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: src/Resources.vala:16 +#: src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" msgstr "Album Foto" @@ -65,7 +68,7 @@ #: src/Dimensions.vala:17 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1170 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 msgid "Original size" msgstr "Ukuran asal" @@ -81,8 +84,7 @@ msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 -#: src/util/misc.vala:251 +#: src/Resources.vala:742 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d %b, %Y" @@ -171,27 +173,27 @@ msgid "Printed Image Size" msgstr "Ukuran Foto Tercetak" -#: src/Printing.vala:311 +#: ui/shotwell.glade:235 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Gunakan ukuran _standar:" -#: src/Printing.vala:315 +#: ui/shotwell.glade:278 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Gunakan _ukuran bebas:" -#: src/Printing.vala:319 +#: ui/shotwell.glade:392 msgid "_Autosize:" msgstr "_Ukuran otomatis" -#: src/Printing.vala:388 +#: src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "inci" -#: src/Printing.vala:389 +#: src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "cm" -#: src/Printing.vala:405 +#: ui/shotwell.glade:368 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Sesuaikan dengan rasio foto" @@ -199,7 +201,7 @@ msgid "Titles" msgstr "Judul" -#: src/Printing.vala:418 +#: ui/shotwell.glade:449 msgid "Print image _title" msgstr "Ce_tak judul gambar" @@ -207,79 +209,79 @@ msgid "Pixel Resolution" msgstr "Resolusi Piksel" -#: src/Printing.vala:436 +#: ui/shotwell.glade:513 msgid "_Output photo at:" msgstr "Tampilkan f_oto pada:" -#: src/Printing.vala:451 +#: ui/shotwell.glade:548 msgid "pixels per inch" msgstr "piksel per inci" -#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729 +#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "Dompet (2 x 3 inci)" -#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730 +#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "Kertas catatan (3 x 5 inci)" -#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731 +#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 inci." -#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 inci" -#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 inci" -#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 inci" -#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 inci" -#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "Dompet (9 x 13 cm)" -#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "Kartupos (10 x 15 cm)" -#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 cm" -#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 cm" -#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 cm" -#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:980 +#: src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "Penataan Gambar" -#: src/Printing.vala:993 +#: src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." -#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216 +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -294,108 +296,108 @@ msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Atur ukuran gambar mini" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/PhotoPage.vala:2513 -#: src/MediaPage.vala:323 +#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: src/MediaPage.vala:325 msgid "Zoom _In" msgstr "Zum _Masuk" -#: src/MediaPage.vala:324 +#: src/MediaPage.vala:326 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Tingkatkan perbesaran gambar mini" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/PhotoPage.vala:2519 -#: src/MediaPage.vala:329 +#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: src/MediaPage.vala:331 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" -#: src/MediaPage.vala:330 +#: src/MediaPage.vala:332 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Surutkan perbesaran gambar mini" -#: src/MediaPage.vala:392 +#: src/MediaPage.vala:399 msgid "Sort _Photos" msgstr "_Foto Dengan Urutan" -#: src/MediaPage.vala:401 +#: src/MediaPage.vala:408 msgid "_Play Video" msgstr "_Putar Video" -#: src/MediaPage.vala:402 +#: src/MediaPage.vala:409 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Buka video yang dipilih dalam pemutar video sistem" -#: src/PhotoPage.vala:2558 src/MediaPage.vala:406 +#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 msgid "_Developer" msgstr "_Pengembang" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:413 +#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 #: misc/shotwell.application:2 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" -#: src/photos/RawSupport.vala:300 src/camera/Branch.vala:101 -#: src/camera/ImportPage.vala:676 src/camera/ImportPage.vala:692 -#: src/MediaPage.vala:418 +#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 +#: src/MediaPage.vala:425 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/camera/ImportPage.vala:837 src/MediaPage.vala:429 +#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 msgid "_Titles" msgstr "_Judul" -#: src/camera/ImportPage.vala:838 src/MediaPage.vala:430 +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Tampilkan judul setiap foto" -#: src/library/LibraryWindow.vala:369 src/MediaPage.vala:441 +#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 msgid "Ta_gs" msgstr "Tan_da" -#: src/MediaPage.vala:442 +#: src/MediaPage.vala:455 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Tampilkan tanda setiap foto" -#: src/MediaPage.vala:458 +#: src/MediaPage.vala:471 msgid "By _Title" msgstr "Berdasarkan _Judul" -#: src/MediaPage.vala:459 +#: src/MediaPage.vala:472 msgid "Sort photos by title" msgstr "Urutkan foto berdasarkan judul" -#: src/MediaPage.vala:464 +#: src/MediaPage.vala:477 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Ber_dasarkan Tanggal Pengambilan" -#: src/MediaPage.vala:465 +#: src/MediaPage.vala:478 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Urutkan foto berdasarkan tanggal pengambilan" -#: src/MediaPage.vala:470 +#: src/MediaPage.vala:483 msgid "By _Rating" msgstr "Berdasarkan _Penilaian" -#: src/MediaPage.vala:471 +#: src/MediaPage.vala:484 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Kelompokan foto berdasarkan penilaian" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 src/MediaPage.vala:481 +#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 msgid "_Ascending" msgstr "N_aik" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 src/MediaPage.vala:482 +#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Urutkan foto dengan urut naik" -#: src/library/LibraryWindow.vala:416 src/MediaPage.vala:487 +#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 msgid "D_escending" msgstr "T_urun" -#: src/library/LibraryWindow.vala:417 src/MediaPage.vala:488 +#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Urutkan foto dengan urut turun" -#: src/MediaPage.vala:688 +#: src/MediaPage.vala:702 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -404,46 +406,46 @@ "Shotwell tak bisa memutar video yang dipilih:\n" "%s" -#: src/Properties.vala:193 src/camera/ImportPage.vala:308 +#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 #, c-format msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" -#: src/camera/ImportPage.vala:433 +#: src/camera/ImportPage.vala:459 msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "Kamera tidak dapat dilepas. Silakan lepas melalui program pengelola berkas." -#: src/camera/ImportPage.vala:741 +#: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Sembunyikan foto yang sudah selesai diimpor" -#: src/camera/ImportPage.vala:742 +#: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Hanya tampilkan foto yang belum diimpor" -#: src/camera/ImportPage.vala:810 +#: src/camera/ImportPage.vala:845 msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Memulai impor, harap tunggu..." +msgstr "Mulai mengimpor, silakan tunggu..." -#: src/camera/ImportPage.vala:849 +#: src/camera/ImportPage.vala:884 msgid "Import _Selected" msgstr "Impor Foto _Terpilih" -#: src/camera/ImportPage.vala:850 +#: src/camera/ImportPage.vala:885 msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Impor foto-foto yang dipilih ke pustaka Anda" +msgstr "Impor foto terpilih ke album" -#: src/camera/ImportPage.vala:855 +#: src/camera/ImportPage.vala:890 msgid "Import _All" msgstr "Impor Semu_a" -#: src/camera/ImportPage.vala:856 +#: src/camera/ImportPage.vala:891 msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Impor semua foto ke pustaka Anda" +msgstr "Impor semua foto ke album" -#: src/camera/ImportPage.vala:977 +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -451,15 +453,15 @@ "Shotwell harus dapat melepaskan kamera dari sistem agar dapat mengaksesnya. " "Izinkan?" -#: src/camera/ImportPage.vala:983 +#: src/camera/ImportPage.vala:1018 msgid "_Unmount" msgstr "_Lepas" -#: src/camera/ImportPage.vala:988 +#: src/camera/ImportPage.vala:1023 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Silakan lepaskan kamera." -#: src/camera/ImportPage.vala:993 +#: src/camera/ImportPage.vala:1028 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -469,11 +471,11 @@ "kamera pada saat tidak terkunci. Silakan matikan aplikasi yang sedang " "menggunakan kamera ini dan coba kembali." -#: src/camera/ImportPage.vala:1003 +#: src/camera/ImportPage.vala:1038 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Mohon segera mematikan aplikasi lain yang sedang menggunakan kamera." -#: src/camera/ImportPage.vala:1008 +#: src/camera/ImportPage.vala:1043 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -482,437 +484,435 @@ "Gambar pratayang tidak dapat diambil dari kamera:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: src/camera/ImportPage.vala:1060 msgid "Unmounting..." msgstr "Melepaskan kamera..." -#: src/camera/ImportPage.vala:1131 +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 msgid "Fetching photo information" msgstr "Mengambil informasi foto" -#: src/camera/ImportPage.vala:1465 +#: src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Mengambil gambar pratayang %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1581 +#: src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Kamera tidak dapat dikunci: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1664 +#: src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Hapus %d foto ini dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1667 +#: src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Hapus %d video ini dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1670 +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Hapus %d foto/video ini dari kamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1673 +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Hapus %d berkas dari kamera?" +msgstr[0] "Hapus %d berkas ini dari kamera?" -#: src/Dialogs.vala:1025 src/camera/ImportPage.vala:1681 +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 msgid "_Keep" msgstr "_Simpan" -#: src/camera/ImportPage.vala:1700 +#: src/camera/ImportPage.vala:1758 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Menghapus foto/video dari kamera" -#: src/camera/ImportPage.vala:1704 +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." msgstr[0] "" -"Tidak dapat menghapus %d foto/video dari kamera karena terjadi galat." +"Tidak dapat menghapus %d foto/video dari kamera karena adanya kesalahan" #: src/camera/Branch.vala:87 msgid "Cameras" msgstr "Kamera" -#: src/PhotoPage.vala:531 +#: src/PhotoPage.vala:532 msgid "Previous photo" msgstr "Foto sebelumnya" -#: src/PhotoPage.vala:536 +#: src/PhotoPage.vala:537 msgid "Next photo" msgstr "Foto berikutnya" -#: src/PhotoPage.vala:1826 +#: src/PhotoPage.vala:1844 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Sumber foto asli hilang: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/PhotoPage.vala:2351 -#: src/library/LibraryWindow.vala:353 +#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 msgid "_View" msgstr "_Tampilkan" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2355 +#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "A_lat" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2360 +#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "Foto Se_belumnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2361 +#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Foto Sebelumnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2366 +#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "Foto B_erikutnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2367 +#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Foto Berikutnya" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2514 +#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Tingkatkan perbesaran foto" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2520 +#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Surutkan perbesaran foto" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2525 +#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "_Pas ke laman" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2526 +#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Zum foto untuk pas ke layar" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 src/PhotoPage.vala:2531 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 msgid "Zoom _100%" msgstr "Zum _100%" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2532 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Zum foto ke perbesaran 100%" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 src/PhotoPage.vala:2537 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 msgid "Zoom _200%" msgstr "Zum _200%" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 src/PhotoPage.vala:2538 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 +#, c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Zum foto ke perbesaran 200%" -#: src/CollectionPage.vala:215 src/PhotoPage.vala:2553 +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 msgid "S_lideshow" msgstr "Sa_lindia" -#: src/CollectionPage.vala:216 src/PhotoPage.vala:2554 +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 msgid "Play a slideshow" msgstr "Putar tampilan salindia" -#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2321 +#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Remove From Library" msgstr "Hapus Dari Album" -#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2322 +#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Hapus Foto dari Album" -#: src/CollectionPage.vala:438 src/PhotoPage.vala:3123 src/Dialogs.vala:58 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 msgid "Export Photo" msgstr "Ekspor Foto" -#: src/PhotoPage.vala:3143 +#: src/PhotoPage.vala:3216 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Proses ekspor %s gagal: %s" -#: src/Commands.vala:670 +#: src/Commands.vala:733 msgid "Reverting" msgstr "Membalikkan" -#: src/Commands.vala:670 +#: src/Commands.vala:733 msgid "Undoing Revert" msgstr "Batalkan pembalikan" -#: src/Commands.vala:714 +#: src/Commands.vala:777 msgid "Enhancing" msgstr "Menajamkan gambar" -#: src/Commands.vala:714 +#: src/Commands.vala:777 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Batalkan Penajaman Gambar" -#: src/Commands.vala:897 +#: src/Commands.vala:995 msgid "Creating New Event" msgstr "Buat Rangkaian Baru" -#: src/Commands.vala:898 +#: src/Commands.vala:996 msgid "Removing Event" msgstr "Hapus Rangkaian" -#: src/Commands.vala:907 +#: src/Commands.vala:1005 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Memindahkan Semua Foto Ini ke Rangkaian Baru" -#: src/Commands.vala:908 +#: src/Commands.vala:1006 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Menandai Foto ke Rangkaian Sebelumnya" -#: src/Commands.vala:938 +#: src/Commands.vala:1063 msgid "Merging" msgstr "Menggabungkan" -#: src/Commands.vala:939 +#: src/Commands.vala:1064 msgid "Unmerging" msgstr "Membatalkan Penggabungan" -#: src/Commands.vala:948 +#: src/Commands.vala:1073 msgid "Duplicating photos" msgstr "Gandakan foto" -#: src/Commands.vala:948 +#: src/Commands.vala:1073 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Hapus foto ganda" -#: src/Commands.vala:971 +#: src/Commands.vala:1096 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "" "Ada %d foto yang tidak dapat digandakan karena ada kesalahan teknis" -#: src/Commands.vala:1058 +#: src/Commands.vala:1183 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Mengembalikan rating sebelumnya" -#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Increasing ratings" msgstr "Naikkan rating" -#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Turunkan rating" -#: src/Commands.vala:1119 +#: src/Commands.vala:1244 msgid "Setting RAW developer" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1119 +#: src/Commands.vala:1244 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1120 +#: src/Commands.vala:1245 msgid "Set Developer" msgstr "Atur Pengembang" -#: src/Commands.vala:1210 +#: src/Commands.vala:1335 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Foto asli tidak dapat diatur" -#: src/Commands.vala:1231 +#: src/Commands.vala:1356 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Mengatur Tanggal dan Jam" -#: src/Commands.vala:1231 +#: src/Commands.vala:1356 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Batalkan Pengaturan Tanggal dan Jam" -#: src/Commands.vala:1262 +#: src/Commands.vala:1387 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Foto ini tidak dapat diatur" -#: src/Commands.vala:1264 src/Commands.vala:1288 +#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Tidak Dapat Mengatur Jam" -#: src/Commands.vala:1286 +#: src/Commands.vala:1411 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "Jam asli pada foto ini tidak dapat dikembalikan" -#: src/Commands.vala:1500 src/Commands.vala:1523 +#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 msgid "Create Tag" msgstr "Buat Tanda" -#: src/Commands.vala:1558 +#: src/Commands.vala:1683 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Pindah Tag \"%s\"" -#: src/Commands.vala:2210 +#: src/Commands.vala:2335 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Pindahkan Foto ke Tempat Pembuangan" -#: src/Commands.vala:2210 +#: src/Commands.vala:2335 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Kembalikan Foto dari Tempat Pembuangan" -#: src/Commands.vala:2211 +#: src/Commands.vala:2336 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Pindahkan foto-foto tersebut ke tempat pembuangan" -#: src/Commands.vala:2211 +#: src/Commands.vala:2336 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Kembalikan foto-foto yang dibuang ke album" -#: src/Commands.vala:2230 +#: src/Commands.vala:2355 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Pindahkan Foto ke Tempat Pembuangan" -#: src/Commands.vala:2230 +#: src/Commands.vala:2355 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Kembalikan Foto dari Tempat Pembuangan" -#: src/Commands.vala:2319 +#: src/Commands.vala:2451 msgid "Flag" msgstr "Tanda" -#: src/Commands.vala:2319 +#: src/Commands.vala:2451 msgid "Unflag" msgstr "Hapus Tanda" -#: src/Commands.vala:2320 +#: src/Commands.vala:2441 msgid "Flag selected photos" msgstr "Tandai foto terpilih" -#: src/Commands.vala:2320 +#: src/Commands.vala:2442 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Hapus tanda foto terpilih" -#: src/Photo.vala:3446 +#: src/Photo.vala:3656 msgid "modified" msgstr "berubah" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Transisi Salindia" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Tidak ada)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Tidak ada" -#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633 -#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 +#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 msgid "Flagged" msgstr "Ditandai" -#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639 +#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 msgid "Photos" msgstr "Foto" -#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645 +#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 msgid "Videos" msgstr "Video" -#: src/SearchFilter.vala:650 +#: src/SearchFilter.vala:605 msgid "RAW Photos" msgstr "Foto RAW" -#: src/SearchFilter.vala:651 +#: src/SearchFilter.vala:606 msgid "RAW photos" msgstr "Foto RAW" -#: src/SearchFilter.vala:991 +#: src/SearchFilter.vala:952 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Gagal memuat berkas UI %s:%s" -#: src/SearchFilter.vala:1008 +#: src/SearchFilter.vala:969 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/SlideshowPage.vala:42 src/SlideshowPage.vala:234 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" -#: src/SlideshowPage.vala:44 +#: ui/shotwell.glade:1469 msgid "_Delay:" msgstr "Penun_daan" -#: src/SlideshowPage.vala:46 src/SlideshowPage.vala:48 +#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 msgid "seconds" msgstr "detik" -#: src/SlideshowPage.vala:64 +#: ui/shotwell.glade:1485 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efek _Transisi" -#: src/SlideshowPage.vala:91 +#: ui/shotwell.glade:1501 msgid "Transition d_elay:" msgstr "P_enundaan Peralihan" -#: src/SlideshowPage.vala:200 +#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 msgid "Slideshow" msgstr "Tampil salindia (slideshow)" -#: src/SlideshowPage.vala:213 +#: src/SlideshowPage.vala:161 msgid "Back" msgstr "Mundur" -#: src/SlideshowPage.vala:214 +#: src/SlideshowPage.vala:162 msgid "Go to the previous photo" msgstr "Mundur ke foto sebelumnya" -#: src/SlideshowPage.vala:220 src/SlideshowPage.vala:325 +#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 msgid "Pause" msgstr "Hentikan" -#: src/SlideshowPage.vala:221 src/SlideshowPage.vala:326 +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Hentikan tampilan salindia" -#: src/SlideshowPage.vala:227 +#: src/SlideshowPage.vala:175 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" -#: src/SlideshowPage.vala:228 +#: src/SlideshowPage.vala:176 msgid "Go to the next photo" msgstr "Maju ke foto berikutnya" -#: src/SlideshowPage.vala:235 +#: src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Atur tampilan salindia" -#: src/SlideshowPage.vala:289 +#: src/SlideshowPage.vala:237 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Semua sumber foto telah lenyap." -#: src/SlideshowPage.vala:321 +#: src/SlideshowPage.vala:269 msgid "Play" msgstr "Jalankan" -#: src/SlideshowPage.vala:322 +#: src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Teruskan tampilan salindia" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853 +#: ui/shotwell.glade:1696 msgid "_Login" msgstr "_Login" @@ -944,35 +944,35 @@ msgid "Logging in..." msgstr "Masuk ke sistem..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:181 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 msgid "Publish Photos" msgstr "Kirim Foto" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:182 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Kirim fo_to ke:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish Videos" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 msgid "Publish videos _to" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:354 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 msgid "Unable to publish" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:355 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -981,15 +981,15 @@ "Plugins tab." msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:448 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: src/AppWindow.vala:617 src/AppWindow.vala:638 src/AppWindow.vala:655 -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1058 -#: src/Dialogs.vala:1081 src/publishing/PublishingUI.vala:453 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" @@ -1015,54 +1015,54 @@ msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "Pilih dari menu untuk menggunakan layanan lain." -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Properties.vala:321 src/events/EventDirectoryItem.vala:76 +#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d Video" -#: src/Properties.vala:319 src/events/EventDirectoryItem.vala:78 +#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" msgstr[0] "%d Foto" -#: src/events/EventPage.vala:86 +#: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 msgid "No events" msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 msgid "No events found" msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 msgid "Events" msgstr "Rangkaian" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" msgstr "Tidak bertanggal" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 msgid "%B" msgstr "%B" -#: src/VideoSupport.vala:440 +#: src/VideoSupport.vala:464 msgid "Export Videos" msgstr "Ekspor video" @@ -1109,11 +1109,11 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "Menjalankan Shotwell" -#: src/main.vala:334 +#: src/main.vala:338 msgid "[FILE]" msgstr "[FILE]" -#: src/main.vala:338 +#: src/main.vala:342 #, c-format msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" @@ -1121,43 +1121,43 @@ "Jalankan dengan perintah '%s --help' untuk melihat daftar opsi yang bisa " "digunakan.\n" -#: src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:49 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Semat Batang Alat" -#: src/AppWindow.vala:55 +#: src/AppWindow.vala:50 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Sematkan batang alat terbuka" -#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136 +#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Tinggalkan layar penuh" -#: src/AppWindow.vala:135 +#: src/AppWindow.vala:130 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Layar _Biasa" -#: src/AppWindow.vala:493 +#: src/AppWindow.vala:491 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: src/AppWindow.vala:498 +#: src/AppWindow.vala:496 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" -#: src/AppWindow.vala:503 +#: src/AppWindow.vala:501 msgid "Fulls_creen" msgstr "Layar _Penuh" -#: src/AppWindow.vala:508 +#: src/AppWindow.vala:506 msgid "_Contents" msgstr "Daftar _Isi" -#: src/AppWindow.vala:513 +#: src/AppWindow.vala:511 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan" -#: src/AppWindow.vala:665 +#: src/AppWindow.vala:663 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1170,154 +1170,148 @@ "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:685 plugins/common/Resources.vala:9 +#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Kunjungi situs Yorba" -#: src/AppWindow.vala:697 +#: src/AppWindow.vala:695 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Pedoman penggunaan tidak dapat ditampilkan: %s" -#: src/AppWindow.vala:713 +#: src/AppWindow.vala:711 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Gagal menampilkan FAQ: %s" -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style -# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate -# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format -# used in your language and region. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. #: src/Properties.vala:38 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: src/Properties.vala:50 +#: src/Properties.vala:84 msgid "Today" msgstr "Hari ini" -#: src/Properties.vala:52 +#: src/Properties.vala:86 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" -#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:985 +#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 msgid "Title:" msgstr "Judul:" -#: src/Properties.vala:309 +#: src/Properties.vala:343 msgid "Items:" msgstr "Jumlah Foto:" -#: src/Properties.vala:312 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d Rangkaian" -#: src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:377 msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" -#: src/Properties.vala:347 +#: src/Properties.vala:381 msgid "Time:" msgstr "Jam:" -#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355 +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 msgid "From:" msgstr "Sejak:" -#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356 +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 msgid "To:" msgstr "Hingga:" -#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:1830 +#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: src/Properties.vala:370 +#: src/Properties.vala:404 msgid "Duration:" msgstr "Durasi:" -#: src/Properties.vala:370 +#: src/Properties.vala:404 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f detik" -#: src/Properties.vala:374 +#: src/Properties.vala:408 msgid "Developer:" msgstr "Pengembang:" -#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2188 +#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 msgid "Exposure:" msgstr "Bukaan:" -#: src/Properties.vala:500 +#: src/Properties.vala:585 msgid "Location:" msgstr "Letak di sistem:" -#: src/Properties.vala:503 +#: src/Properties.vala:588 msgid "File size:" msgstr "Ukuran berkas:" -#: src/Properties.vala:506 +#: src/Properties.vala:594 msgid "Original dimensions:" msgstr "Ukuran asli:" -#: src/Properties.vala:509 +#: src/Properties.vala:597 msgid "Camera make:" msgstr "Merek kamera:" -#: src/Properties.vala:512 +#: src/Properties.vala:600 msgid "Camera model:" msgstr "Model kamera:" -#: src/Properties.vala:515 +#: src/Properties.vala:603 msgid "Flash:" msgstr "Lampu kilat:" -#: src/Properties.vala:517 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Focal length:" msgstr "Panjang fokus:" -#: src/Properties.vala:520 +#: src/Properties.vala:614 msgid "Exposure bias:" msgstr "Bias bukaan:" -#: src/Properties.vala:522 +#: src/Properties.vala:616 msgid "GPS latitude:" msgstr "Garis lintang GPS:" -#: src/Properties.vala:525 +#: src/Properties.vala:619 msgid "GPS longitude:" msgstr "Garis bujur GPS:" -#: src/Properties.vala:528 +#: src/Properties.vala:622 msgid "Artist:" msgstr "Pengambil gambar:" -#: src/Properties.vala:530 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Copyright:" msgstr "Hak cipta:" -#: src/Properties.vala:532 +#: src/Properties.vala:626 msgid "Software:" msgstr "Perangkat Lunak:" -#: src/Properties.vala:541 +#: src/Properties.vala:639 msgid "Extended Information" msgstr "Informasi Lanjutan" -#: src/Tag.vala:815 +#: src/Tag.vala:817 msgid "untitled" msgstr "tanpa judul" -#: src/Event.vala:710 +#: src/Event.vala:737 #, c-format msgid "Event %s" -msgstr "" +msgstr "Rangkaian %s" #: src/faces/FacePage.vala:49 msgid "F_aces" @@ -1327,95 +1321,95 @@ msgid "Faces" msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:436 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" msgstr "Ekspor Foto/Video" -#: src/CollectionPage.vala:436 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Ekspor Foto-foto/Video-video" -#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 msgid "Export Photos" msgstr "Ekspor Foto-foto" -#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" msgstr "Memutar" -#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Batalkan Pemutaran" -#: src/CollectionPage.vala:550 +#: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Balikkan Horizontal" -#: src/CollectionPage.vala:551 +#: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Batalkan Batal Horizontal" -#: src/CollectionPage.vala:560 +#: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Balikkan Vertikal" -#: src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Batalkan Balik Vertikal" -#: src/BatchImport.vala:25 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "Berhasil" -#: src/BatchImport.vala:28 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "Kesalahan berkas" -#: src/BatchImport.vala:31 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "Berkas tidak dapat dibaca" -#: src/BatchImport.vala:34 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "Kesalahan basis data" -#: src/BatchImport.vala:37 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "Impor yang Anda batalkan" -#: src/BatchImport.vala:40 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "Bukan berkas" -#: src/BatchImport.vala:43 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "Berkas sudah ada di basis data" -#: src/BatchImport.vala:46 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "Jenis berkas tidak dapat dibuka" -#: src/BatchImport.vala:49 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Bukan berkas foto" -#: src/BatchImport.vala:52 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Kegagalan cakram" -#: src/BatchImport.vala:55 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Cakram penuh" -#: src/BatchImport.vala:58 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Kesalahan kamera" -#: src/BatchImport.vala:61 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:64 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Impor yang gagal (%d)" @@ -1426,8 +1420,8 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Tanda \"%s\" akan dihapus dari %d foto. Teruskan?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1026 -#: src/Resources.vala:303 src/Resources.vala:351 src/Resources.vala:615 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 +#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" @@ -1506,44 +1500,44 @@ msgid "Export metadata" msgstr "Ekspor metadata" -#: src/Dialogs.vala:472 +#: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(dan %d buah lagi)\n" -#: src/Dialogs.vala:528 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d foto duplikat tidak diimpor:\n" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d video duplikat tidak diimpor:\n" -#: src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:669 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d foto/video duplikat tidak diimpor:\n" -#: src/Dialogs.vala:548 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1551,14 +1545,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:557 +#: src/Dialogs.vala:692 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:571 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1568,7 +1562,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:574 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1578,7 +1572,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:577 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1589,7 +1583,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:580 +#: src/Dialogs.vala:715 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1599,167 +1593,167 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:597 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:600 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:603 +#: src/Dialogs.vala:738 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:620 +#: src/Dialogs.vala:778 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:635 +#: src/Dialogs.vala:793 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:646 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:649 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:652 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:655 +#: src/Dialogs.vala:813 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:669 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d foto telah berhasil diimpor.\n" -#: src/Dialogs.vala:672 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:675 +#: src/Dialogs.vala:833 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:691 +#: src/Dialogs.vala:849 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 msgid "Import Complete" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:874 +#: src/Dialogs.vala:1103 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:877 +#: src/Dialogs.vala:1106 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:881 +#: src/Dialogs.vala:1110 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:884 +#: src/Dialogs.vala:1113 msgid "1 day" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:975 src/Resources.vala:184 +#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 msgid "Rename Event" msgstr "Ubah Nama Rangkaian" -#: src/Dialogs.vala:975 +#: src/Dialogs.vala:1263 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: src/Dialogs.vala:985 src/Resources.vala:253 +#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 msgid "Edit Title" msgstr "Ganti judul" -#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 +#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 msgid "%a %b %d" msgstr "" -#: src/util/misc.vala:232 +#: src/Resources.vala:744 msgid "%d, %Y" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1001 +#: src/Dialogs.vala:1304 msgid "_Trash File" msgid_plural "_Trash Files" msgstr[0] "_Arsip sampah" -#: src/Dialogs.vala:1005 +#: src/Dialogs.vala:1308 msgid "Only _Remove" msgstr "Hanya_hapus" -#: src/Dialogs.vala:1048 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edit?" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1048 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edits?" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1050 +#: src/Dialogs.vala:1353 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1767,113 +1761,113 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1054 +#: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1054 +#: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1075 +#: src/Dialogs.vala:1378 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1082 +#: src/Dialogs.vala:1385 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: src/Dialogs.vala:1083 +#: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1083 +#: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1176 +#: src/Dialogs.vala:1479 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:1626 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1627 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/Dialogs.vala:1323 +#: src/Dialogs.vala:1628 msgid "24 Hr" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1338 +#: src/Dialogs.vala:1643 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1343 +#: src/Dialogs.vala:1648 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original file" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original files" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1439 +#: src/Dialogs.vala:1744 msgid "Original: " msgstr "Asli: " -#: src/Dialogs.vala:1440 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%bulan/%hari/%Tahun,%jam:%Menit:%Detik" -#: src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:1746 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1530 +#: src/Dialogs.vala:1835 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1531 +#: src/Dialogs.vala:1836 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1533 +#: src/Dialogs.vala:1838 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "hari" -#: src/Dialogs.vala:1534 +#: src/Dialogs.vala:1839 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" -#: src/Dialogs.vala:1535 +#: src/Dialogs.vala:1840 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" -#: src/Dialogs.vala:1536 +#: src/Dialogs.vala:1841 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "detik" -#: src/Dialogs.vala:1580 +#: src/Dialogs.vala:1885 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1886,109 +1880,109 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1602 src/Dialogs.vala:1629 +#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1709 +#: src/Dialogs.vala:2014 msgid "Welcome!" msgstr "Selamat datang!" -#: src/Dialogs.vala:1716 +#: src/Dialogs.vala:2021 #, c-format msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Selamat datang di Shotwell!" -#: src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:2025 #, c-format msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1736 +#: src/Dialogs.vala:2044 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1737 +#: src/Dialogs.vala:2045 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1738 +#: src/Dialogs.vala:2046 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Sambungkan kamera ke komputermu dan impor" -#: src/Dialogs.vala:1748 +#: src/Dialogs.vala:2056 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1755 +#: src/Dialogs.vala:2063 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1765 +#: src/Dialogs.vala:2073 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi" -#: src/Dialogs.vala:1800 +#: src/Dialogs.vala:2108 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1944 src/Dialogs.vala:1948 +#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 msgid "(Help)" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1957 +#: src/Dialogs.vala:2265 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1959 +#: src/Dialogs.vala:2267 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1961 +#: src/Dialogs.vala:2269 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1963 +#: src/Dialogs.vala:2271 msgid "Year-Month-Day" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1964 src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "Custom" msgstr "Bebas" -#: src/Dialogs.vala:2201 +#: src/Dialogs.vala:2509 msgid "Invalid pattern" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2304 +#: src/Dialogs.vala:2612 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2309 +#: src/Dialogs.vala:2617 msgid "Co_py Photos" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2310 +#: src/Dialogs.vala:2618 msgid "_Import in Place" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2311 +#: src/Dialogs.vala:2619 msgid "Import to Library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2322 +#: src/Dialogs.vala:2630 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2336 +#: src/Dialogs.vala:2644 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2003,7 +1997,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:2340 +#: src/Dialogs.vala:2648 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2018,7 +2012,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:2344 +#: src/Dialogs.vala:2652 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2033,7 +2027,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:2376 +#: src/Dialogs.vala:2684 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2042,149 +2036,149 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:2393 +#: src/Dialogs.vala:2701 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: src/library/LibraryWindow.vala:301 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Impor Dari Folder ..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:295 +#: src/library/LibraryWindow.vala:302 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Impor foto dari cakram ke album" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: src/library/LibraryWindow.vala:309 msgid "Import From _Application..." msgstr "Impor Dari _Aplikasi..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:306 +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "Sort _Events" msgstr "_Rangkaian Dengan Urutan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:316 +#: src/library/LibraryWindow.vala:323 msgid "Empty T_rash" msgstr "Hapus Pe_rmanen Foto Buangan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +#: src/library/LibraryWindow.vala:324 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Hapus semua foto yang pernah dibuang" -#: src/library/LibraryWindow.vala:322 +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Lihat Eve_nt Foto" -#: src/library/LibraryWindow.vala:327 +#: src/library/LibraryWindow.vala:334 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/library/LibraryWindow.vala:328 +#: src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Cari foto dan video menurut kriteria pencarian" -#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:339 -#: src/searches/Branch.vala:77 +#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 +#: src/sidebar/Tree.vala:195 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:345 +#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: src/library/LibraryWindow.vala:349 +#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 msgid "_Edit" msgstr "S_unting" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:357 +#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" -#: src/library/LibraryWindow.vala:361 +#: src/library/LibraryWindow.vala:368 msgid "_Photos" msgstr "_Foto-foto" -#: src/library/LibraryWindow.vala:365 +#: src/library/LibraryWindow.vala:372 msgid "Even_ts" msgstr "_Rangkaian" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:373 +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:384 +#: src/library/LibraryWindow.vala:391 msgid "_Basic Information" msgstr "Informasi _Dasar" -#: src/library/LibraryWindow.vala:385 +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Tampilkan informasi dasar foto terpilih" -#: src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: src/library/LibraryWindow.vala:397 msgid "E_xtended Information" msgstr "Informasi _Lanjut" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Tampilkan informasi lanjutan foto terpilih" -#: src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: src/library/LibraryWindow.vala:403 msgid "_Search Bar" msgstr "_Batang Pencarian" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: src/library/LibraryWindow.vala:404 msgid "Display the search bar" msgstr "Tampilkan batang pencarian" -#: src/library/LibraryWindow.vala:650 +#: src/library/LibraryWindow.vala:668 msgid "Import From Folder" msgstr "Impor Dari Folder" -#: src/library/LibraryWindow.vala:719 +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Empty Trash" msgstr "Hapus Permanen Foto Buangan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:719 +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Foto Buangan Sedang Dihapus Permanen..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:862 +#: src/library/LibraryWindow.vala:896 msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" msgstr "" "Shotwell dikonfigurasikan untuk mengimpor foto ke direktori beranda.\n" -#: src/library/LibraryWindow.vala:865 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "_Import" msgstr "_Impor" -#: src/library/LibraryWindow.vala:865 +#: src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "Library Location" msgstr "Lokasi Album:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:878 +#: src/library/LibraryWindow.vala:912 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Foto tidak dapat diimpor dari direktori tersebut." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1161 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1205 src/library/LibraryWindow.vala:1213 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 msgid "Updating library..." msgstr "Memperbaharui album..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1218 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Bersiap impor foto otomatis..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1223 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Mengimpor foto otomatis" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1228 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Menulis metadata ke berkas..." @@ -2281,119 +2275,119 @@ msgid "BMP" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 msgid "contains" msgstr "mengandung" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 msgid "is exactly" msgstr "persis" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "starts with" msgstr "dimulai dengan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "ends with" msgstr "diakhiri dengan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "does not contain" msgstr "tidak mengandung" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is not set" msgstr "tak diatur" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 msgid "is" msgstr "adalah" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 msgid "is not" msgstr "bukan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 msgid "any photo" msgstr "foto manapun" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 msgid "a raw photo" msgstr "adalah foto mentah" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 msgid "a video" msgstr "video" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 msgid "flagged" msgstr "ditandai" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 msgid "not flagged" msgstr "tidak ditandai" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 msgid "and higher" msgstr "dan lebih tinggi" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 msgid "only" msgstr "hanya" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 msgid "and lower" msgstr "dan lebih rendah" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 msgid "is after" msgstr "setelah" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 msgid "is before" msgstr "sebelum" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is between" msgstr "antara" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 msgid "and" msgstr "dan" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 msgid "any" msgstr "manapun" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "all" msgstr "semua" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "none" msgstr "tidak ada" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:143 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Teks manapun" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:146 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:149 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Tanda" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:152 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Nama rangkaian" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:155 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Nama berkas" @@ -2401,15 +2395,15 @@ msgid "Face" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:158 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Tipe media" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:161 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "status tanda" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:167 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Tanggal" @@ -2421,25 +2415,25 @@ msgid "Ne_w Search..." msgstr "" -#: src/sidebar/Tree.vala:200 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "New _Tag..." msgstr "_Tag Baru..." -#: src/AppDirs.vala:55 src/AppDirs.vala:85 +#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Gagal membuat direktori data %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:132 +#: src/AppDirs.vala:152 msgid "Pictures" msgstr "Foto" -#: src/AppDirs.vala:170 +#: src/AppDirs.vala:190 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Gagal membuat direktori temporer %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:187 src/AppDirs.vala:203 +#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Gagal membuat direktori data %s: %s" @@ -2453,395 +2447,395 @@ msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" msgstr "Hak cipta 2009-2010 Yayasan Yorba" -#: src/Resources.vala:131 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Puta_r Kanan" -#: src/Resources.vala:132 src/Resources.vala:137 +#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Putar" -#: src/Resources.vala:133 +#: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Putar Kanan" -#: src/Resources.vala:134 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "" -#: src/Resources.vala:136 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: src/Resources.vala:138 +#: src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Putar Kiri" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Putar foto ke kiri" -#: src/Resources.vala:141 +#: src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "" -#: src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "" -#: src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:160 msgid "_Enhance" msgstr "Taja_mkan" -#: src/Resources.vala:148 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Enhance" msgstr "Tajamkan" -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Membuat foto lebih tajam" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:172 msgid "_Crop" msgstr "_Potong" -#: src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Crop" msgstr "Potong" -#: src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Potong ukuran foto" -#: src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "" -#: src/Resources.vala:156 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Straighten" msgstr "" -#: src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Straighten the photo" msgstr "" -#: src/Resources.vala:159 +#: src/Resources.vala:180 msgid "_Red-eye" msgstr "Mata-me_rah" -#: src/Resources.vala:160 +#: src/Resources.vala:181 msgid "Red-eye" msgstr "Mata-merah" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Hilangkan efek mata merah pada foto" -#: src/Resources.vala:163 +#: src/Resources.vala:184 msgid "_Adjust" msgstr "_Atur" -#: src/Resources.vala:164 +#: src/Resources.vala:185 msgid "Adjust" msgstr "Atur" -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:186 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Atur warna dan tonal foto" -#: src/Resources.vala:167 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Re_vert to Original" msgstr "K_embalikan ke Asal" -#: src/Resources.vala:168 +#: src/Resources.vala:189 msgid "Revert to Original" msgstr "Kembalikan ke Asal" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Kembalikan Suntingan E_ksternal" -#: src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Abaikan perubahan dan kembalikan ke foto asal" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:194 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "" -#: src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Jadikan foto ini menjadi gambar latar desktop" -#: src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:198 msgid "_Undo" msgstr "_Batalkan:" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:199 msgid "Undo" msgstr "Batalkan" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:201 msgid "_Redo" msgstr "_Jadikan:" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:202 msgid "Redo" msgstr "Jadikan" -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Re_name Event..." msgstr "Ga_nti Nama Rangkaian..." -#: src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Jadi_kan Foto Utama Untuk Rangkaian Ini" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Jadikan Foto Utama Untuk Rangkaian Ini" -#: src/Resources.vala:189 +#: src/Resources.vala:210 msgid "_New Event" msgstr "Rangkaia_n Baru" -#: src/Resources.vala:190 +#: src/Resources.vala:211 msgid "New Event" msgstr "Rangkaian Baru" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:213 msgid "Move Photos" msgstr "Pindahkan Foto" -#: src/Resources.vala:193 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Move photos to an event" msgstr "Pindahkan foto ke sebuah rangkaian" -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:216 msgid "_Merge Events" msgstr "_Gabungkan Rangkaian" -#: src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Merge" msgstr "Gabungkan" -#: src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Combine events into a single event" msgstr "" -#: src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:220 msgid "_Set Rating" msgstr "" -#: src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Set Rating" msgstr "" -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "" -#: src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:224 msgid "_Increase" msgstr "" -#: src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Increase Rating" msgstr "" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:227 msgid "_Decrease" msgstr "" -#: src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Decrease Rating" msgstr "" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:230 msgid "_Unrated" msgstr "" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Unrated" msgstr "" -#: src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Rate Unrated" msgstr "" -#: src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Setting as unrated" msgstr "" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Remove any ratings" msgstr "" -#: src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:236 msgid "_Rejected" msgstr "" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:237 msgid "Rejected" msgstr "" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:238 msgid "Rate Rejected" msgstr "" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:239 msgid "Setting as rejected" msgstr "" -#: src/Resources.vala:219 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Set rating to rejected" msgstr "" -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:242 msgid "Rejected _Only" msgstr "" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Rejected Only" msgstr "" -#: src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Show only rejected photos" msgstr "" -#: src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:246 msgid "All + _Rejected" msgstr "" -#: src/Resources.vala:226 src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "" -#: src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:250 msgid "_All Photos" msgstr "" -#: src/Resources.vala:230 src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 msgid "Show all photos" msgstr "" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:254 msgid "_Ratings" msgstr "" -#: src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:255 msgid "Display each photo's rating" msgstr "" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:257 msgid "_Filter Photos" msgstr "" -#: src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Filter Photos" msgstr "" -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:259 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:261 msgid "_Duplicate" msgstr "_Gandakan" -#: src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:262 msgid "Duplicate" msgstr "Gandakan" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:263 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Gandakan foto-foto ini" -#: src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:265 msgid "_Export..." msgstr "_Ekspor..." -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:267 msgid "_Print..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:269 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Kirim..." -#: src/Resources.vala:249 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Publish" msgstr "Kirim" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:271 msgid "Publish to various websites" msgstr "Kirim foto ini ke beragam situs" -#: src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:273 msgid "Edit _Title..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:255 +#: src/Resources.vala:282 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Atur Jam dan Tanggal..." -#: src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:283 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Atur Jam dan Tanggal" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:285 msgid "Add _Tags..." msgstr "_Beri _Tanda..." -#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:291 +#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 msgid "Add Tags" msgstr "Beri Tanda" -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:289 msgid "_Preferences" msgstr "_Pengaturan" -#: src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:291 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "" -#: src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:293 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Buka Dengan Penyunting RA_W" -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:295 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:298 msgid "_Find..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:299 msgid "Find" msgstr "" -#: src/Resources.vala:273 +#: src/Resources.vala:300 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" -#: src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:302 msgid "_Flag" msgstr "" -#: src/Resources.vala:277 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Un_flag" msgstr "" @@ -2857,133 +2851,133 @@ msgid "Delete Face" msgstr "" -#: src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:342 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:307 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Program penyunting tidak dapat dijalankan: %s" -#: src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:312 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Beri Tanda \"%s\"" -#: src/Resources.vala:287 +#: src/Resources.vala:314 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Beri Tanda \"%s\" dan \"%s\"" -#: src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:322 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Hapus Tanda \"%s\"" -#: src/Resources.vala:299 +#: src/Resources.vala:326 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Hapus Tanda \"%s\"" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:329 msgid "Delete Tag" msgstr "Hapus Tanda" -#: src/Resources.vala:305 +#: src/Resources.vala:332 msgid "_New" msgstr "" -#: src/Resources.vala:308 +#: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Ganti _Nama Tanda \"%s\"..." -#: src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:339 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Ganti Nama Tanda \"%s\" menjadi \"%s\"" -#: src/Resources.vala:317 +#: src/Resources.vala:344 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Ubah Tanda..." -#: src/Resources.vala:318 +#: src/Resources.vala:345 msgid "Modify Tags" msgstr "Ubah Tanda" -#: src/Resources.vala:321 +#: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Tandai Foto Sebagai \"%s\"" -#: src/Resources.vala:321 +#: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "" -#: src/Resources.vala:325 +#: src/Resources.vala:352 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Tandai foto ini sebagai \"%s\"" -#: src/Resources.vala:326 +#: src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "" -#: src/Resources.vala:330 +#: src/Resources.vala:357 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Hapus Tanda \"%s\" Dari _Foto" -#: src/Resources.vala:331 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "" -#: src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:362 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Hapus Tanda \"%s\" Dari Foto" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:363 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "" -#: src/Resources.vala:340 +#: src/Resources.vala:367 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Tanda tidak dapat diganti menjadi \"%s\" karena sudah ada." -#: src/Resources.vala:344 +#: src/Resources.vala:371 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" -#: src/Resources.vala:347 +#: src/Resources.vala:374 msgid "Saved Search" msgstr "" -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Resources.vala:376 msgid "Delete Search" msgstr "" -#: src/Resources.vala:352 +#: src/Resources.vala:379 msgid "_Edit..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:353 +#: src/Resources.vala:380 msgid "Re_name..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:356 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" -#: src/Resources.vala:360 +#: src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "" @@ -3033,92 +3027,92 @@ msgid "Delete Face \"%s\"" msgstr "" -#: src/Resources.vala:517 +#: src/Resources.vala:545 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "" -#: src/Resources.vala:518 +#: src/Resources.vala:546 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "" -#: src/Resources.vala:519 +#: src/Resources.vala:547 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "" -#: src/Resources.vala:521 +#: src/Resources.vala:549 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: src/Resources.vala:522 +#: src/Resources.vala:550 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "" -#: src/Resources.vala:523 +#: src/Resources.vala:551 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "" -#: src/Resources.vala:524 +#: src/Resources.vala:552 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "" -#: src/Resources.vala:525 +#: src/Resources.vala:553 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "" -#: src/Resources.vala:616 +#: src/Resources.vala:644 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Hapus foto terpilih dari tempat pembuangan" -#: src/Resources.vala:617 +#: src/Resources.vala:645 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Hapus foto terpilih dari album" -#: src/Resources.vala:619 +#: src/Resources.vala:647 msgid "_Restore" msgstr "_Kembalikan" -#: src/Resources.vala:620 +#: src/Resources.vala:648 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Kembalikan foto ke album" -#: src/Resources.vala:622 +#: src/Resources.vala:650 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Lihat di Program Pengatur Berkas" -#: src/Resources.vala:623 +#: src/Resources.vala:651 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Buka direktori foto dengan program pengatur berkas" -#: src/Resources.vala:626 +#: src/Resources.vala:654 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Program pengatur berkas tidak dapat dibuka: %s" -#: src/Resources.vala:629 +#: src/Resources.vala:657 msgid "R_emove From Library" msgstr "Hapus _Dari Album" -#: src/Resources.vala:631 +#: src/Resources.vala:659 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pindahkan ke Tempat Pembuangan" -#: src/Resources.vala:633 +#: src/Resources.vala:661 msgid "Select _All" msgstr "Pilih semu_a" -#: src/Resources.vala:634 +#: src/Resources.vala:662 msgid "Select all items" msgstr "" -#: src/DirectoryMonitor.vala:885 +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "" @@ -3192,47 +3186,47 @@ msgid "Tags" msgstr "Tanda" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Kembalikan ukuran foto saat ini" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Atur pemotongan foto ini" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Atur kotak pemotongan antara orientasi mendatar dan berdiri" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "Unconstrained" msgstr "Tanpa batas" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 msgid "Square" msgstr "Kotak" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 msgid "Screen" msgstr "Seukuran Layar" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1224 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 msgid "Original Size" msgstr "Ukuran Asli" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "Video SD (4:3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "Video HD (16:9)" @@ -3266,64 +3260,64 @@ msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1845 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Tutup penghilang mata merah" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1848 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Hilangkan efek mata merah pada area yang diinginkan" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2177 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2195 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 msgid "Saturation:" msgstr "Saturasi:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2202 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 msgid "Tint:" msgstr "Tint:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 msgid "Temperature:" msgstr "Suhu:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2217 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 msgid "Shadows:" msgstr "Kegelapan:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset Colors" msgstr "Reset Warna" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Kembalikan warna ke nilai aslinya" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2614 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 msgid "Temperature" msgstr "Suhu" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2627 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 msgid "Tint" msgstr "Tint" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2640 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 msgid "Saturation" msgstr "Saturasi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2653 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 msgid "Exposure" msgstr "Bukaan" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2666 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Shadows" msgstr "Kegelapan" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Naikkan Kontras" @@ -3331,15 +3325,15 @@ msgid "Angle:" msgstr "" -#: src/Page.vala:1265 +#: src/Page.vala:1268 msgid "No photos/videos" msgstr "Tidak ada foto/video" -#: src/Page.vala:1269 +#: src/Page.vala:1272 msgid "No photos/videos found" msgstr "Foto/video tidak ditemukan" -#: src/Page.vala:2555 +#: src/Page.vala:2569 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Foto tidak dapat diekspor ke direktori tersebut." @@ -3415,8 +3409,7 @@ msgid "Data Imports" msgstr "" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:427 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1291 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "" @@ -3447,13 +3440,13 @@ msgid "Verifying authorization..." msgstr "" -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 msgid "" "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " "your Web browser." msgstr "" -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 msgid "Authorization _Number:" msgstr "" @@ -3494,29 +3487,27 @@ msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "" -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 msgid "Photo _size:" msgstr "Ukuran _foto:" -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: .././plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 msgid "_Logout" msgstr "Ke_luar" -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: .././plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 msgid "_Publish" msgstr "_Kirim" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1703 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1154 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 msgid "Everyone" msgstr "Semua orang" @@ -3524,38 +3515,38 @@ msgid "Friends & family only" msgstr "Hanya untuk teman dan keluarga" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1700 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 msgid "Just me" msgstr "Hanya aku" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1166 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1168 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1169 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1072 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Kiriman dari Shotwell" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" @@ -3565,7 +3556,7 @@ "Shotwell Connect to function." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" @@ -3573,47 +3564,47 @@ "publishing again." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:269 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "Mencoba menghubungkan ke Facebook..." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:481 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 msgid "Creating album..." msgstr "Sedang membuat foto album..." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1543 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" "\n" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1544 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 msgid "Upload _size:" msgstr "" -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 msgid "Publish to an e_xisting album:" msgstr "Publikasikan ke album yang telah a_da" -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 msgid "Create a _new album named:" msgstr "Buat _album baru bernama:" -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "" @@ -3689,45 +3680,45 @@ msgid "Go _Back" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1137 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1142 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1147 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Foto akan muncul di:" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 msgid "An _existing album:" msgstr "" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: .././plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 msgid "A _new album named:" msgstr "Album baru dengan _nama:" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 msgid "Photo _size preset:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "" @@ -3776,29 +3767,29 @@ "again, re-enter your email address and password below." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "" -#: .././plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 msgid "Video privacy _setting:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 msgid "Public listed" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public unlisted" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Private" msgstr "" @@ -3806,7 +3797,7 @@ msgid "Slide" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "" @@ -3924,82 +3915,82 @@ msgid "of the following:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:309 +#: ui/shotwell.glade:719 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:388 +#: ui/shotwell.glade:796 msgid "white" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:415 +#: ui/shotwell.glade:823 msgid "black" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:463 +#: ui/shotwell.glade:871 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ui/shotwell.glade:900 msgid "Metadata" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ui/shotwell.glade:920 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:540 +#: ui/shotwell.glade:946 msgid "Display" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:561 +#: ui/shotwell.glade:967 msgid "_Import photos to:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:584 +#: ui/shotwell.glade:990 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:607 +#: ui/shotwell.glade:1013 msgid "Importing" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:630 +#: ui/shotwell.glade:1036 msgid "_Directory structure:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:669 +#: ui/shotwell.glade:1075 msgid "_Pattern:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:751 +#: ui/shotwell.glade:1157 msgid "Example:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:768 +#: ui/shotwell.glade:1174 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:798 +#: ui/shotwell.glade:1203 msgid "RAW Developer" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:833 +#: ui/shotwell.glade:1238 msgid "De_fault:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:887 +#: ui/shotwell.glade:1292 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:903 +#: ui/shotwell.glade:1308 msgid "External _RAW editor:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:968 +#: ui/shotwell.glade:1373 msgid "External Editors" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:995 +#: ui/shotwell.glade:1400 msgid "Plugins" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2013-01-29 09:49:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-01-07 06:28:46.000000000 +0000 @@ -7,108 +7,108 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 09:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-29 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-17 22:44+0000\n" "Last-Translator: Rahman Yusri Aftian \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" msgstr "Pemindai Ringkas" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "_Document" msgstr "_Dokumen" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "Sc_an" msgstr "Pind_ai" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "Single _Page" msgstr "" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 msgid "Text" msgstr "Teks" #. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 msgid "_Email" msgstr "_Email" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 msgid "_Page" msgstr "Hala_man" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar Ka_nan" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 msgid "_Crop" msgstr "_Potong" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "_None" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" @@ -118,157 +118,157 @@ msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 msgid "Move Right" msgstr "" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "_Contents" msgstr "" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: ../data/simple-scan.ui.h:66 msgid "Start a new document" msgstr "Mulai dokumen baru" -#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 msgid "New" msgstr "Baru" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:57 +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Pindai sebuah halaman dari pemindai" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "Scan" msgstr "Scan" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "Save document to a file" msgstr "Simpan hasil dalam berkas" -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 msgid "Save" msgstr "Simpan" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: ../data/simple-scan.ui.h:76 msgid "Stop the current scan" msgstr "Hentikan pemindaian" -#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kiri (Berlawanan arah jarum jam)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "Rotate Left" msgstr "Putar Kiri" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kanan (Searah jarum jam)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "Rotate Right" msgstr "Putar Kanan" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +#: ../data/simple-scan.ui.h:86 msgid "Crop the selected page" msgstr "Potong halaman yang dipilih" -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "Crop" msgstr "Potong" #. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 msgid "_Password:" msgstr "_Sandi:" #. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 msgid "_Authorize" msgstr "Otoris_asi" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "Preferences" msgstr "Pengaturan" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" msgstr "Resolusi _Teks" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "Scan Side:" msgstr "Bidang Pindai:" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 msgid "Page Size:" msgstr "Ukuran Halaman:" #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Front and Back" msgstr "Depan dan Belakang" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 msgid "Front" msgstr "Depan" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Back" msgstr "Belakang" @@ -354,64 +354,64 @@ "detection)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 msgid "Resolution of last scanned image" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 msgid "Resolution for text scans" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 msgid "Resolution for photo scans" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28 msgid "Page side to scan" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29 msgid "The page side to scan." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30 msgid "Directory to save files to" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:791 +#: ../src/scanner.vala:840 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:821 +#: ../src/scanner.vala:870 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1151 +#: ../src/scanner.vala:1219 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1164 ../src/scanner.vala:1264 +#: ../src/scanner.vala:1232 ../src/scanner.vala:1329 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" @@ -450,98 +450,98 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -#: ../src/ui.vala:82 +#: ../src/ui.vala:103 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:148 +#: ../src/ui.vala:233 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:191 +#: ../src/ui.vala:276 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:193 +#: ../src/ui.vala:278 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:347 +#: ../src/ui.vala:414 msgid "Save As..." msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:361 +#: ../src/ui.vala:428 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:367 +#: ../src/ui.vala:434 msgid "All Files" msgstr "" #. -#: ../src/ui.vala:372 +#: ../src/ui.vala:439 msgid "Select File _Type" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:386 +#: ../src/ui.vala:453 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:392 +#: ../src/ui.vala:459 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:398 +#: ../src/ui.vala:465 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:475 +#: ../src/ui.vala:554 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:498 +#: ../src/ui.vala:577 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:534 +#: ../src/ui.vala:614 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:536 +#: ../src/ui.vala:616 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:799 +#: ../src/ui.vala:879 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:811 +#: ../src/ui.vala:891 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1050 +#: ../src/ui.vala:1138 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1061 +#: ../src/ui.vala:1149 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -558,81 +558,84 @@ msgstr "" #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1064 +#: ../src/ui.vala:1152 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1067 +#: ../src/ui.vala:1155 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1076 +#: ../src/ui.vala:1164 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz\n" " Arief Setiadi Wibowo https://launchpad.net/~q-thrynx\n" +" Budi Prasetyo https://launchpad.net/~bprast1\n" " Hace https://launchpad.net/~hardikris\n" " La Ode Adam Saputra https://launchpad.net/~laode-saputra\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Putu Wiramaswara Widya https://launchpad.net/~wiramaswara\n" " Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" +" Trisno Pamuji https://launchpad.net/~tri.snowman\n" +" Viktor Aditya https://launchpad.net/~victoraditya91\n" " Waluyo Adi Siswanto https://launchpad.net/~was-wlk\n" " idham khaidir https://launchpad.net/~kenzoabeta\n" " imsoft https://launchpad.net/~khoirul-im\n" " jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1087 +#: ../src/ui.vala:1175 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1089 +#: ../src/ui.vala:1177 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1214 +#: ../src/ui.vala:1307 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1217 +#: ../src/ui.vala:1310 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1220 +#: ../src/ui.vala:1313 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1223 +#: ../src/ui.vala:1316 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1258 +#: ../src/ui.vala:1351 msgid "Files missing" msgstr "" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1260 +#: ../src/ui.vala:1353 msgid "Please check your installation" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1321 +#: ../src/ui.vala:1421 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1327 +#: ../src/ui.vala:1427 msgid "Automatic" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/software-center.po 2013-01-29 09:50:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-01-07 06:28:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 01:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-18 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-04 07:43+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:75 @@ -35,6 +35,7 @@ msgstr "" "Memungkinkan Anda memilih dari ribuan aplikasi yang tersedia untuk Ubuntu" +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" msgstr "Sumber;PPA;Pasang;Bongkar;Hapus;Beli;Katalog;Toko;" @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Lainnya" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:324 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:336 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:339 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 msgid "All Software" msgstr "Semua Perangkat Lunak" @@ -366,19 +367,19 @@ "masing\n" "Orang lain tak akan bisa melihat apa yang telah Anda pasang." -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:798 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:802 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1337 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:424 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:431 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:842 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:854 msgid "_Ignore and install" msgstr "Aba_ikan dan pasang" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:856 -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:872 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:868 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:884 #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 msgid "Repair" msgstr "Perbaiki" @@ -726,7 +727,7 @@ "Canonical menyediakan pemutakhiran penting yang disediakan pengembang " "%(appname)s hingga %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:243 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:235 msgid "Provided by the vendor." msgstr "Disediakan oleh vendor." @@ -959,12 +960,12 @@ msgstr[0] "%(days)i hari yang lalu" #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:784 +#: ../softwarecenter/utils.py:795 msgid ", " msgstr ", " #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:786 +#: ../softwarecenter/utils.py:797 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s dan %s" @@ -1534,15 +1535,15 @@ msgid "Get Software" msgstr "Dapatkan Perangkat Lunak" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:269 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:272 msgid "Failure in the purchase process." msgstr "Kegagalan dalam proses pembelian." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:270 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:273 msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." msgstr "Maaf, telah terjadi kesalahan. Pembayaran Anda telah dibatalkan." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:511 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:522 #, python-format msgid "Install %(amount)s Item" msgid_plural "Install %(amount)s Items" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2013-01-29 09:50:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-01-07 06:28:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2013-01-29 09:50:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-01-07 06:28:41.000000000 +0000 @@ -13,70 +13,70 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: id\n" -#: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:439 ../authconn.py:441 -#: ../errordialogs.py:62 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 +#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:444 ../authconn.py:446 +#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 msgid "Not authorized" msgstr "Tidak diotorisasi" -#: ../asyncipp.py:455 ../authconn.py:442 ../pysmb.py:93 +#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:447 ../pysmb.py:94 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Sandi mungkin salah." -#: ../asyncipp.py:466 ../authconn.py:463 +#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:468 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Otentikasi (%s)" -#: ../asyncipp.py:541 ../authconn.py:290 ../errordialogs.py:53 -#: ../errordialogs.py:67 +#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:295 ../errordialogs.py:58 +#: ../errordialogs.py:72 msgid "CUPS server error" msgstr "Galat pada server CUPS" -#: ../asyncipp.py:543 ../authconn.py:288 +#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:293 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Galat pada server CUPS (%s)" -#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:299 ../errordialogs.py:54 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 +#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:304 ../errordialogs.py:59 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:432 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Terjadi galat selama operasi CUPS: '%s'." -#: ../asyncipp.py:563 ../authconn.py:302 +#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:307 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" -#: ../asyncipp.py:575 ../authconn.py:247 ../authconn.py:271 +#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:251 ../authconn.py:275 msgid "Operation canceled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../authconn.py:33 ../pysmb.py:123 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 +#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" -#: ../authconn.py:34 ../pysmb.py:129 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 +#: ../authconn.py:37 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" -#: ../authconn.py:35 ../pysmb.py:126 +#: ../authconn.py:38 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #. After that, prompt -#: ../authconn.py:44 ../authconn.py:465 ../pysmb.py:98 +#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:470 ../pysmb.py:99 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" -#: ../authconn.py:83 +#: ../authconn.py:86 msgid "Remember password" msgstr "Ingat sandi" -#: ../errordialogs.py:63 +#: ../errordialogs.py:68 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." @@ -84,81 +84,81 @@ "Sandi mungkin salah, atau disebabkan server dikonfigurasi untuk menolak " "administrasi jarak jauh." -#: ../errordialogs.py:69 +#: ../errordialogs.py:74 msgid "Bad request" msgstr "Permintaan buruk" -#: ../errordialogs.py:71 +#: ../errordialogs.py:76 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemukan" -#: ../errordialogs.py:73 +#: ../errordialogs.py:78 msgid "Request timeout" msgstr "Permintaan habis waktu" -#: ../errordialogs.py:75 +#: ../errordialogs.py:80 msgid "Upgrade required" msgstr "Diperlukan naik tingkat" -#: ../errordialogs.py:77 +#: ../errordialogs.py:82 msgid "Server error" msgstr "Galat pada server" -#: ../errordialogs.py:79 ../system-config-printer.py:669 +#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:672 msgid "Not connected" msgstr "Tidak terhubung" -#: ../errordialogs.py:81 +#: ../errordialogs.py:86 #, python-format msgid "status %s" msgstr "status %s" -#: ../errordialogs.py:83 +#: ../errordialogs.py:88 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Terjadi galat HTTP: %s." -#: ../jobviewer.py:183 +#: ../jobviewer.py:186 msgid "Delete Jobs" msgstr "Hapus Tugas" -#: ../jobviewer.py:184 +#: ../jobviewer.py:187 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Hapus tugas ini?" -#: ../jobviewer.py:186 +#: ../jobviewer.py:189 msgid "Delete Job" msgstr "Hapus Tugas" -#: ../jobviewer.py:187 +#: ../jobviewer.py:190 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Hapus tugas ini?" -#: ../jobviewer.py:190 +#: ../jobviewer.py:193 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Batalkan Tugas" -#: ../jobviewer.py:191 +#: ../jobviewer.py:194 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Batalkan tugas ini?" -#: ../jobviewer.py:193 +#: ../jobviewer.py:196 msgid "Cancel Job" msgstr "Batalkan Tugas" -#: ../jobviewer.py:194 +#: ../jobviewer.py:197 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Batalkan tugas ini?" -#: ../jobviewer.py:200 +#: ../jobviewer.py:202 msgid "Keep Printing" msgstr "Tetap Mencetak" -#: ../jobviewer.py:267 +#: ../jobviewer.py:269 msgid "deleting job" msgstr "menghapus tugas" -#: ../jobviewer.py:269 +#: ../jobviewer.py:271 msgid "canceling job" msgstr "membatalkan tugas" @@ -222,11 +222,11 @@ msgid "_View Attributes" msgstr "_Lihat Atribut" -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:594 +#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595 msgid "Close this window" msgstr "Menutup jendela ini" -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82 +#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Tugas" @@ -234,12 +234,12 @@ msgid "User" msgstr "Pengguna" -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 +#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokumen" -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:812 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:818 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Time submitted" msgstr "Waktu diajukan" -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87 +#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -273,20 +273,20 @@ msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Status Cetak Dokumen (%s)" -#: ../jobviewer.py:584 +#: ../jobviewer.py:585 msgid "Job attributes" msgstr "Atribut tugas" -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1023 ../jobviewer.py:1743 -#: ../jobviewer.py:1773 ../jobviewer.py:2159 ../jobviewer.py:2164 -#: ../jobviewer.py:2178 ../jobviewer.py:2257 ../printerproperties.py:1621 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:104 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:105 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:87 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:88 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:91 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:92 -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:92 ../troubleshoot/DeviceListed.py:93 +#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1034 ../jobviewer.py:1772 +#: ../jobviewer.py:1802 ../jobviewer.py:2190 ../jobviewer.py:2195 +#: ../jobviewer.py:2209 ../jobviewer.py:2289 ../printerproperties.py:1647 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:99 ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" @@ -326,167 +326,167 @@ msgid "%d weeks ago" msgstr "%d minggu yang lalu" -#: ../jobviewer.py:973 ../jobviewer.py:1054 +#: ../jobviewer.py:983 ../jobviewer.py:1066 msgid "authenticating job" msgstr "mengotentikasi tugas" -#: ../jobviewer.py:1021 +#: ../jobviewer.py:1032 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Diperlukan otentikasi untuk mencetak dokumen `%s' (tugas %d)" -#: ../jobviewer.py:1305 +#: ../jobviewer.py:1327 msgid "holding job" msgstr "menahan tugas" -#: ../jobviewer.py:1330 +#: ../jobviewer.py:1353 msgid "releasing job" msgstr "melepas tugas" #. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1386 +#: ../jobviewer.py:1411 msgid "retrieved" msgstr "diambil" -#: ../jobviewer.py:1396 +#: ../jobviewer.py:1421 msgid "Save File" msgstr "Simpan Berkas" -#: ../jobviewer.py:1474 ../system-config-printer.py:249 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 +#: ../jobviewer.py:1501 ../system-config-printer.py:242 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../jobviewer.py:1477 +#: ../jobviewer.py:1504 msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../jobviewer.py:1602 +#: ../jobviewer.py:1628 msgid "No documents queued" msgstr "Tidak ada antrian dokumen" -#: ../jobviewer.py:1604 +#: ../jobviewer.py:1630 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokumen mengantri" -#: ../jobviewer.py:1606 +#: ../jobviewer.py:1632 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumen mengantri" -#: ../jobviewer.py:1661 +#: ../jobviewer.py:1688 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "diproses / ditunda: %d / %d" -#: ../jobviewer.py:1774 +#: ../jobviewer.py:1803 msgid "Document printed" msgstr "Dokumen dicetak" -#: ../jobviewer.py:1775 +#: ../jobviewer.py:1804 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokumen `%s' telah dikirim ke `%s' untuk dicetak." -#: ../jobviewer.py:1936 +#: ../jobviewer.py:1966 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Terjadi masalah ketika mengirim dokumen `%s' (tugas %d) kepada pencetak." -#: ../jobviewer.py:1939 +#: ../jobviewer.py:1970 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Terjadi masalah ketika memproses dokumen `%s' (tugas %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:1946 +#: ../jobviewer.py:1977 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Terjadi masalah ketika mencetak dokumen `%s' (tugas %d): `%s'." -#: ../jobviewer.py:1953 ../jobviewer.py:1969 +#: ../jobviewer.py:1984 ../jobviewer.py:2000 msgid "Print Error" msgstr "Galat Mencetak" -#: ../jobviewer.py:1954 +#: ../jobviewer.py:1985 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnosa" -#: ../jobviewer.py:1975 +#: ../jobviewer.py:2006 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Pencetak bernama `%s' telah dinonaktifkan." -#: ../jobviewer.py:2170 +#: ../jobviewer.py:2201 msgid "disabled" msgstr "dinonaktifkan" -#: ../jobviewer.py:2192 +#: ../jobviewer.py:2223 msgid "Held for authentication" msgstr "Ditahan untuk otentikasi" -#: ../jobviewer.py:2194 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42 +#: ../jobviewer.py:2225 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Ditahan" -#: ../jobviewer.py:2230 +#: ../jobviewer.py:2261 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Ditahan hingga %s" -#: ../jobviewer.py:2234 +#: ../jobviewer.py:2266 msgid "Held until day-time" msgstr "Ditahan hingga siang hari" -#: ../jobviewer.py:2236 +#: ../jobviewer.py:2268 msgid "Held until evening" msgstr "Ditahan hinga malam" -#: ../jobviewer.py:2238 +#: ../jobviewer.py:2270 msgid "Held until night-time" msgstr "Ditahan hingga malam hari" -#: ../jobviewer.py:2240 +#: ../jobviewer.py:2272 msgid "Held until second shift" msgstr "Ditahan hingga shift kedua" -#: ../jobviewer.py:2242 +#: ../jobviewer.py:2274 msgid "Held until third shift" msgstr "Ditahan hingga shift ketiga" -#: ../jobviewer.py:2244 +#: ../jobviewer.py:2276 msgid "Held until weekend" msgstr "Ditahan hingga akhir pekan" -#: ../jobviewer.py:2247 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 +#: ../jobviewer.py:2279 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Ditunda" -#: ../jobviewer.py:2248 ../printerproperties.py:68 -#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +#: ../jobviewer.py:2280 ../printerproperties.py:72 +#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Diproses" -#: ../jobviewer.py:2249 ../printerproperties.py:70 -#: ../system-config-printer.py:135 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +#: ../jobviewer.py:2281 ../printerproperties.py:76 +#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" -#: ../jobviewer.py:2250 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 +#: ../jobviewer.py:2282 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../jobviewer.py:2251 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 +#: ../jobviewer.py:2283 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Digagalkan" -#: ../jobviewer.py:2252 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:2284 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Selesai" -#: ../newprinter.py:79 +#: ../newprinter.py:75 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" @@ -494,124 +494,124 @@ "Program penghalang (firewall) mungkin perlu disetel lebih dahulu untuk bisa " "mendeteksi pencetak jaringan. Setel sekarang?" -#: ../newprinter.py:356 ../newprinter.py:367 ../newprinter.py:373 -#: ../newprinter.py:378 +#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369 +#: ../newprinter.py:374 msgid "Default" msgstr "Baku" -#: ../newprinter.py:357 +#: ../newprinter.py:359 msgid "1200" msgstr "1200" -#: ../newprinter.py:358 +#: ../newprinter.py:360 msgid "2400" msgstr "2400" -#: ../newprinter.py:359 +#: ../newprinter.py:361 msgid "4800" msgstr "4800" -#: ../newprinter.py:360 +#: ../newprinter.py:362 msgid "9600" msgstr "9600" -#: ../newprinter.py:361 +#: ../newprinter.py:363 msgid "19200" msgstr "19200" -#: ../newprinter.py:362 +#: ../newprinter.py:364 msgid "38400" msgstr "38400" -#: ../newprinter.py:363 +#: ../newprinter.py:365 msgid "57600" msgstr "57600" -#: ../newprinter.py:364 +#: ../newprinter.py:366 msgid "115200" msgstr "115200" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:368 ../newprinter.py:379 ../newprinter.py:3631 -#: ../ppdippstr.py:63 ../printerproperties.py:274 +#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3710 +#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:280 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../newprinter.py:369 +#: ../newprinter.py:365 msgid "Odd" msgstr "Ganjil" -#: ../newprinter.py:370 +#: ../newprinter.py:366 msgid "Even" msgstr "Genap" -#: ../newprinter.py:374 +#: ../newprinter.py:376 msgid "8" msgstr "8" -#: ../newprinter.py:375 +#: ../newprinter.py:377 msgid "7" msgstr "7" -#: ../newprinter.py:380 +#: ../newprinter.py:376 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Perangkat Lunak)" -#: ../newprinter.py:381 +#: ../newprinter.py:377 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Perangkat Keras)" -#: ../newprinter.py:382 +#: ../newprinter.py:378 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Perangkat Keras)" -#: ../newprinter.py:399 ../printerproperties.py:228 +#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:234 msgid "Members of this class" msgstr "Anggota kelas ini" -#: ../newprinter.py:401 ../printerproperties.py:229 +#: ../newprinter.py:398 ../printerproperties.py:235 msgid "Others" msgstr "Lainnya" -#: ../newprinter.py:402 +#: ../newprinter.py:399 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" -#: ../newprinter.py:403 +#: ../newprinter.py:400 msgid "Connections" msgstr "Koneksi" -#: ../newprinter.py:404 +#: ../newprinter.py:401 msgid "Makes" msgstr "Pembuat" -#: ../newprinter.py:405 +#: ../newprinter.py:402 msgid "Models" msgstr "Model" -#: ../newprinter.py:406 +#: ../newprinter.py:403 msgid "Drivers" msgstr "Pengandar" -#: ../newprinter.py:407 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 +#: ../newprinter.py:404 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Pengandar yang Dapat Diunduh" -#: ../newprinter.py:491 +#: ../newprinter.py:482 msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" msgstr "Tidak dapat merambah (pysmbc belum terpasang)" #. SMB list columns -#: ../newprinter.py:497 +#: ../newprinter.py:488 msgid "Share" msgstr "Bagi-pakai" -#: ../newprinter.py:503 +#: ../newprinter.py:494 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../newprinter.py:518 +#: ../newprinter.py:509 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -619,89 +619,89 @@ "Berkas Deskripsi Pencetak PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../newprinter.py:527 +#: ../newprinter.py:518 msgid "All files (*)" msgstr "Semua berkas (*)" -#: ../newprinter.py:674 ../newprinter.py:1503 ../newprinter.py:3125 -#: ../newprinter.py:3256 ../newprinter.py:3299 ../applet.py:131 +#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1553 ../newprinter.py:3189 +#: ../newprinter.py:3320 ../newprinter.py:3368 ../applet.py:127 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../newprinter.py:701 ../newprinter.py:722 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Pencetak Baru" -#: ../newprinter.py:709 +#: ../newprinter.py:704 msgid "New Class" msgstr "Kelas Baru" -#: ../newprinter.py:714 +#: ../newprinter.py:709 msgid "Change Device URI" msgstr "Ubah URI Perangkat" -#: ../newprinter.py:720 +#: ../newprinter.py:716 msgid "Change Driver" msgstr "Ubah Pengandar" -#: ../newprinter.py:731 ../newprinter.py:1988 +#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2048 msgid "fetching device list" msgstr "mengambil daftar perangkat" -#: ../newprinter.py:1288 ../newprinter.py:1439 ../newprinter.py:2932 -#: ../newprinter.py:3151 ../ppdsloader.py:84 +#: ../newprinter.py:1334 ../newprinter.py:1489 ../newprinter.py:2996 +#: ../newprinter.py:3215 ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Mencari" -#: ../newprinter.py:1296 ../newprinter.py:1440 ../ppdsloader.py:92 +#: ../newprinter.py:1342 ../newprinter.py:1490 ../ppdsloader.py:94 msgid "Searching for drivers" msgstr "Mencari pengandar" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:1890 +#: ../newprinter.py:1947 msgid "Enter URI" msgstr "Masukkan URI" -#: ../newprinter.py:1895 +#: ../newprinter.py:1952 msgid "Network Printer" msgstr "Pencetak Jaringan" -#: ../newprinter.py:1899 +#: ../newprinter.py:1956 msgid "Find Network Printer" msgstr "Cari Pencetak Jaringan" -#: ../newprinter.py:1948 +#: ../newprinter.py:2008 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Perbolehkan semua paket \"IPP Browse\" yang masuk" -#: ../newprinter.py:1953 +#: ../newprinter.py:2013 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Perbolehkan semua trafik mDNS yang masuk" -#: ../newprinter.py:1964 ../newprinter.py:1967 ../newprinter.py:2381 -#: ../newprinter.py:2387 ../serversettings.py:549 ../serversettings.py:554 +#: ../newprinter.py:2024 ../newprinter.py:2027 ../newprinter.py:2450 +#: ../newprinter.py:2456 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Setel Penghalang (Firewall)" -#: ../newprinter.py:1966 ../newprinter.py:2386 +#: ../newprinter.py:2026 ../newprinter.py:2455 msgid "Do It Later" -msgstr "Kerjakan Nanti" +msgstr "Lakukan Kemudian" -#: ../newprinter.py:2075 ../newprinter.py:3530 +#: ../newprinter.py:2135 ../newprinter.py:3601 msgid " (Current)" msgstr " (Saat ini)" -#: ../newprinter.py:2145 +#: ../newprinter.py:2205 msgid "Scanning..." msgstr "Memindai..." -#: ../newprinter.py:2200 +#: ../newprinter.py:2261 msgid "No Print Shares" msgstr "Tidak Ada Pencetak Bersama" -#: ../newprinter.py:2201 +#: ../newprinter.py:2262 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." @@ -709,106 +709,106 @@ "Tak ditemukan kongsian pencetak. Mohon periksa bahwa layanan Samba ditandai " "sebagai terpercaya dalam konfigurasi firewall Anda." -#: ../newprinter.py:2383 +#: ../newprinter.py:2452 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Perbolehkan semua paket \"SMB/CIFS browse\" yang masuk" -#: ../newprinter.py:2498 +#: ../newprinter.py:2568 msgid "Print Share Verified" msgstr "Pencetak Bersama Telah Diverifikasi" -#: ../newprinter.py:2499 +#: ../newprinter.py:2569 msgid "This print share is accessible." msgstr "Pencetak bersama ini dapat diakses." -#: ../newprinter.py:2504 +#: ../newprinter.py:2574 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Pencetak bersama ini tidak dapat diakses." -#: ../newprinter.py:2507 +#: ../newprinter.py:2577 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Pencetak Bersama Tidak Dapat Diakses" -#: ../newprinter.py:2598 +#: ../newprinter.py:2667 msgid "Parallel Port" msgstr "Port Paralel" -#: ../newprinter.py:2600 +#: ../newprinter.py:2669 msgid "Serial Port" msgstr "Port Serial" -#: ../newprinter.py:2602 +#: ../newprinter.py:2671 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:2604 +#: ../newprinter.py:2673 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../newprinter.py:2606 ../newprinter.py:2609 +#: ../newprinter.py:2675 ../newprinter.py:2678 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -#: ../newprinter.py:2608 ../newprinter.py:2737 ../newprinter.py:2739 -#: ../system-config-printer.py:815 +#: ../newprinter.py:2677 ../newprinter.py:2807 ../newprinter.py:2809 +#: ../system-config-printer.py:821 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../newprinter.py:2611 +#: ../newprinter.py:2680 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Lapis Abstraksi Perangkat Keras (HAL)" -#: ../newprinter.py:2613 ../ppdippstr.py:176 +#: ../newprinter.py:2682 ../ppdippstr.py:178 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:2622 +#: ../newprinter.py:2691 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Antrian LPD/LPR '%s'" -#: ../newprinter.py:2624 +#: ../newprinter.py:2694 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Antrian LPD/LPR" -#: ../newprinter.py:2627 ../ppdippstr.py:182 +#: ../newprinter.py:2697 ../ppdippstr.py:184 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Pencetak Windows via SAMBA" -#: ../newprinter.py:2638 ../newprinter.py:2640 +#: ../newprinter.py:2708 ../newprinter.py:2710 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:2642 +#: ../newprinter.py:2712 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:2650 ../newprinter.py:2801 +#: ../newprinter.py:2720 ../newprinter.py:2871 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Pencetak jarak jauh CUPS via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2663 ../newprinter.py:2811 +#: ../newprinter.py:2732 ../newprinter.py:2881 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Pencetak jaringan %s via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2666 ../newprinter.py:2813 +#: ../newprinter.py:2736 ../newprinter.py:2883 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Pencetak jaringan via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2780 +#: ../newprinter.py:2850 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Pencetak terhubung pada port paralel." -#: ../newprinter.py:2782 +#: ../newprinter.py:2852 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Pencetak terhubung pada port USB." -#: ../newprinter.py:2784 +#: ../newprinter.py:2854 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Pencetak terhubung via Bluetooth" -#: ../newprinter.py:2786 +#: ../newprinter.py:2856 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." @@ -816,7 +816,7 @@ "Perangkat lunak HPLIP mengarahkan suatu pencetak, atau fungsi pencetakan " "dari suatu perangkat multi guna." -#: ../newprinter.py:2789 +#: ../newprinter.py:2859 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." @@ -824,47 +824,47 @@ "Perangkat lunak HPLIP mengarahkan suatu mesin faks, atau fungsi faks dari " "suatu perangkat multi guna." -#: ../newprinter.py:2792 +#: ../newprinter.py:2862 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Pencetak lokal terdeteksi oleh Hardware Abstraction Layer (HAL)." -#: ../newprinter.py:2933 +#: ../newprinter.py:2997 msgid "Searching for printers" msgstr "Mencari pencetak" -#: ../newprinter.py:3038 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 +#: ../newprinter.py:3103 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Tidak menemukan pencetak pada alamat tersebut." -#: ../newprinter.py:3261 +#: ../newprinter.py:3325 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Pilih dari hasil pencarian --" -#: ../newprinter.py:3263 +#: ../newprinter.py:3327 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Tidak ada yang cocok --" -#: ../newprinter.py:3379 ../newprinter.py:3442 ../newprinter.py:3538 +#: ../newprinter.py:3449 ../newprinter.py:3512 ../newprinter.py:3610 msgid " (recommended)" msgstr " (disarankan)" -#: ../newprinter.py:3570 +#: ../newprinter.py:3642 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "PPD ini dihasilkan oleh foomatic." -#: ../newprinter.py:3613 +#: ../newprinter.py:3692 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" -#: ../newprinter.py:3624 +#: ../newprinter.py:3703 msgid "Distributable" msgstr "Dapat didistribusikan" -#: ../newprinter.py:3666 +#: ../newprinter.py:3745 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:3671 +#: ../newprinter.py:3750 #, python-format msgid "" "\n" @@ -873,20 +873,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:3676 +#: ../newprinter.py:3755 msgid "No support contacts known" msgstr "Tidak ada kontak dukungan yang dikenal" -#: ../newprinter.py:3680 ../newprinter.py:3693 +#: ../newprinter.py:3759 ../newprinter.py:3772 msgid "Not specified." msgstr "Tidak ditentukan." #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3741 +#: ../newprinter.py:3820 msgid "Database error" msgstr "Galat pada basis data" -#: ../newprinter.py:3742 +#: ../newprinter.py:3821 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Pengandar '%s' tidak dapat digunakan untuk pencetak '%s %s'." @@ -894,7 +894,7 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3752 +#: ../newprinter.py:3831 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." @@ -902,562 +902,562 @@ "Anda harus memasang paket '%s' sebelum bisa menggunakan pengandar ini." #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3759 +#: ../newprinter.py:3838 msgid "PPD error" msgstr "Galat pada PPD" -#: ../newprinter.py:3761 +#: ../newprinter.py:3840 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Gagal membaca berkas PPD. Berikut penyebab yang mungkin:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3779 +#: ../newprinter.py:3858 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Pengandar yang dapat diunduh" -#: ../newprinter.py:3780 +#: ../newprinter.py:3859 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Gagal mengunduh PPD." -#: ../newprinter.py:3788 +#: ../newprinter.py:3867 msgid "fetching PPD" msgstr "mengambil PPD" -#: ../newprinter.py:3817 ../newprinter.py:3855 +#: ../newprinter.py:3896 ../newprinter.py:3934 msgid "No Installable Options" msgstr "Tak ada Opsi yang dapat dipasang" -#: ../newprinter.py:3917 +#: ../newprinter.py:3998 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "menambahkan pencetak %s" -#: ../newprinter.py:3944 ../newprinter.py:3955 ../newprinter.py:3972 -#: ../printerproperties.py:989 ../system-config-printer.py:1562 -#: ../system-config-printer.py:1587 +#: ../newprinter.py:4023 ../newprinter.py:4035 ../newprinter.py:4053 +#: ../printerproperties.py:1008 ../system-config-printer.py:1606 +#: ../system-config-printer.py:1639 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "mengubah pencetak %s" -#: ../optionwidgets.py:129 +#: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Konflik dengan:" -#: ../ppdippstr.py:47 +#: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Batalkan pekerjaan" -#: ../ppdippstr.py:48 +#: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Ulangi pekerjaan saat ini" -#: ../ppdippstr.py:49 +#: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Ulangi pekerjaan" -#: ../ppdippstr.py:50 +#: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Hentikan pencetak" -#: ../ppdippstr.py:56 +#: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Perilaku bawaan" -#: ../ppdippstr.py:57 +#: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Diotentikasi" -#: ../ppdippstr.py:64 +#: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Rahasia" -#: ../ppdippstr.py:65 +#: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Rahasia" -#: ../ppdippstr.py:66 +#: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Rahasia" -#: ../ppdippstr.py:67 +#: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standar" -#: ../ppdippstr.py:68 +#: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Sangat Rahasia" -#: ../ppdippstr.py:69 +#: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Tidak rahasia" -#: ../ppdippstr.py:75 +#: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Jangan ditahan" -#: ../ppdippstr.py:76 +#: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Tak terbatas" -#: ../ppdippstr.py:77 +#: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Siang" -#: ../ppdippstr.py:78 +#: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" -msgstr "Sore" +msgstr "Malam" -#: ../ppdippstr.py:79 +#: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Malam" -#: ../ppdippstr.py:80 +#: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Giliran kedua" -#: ../ppdippstr.py:81 +#: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Giliran ketiga" -#: ../ppdippstr.py:82 +#: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Akhir minggu" -#: ../ppdippstr.py:92 +#: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Umum" #. HPIJS options -#: ../ppdippstr.py:95 +#: ../ppdippstr.py:97 msgid "Printout mode" msgstr "Mode cetakan" -#: ../ppdippstr.py:97 +#: ../ppdippstr.py:99 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Rancangan (auto-detect-paper type)" -#: ../ppdippstr.py:99 +#: ../ppdippstr.py:101 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Rancangan berskala abu-abu (auto-detect-paper type)" -#: ../ppdippstr.py:101 +#: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (auto-detect-paper type)" -#: ../ppdippstr.py:103 +#: ../ppdippstr.py:105 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal berskala abu-abu (auto-detect-paper type)" -#: ../ppdippstr.py:105 +#: ../ppdippstr.py:107 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Kualitas tinggi (auto-detect-paper type)" -#: ../ppdippstr.py:107 +#: ../ppdippstr.py:109 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Kualitas tinggi berskala abu-abu (auto-detect-paper type)" -#: ../ppdippstr.py:108 +#: ../ppdippstr.py:110 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (pada kertas foto)" -#: ../ppdippstr.py:110 +#: ../ppdippstr.py:112 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Kualitas tinggi (warna pada kertas foto)" -#: ../ppdippstr.py:112 +#: ../ppdippstr.py:114 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Kualitas normal (warna pada kertas foto)" -#: ../ppdippstr.py:114 +#: ../ppdippstr.py:116 msgid "Media source" msgstr "Sumber media" -#: ../ppdippstr.py:115 +#: ../ppdippstr.py:117 msgid "Printer default" msgstr "Bawaan pencetak" -#: ../ppdippstr.py:116 +#: ../ppdippstr.py:118 msgid "Photo tray" msgstr "Baki foto" -#: ../ppdippstr.py:117 +#: ../ppdippstr.py:119 msgid "Upper tray" msgstr "Baki atas" -#: ../ppdippstr.py:118 +#: ../ppdippstr.py:120 msgid "Lower tray" msgstr "Baki bawah" -#: ../ppdippstr.py:119 +#: ../ppdippstr.py:121 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Baki CD atau DVD" -#: ../ppdippstr.py:120 +#: ../ppdippstr.py:122 msgid "Envelope feeder" msgstr "Pengumpan amplop" -#: ../ppdippstr.py:121 +#: ../ppdippstr.py:123 msgid "Large capacity tray" msgstr "Baki kapasitas besar" -#: ../ppdippstr.py:122 +#: ../ppdippstr.py:124 msgid "Manual feeder" msgstr "Pengumpan manual" -#: ../ppdippstr.py:123 +#: ../ppdippstr.py:125 msgid "Multi-purpose tray" msgstr "Baki multiguna" -#: ../ppdippstr.py:125 +#: ../ppdippstr.py:127 msgid "Page size" msgstr "Ukuran halaman" -#: ../ppdippstr.py:126 +#: ../ppdippstr.py:128 msgid "Custom" msgstr "Ubahsuaikan" -#: ../ppdippstr.py:127 +#: ../ppdippstr.py:129 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto atau kartu indeks 4x6 inci" -#: ../ppdippstr.py:128 +#: ../ppdippstr.py:130 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto atau kartu indeks 5x7 inci" -#: ../ppdippstr.py:129 +#: ../ppdippstr.py:131 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto dengan tab terkoyak" -#: ../ppdippstr.py:130 +#: ../ppdippstr.py:132 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Kartu indeks 3x5 inci" -#: ../ppdippstr.py:131 +#: ../ppdippstr.py:133 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Kartu indeks 5x8 inci" -#: ../ppdippstr.py:132 +#: ../ppdippstr.py:134 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 dengan tab terkoyak" -#: ../ppdippstr.py:133 +#: ../ppdippstr.py:135 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD atau DVD 80mm" -#: ../ppdippstr.py:134 +#: ../ppdippstr.py:136 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD atau DVD 120mm" -#: ../ppdippstr.py:136 +#: ../ppdippstr.py:138 msgid "Double-sided printing" msgstr "Pencetakan dua sisi" -#: ../ppdippstr.py:137 +#: ../ppdippstr.py:139 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Tepi panjang (standar)" -#: ../ppdippstr.py:138 +#: ../ppdippstr.py:140 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Tepi pendek (flip)" -#: ../ppdippstr.py:139 +#: ../ppdippstr.py:141 msgid "Off" msgstr "Mati" -#: ../ppdippstr.py:142 +#: ../ppdippstr.py:144 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Resolusi, kualitas, jenis tinta, jenis media" -#: ../ppdippstr.py:143 +#: ../ppdippstr.py:145 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Dikendalikan oleh 'Mode cetakan'" -#: ../ppdippstr.py:145 +#: ../ppdippstr.py:147 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, warna, katrid hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:147 +#: ../ppdippstr.py:149 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, rancangan, warna, katrid hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:149 +#: ../ppdippstr.py:151 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, rancangan, skala abu-abu, katrid hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:151 +#: ../ppdippstr.py:153 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, skala abu-abu, katrid hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:153 +#: ../ppdippstr.py:155 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, warna, katrid hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:155 +#: ../ppdippstr.py:157 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, skala abu-abu, katrid hitam + warna" -#: ../ppdippstr.py:157 +#: ../ppdippstr.py:159 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, katrid hitam + warna, kertas foto" -#: ../ppdippstr.py:159 +#: ../ppdippstr.py:161 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, warna, katrid hitam + warna, kertas foto, normal" -#: ../ppdippstr.py:161 +#: ../ppdippstr.py:163 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, katrid hitam + warna, kertas foto" -#: ../ppdippstr.py:168 +#: ../ppdippstr.py:170 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protokol Pencetakan Internet (ipp)" -#: ../ppdippstr.py:170 +#: ../ppdippstr.py:172 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protokol Pencetakan Internet (http)" -#: ../ppdippstr.py:172 +#: ../ppdippstr.py:174 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protokol Pencetakan Internet (https)" -#: ../ppdippstr.py:174 +#: ../ppdippstr.py:176 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Host atau Pencetak LPD/LPR" -#: ../ppdippstr.py:178 +#: ../ppdippstr.py:180 msgid "Serial Port #1" msgstr "Port Serial #1" -#: ../ppdippstr.py:180 +#: ../ppdippstr.py:182 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" -#: ../ppdsloader.py:153 +#: ../ppdsloader.py:156 msgid "fetching PPDs" msgstr "mengambil PPD" -#: ../printerproperties.py:67 ../system-config-printer.py:132 +#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125 msgid "Idle" msgstr "Menganggur" -#: ../printerproperties.py:69 ../system-config-printer.py:134 +#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" #. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:208 +#: ../printerproperties.py:214 msgid "Message" msgstr "Pesan" -#: ../printerproperties.py:230 +#: ../printerproperties.py:236 msgid "Users" msgstr "Pengguna" -#: ../printerproperties.py:253 +#: ../printerproperties.py:259 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Tegak (tanpa rotasi)" -#: ../printerproperties.py:254 +#: ../printerproperties.py:260 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Tumbang (90 derajat)" -#: ../printerproperties.py:255 +#: ../printerproperties.py:261 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Tumbang terbalik (270 derajat)" -#: ../printerproperties.py:256 +#: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Tegak terbalik (180 derajat)" -#: ../printerproperties.py:262 +#: ../printerproperties.py:268 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, atas ke bawah" -#: ../printerproperties.py:263 +#: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Kiri ke kanan, bawah ke atas" -#: ../printerproperties.py:264 +#: ../printerproperties.py:270 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Kanan ke kiri, atas ke bawah" -#: ../printerproperties.py:265 +#: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Kanan ke kiri, bawah ke atas" -#: ../printerproperties.py:266 +#: ../printerproperties.py:272 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Atas ke bawah, kiri ke kanan" -#: ../printerproperties.py:267 +#: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Atas ke bawah, kanan ke kiri" -#: ../printerproperties.py:268 +#: ../printerproperties.py:274 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bawah ke atas, kiri ke kanan" -#: ../printerproperties.py:269 +#: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bawah ke atas, kanan ke kiri" -#: ../printerproperties.py:275 +#: ../printerproperties.py:281 msgid "Staple" msgstr "Staples" -#: ../printerproperties.py:276 +#: ../printerproperties.py:282 msgid "Punch" msgstr "Coblos" -#: ../printerproperties.py:277 +#: ../printerproperties.py:283 msgid "Cover" msgstr "Kover" -#: ../printerproperties.py:278 +#: ../printerproperties.py:284 msgid "Bind" msgstr "Bind" -#: ../printerproperties.py:279 +#: ../printerproperties.py:285 msgid "Saddle stitch" msgstr "Jahitan pelana" -#: ../printerproperties.py:280 +#: ../printerproperties.py:286 msgid "Edge stitch" msgstr "Jahitan tepi" -#: ../printerproperties.py:281 +#: ../printerproperties.py:287 msgid "Fold" msgstr "Lipat" -#: ../printerproperties.py:282 +#: ../printerproperties.py:288 msgid "Trim" msgstr "Trim" -#: ../printerproperties.py:283 +#: ../printerproperties.py:289 msgid "Bale" msgstr "Bale" -#: ../printerproperties.py:284 +#: ../printerproperties.py:290 msgid "Booklet maker" msgstr "" -#: ../printerproperties.py:285 +#: ../printerproperties.py:291 msgid "Job offset" msgstr "" -#: ../printerproperties.py:286 +#: ../printerproperties.py:292 msgid "Staple (top left)" msgstr "Staples (kiri atas)" -#: ../printerproperties.py:287 +#: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Staples (kiri bawah)" -#: ../printerproperties.py:288 +#: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (top right)" msgstr "Staples (kanan atas)" -#: ../printerproperties.py:289 +#: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Staples (kanan bawah)" -#: ../printerproperties.py:290 +#: ../printerproperties.py:296 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Jahitan tepi (kiri)" -#: ../printerproperties.py:291 +#: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Jahitan tepi (puncak)" -#: ../printerproperties.py:292 +#: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Jahitan tepi (kanan)" -#: ../printerproperties.py:293 +#: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Jahitan tepi (dasar)" -#: ../printerproperties.py:294 +#: ../printerproperties.py:300 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dua staples (kiri)" -#: ../printerproperties.py:295 +#: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dua staples (atas)" -#: ../printerproperties.py:296 +#: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dua staples (kanan)" -#: ../printerproperties.py:297 +#: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dua staples (bawah)" -#: ../printerproperties.py:298 +#: ../printerproperties.py:304 msgid "Bind (left)" msgstr "Bind (kiri)" -#: ../printerproperties.py:299 +#: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (top)" msgstr "Bind (puncak)" -#: ../printerproperties.py:300 +#: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (right)" msgstr "Bind (kanan)" -#: ../printerproperties.py:301 +#: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Bind (dasar)" -#: ../printerproperties.py:306 +#: ../printerproperties.py:312 msgid "One-sided" msgstr "Satu sisi" -#: ../printerproperties.py:307 +#: ../printerproperties.py:313 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dua sisi (sisi panjang)" -#: ../printerproperties.py:308 +#: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dua sisi (sisi pendek)" -#: ../printerproperties.py:313 ../printerproperties.py:318 +#: ../printerproperties.py:319 ../printerproperties.py:324 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../printerproperties.py:314 +#: ../printerproperties.py:320 msgid "Reverse" msgstr "Kebalikan" -#: ../printerproperties.py:317 +#: ../printerproperties.py:323 msgid "Draft" msgstr "Draft" -#: ../printerproperties.py:319 +#: ../printerproperties.py:325 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../printerproperties.py:343 +#: ../printerproperties.py:347 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotasi otomatis" -#: ../printerproperties.py:584 +#: ../printerproperties.py:594 msgid "CUPS test page" msgstr "Halaman uji CUPS" -#: ../printerproperties.py:585 +#: ../printerproperties.py:595 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" -#: ../printerproperties.py:592 +#: ../printerproperties.py:602 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Properti Pencetak - '%s' pada %s" #. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:602 +#: ../printerproperties.py:612 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" @@ -1467,24 +1467,24 @@ "Perubahan hanya dapat diterapkan setelah\n" "konflik-konflik ini diselesaikan." -#: ../printerproperties.py:950 +#: ../printerproperties.py:967 msgid "Installable Options" msgstr "Opsi yang dapat dipasang" -#: ../printerproperties.py:951 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 +#: ../printerproperties.py:968 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "Printer Options" msgstr "Opsi Pencetak" -#: ../printerproperties.py:987 +#: ../printerproperties.py:1006 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "mengubah kelas %s" -#: ../printerproperties.py:1004 +#: ../printerproperties.py:1023 msgid "This will delete this class!" msgstr "Ini akan menghapus kelas!" -#: ../printerproperties.py:1005 +#: ../printerproperties.py:1024 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Tetap lanjutkan?" @@ -1492,19 +1492,19 @@ #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1097 ../serversettings.py:196 +#: ../printerproperties.py:1117 ../serversettings.py:199 msgid "fetching server settings" msgstr "mengambil pengaturan server" -#: ../printerproperties.py:1180 +#: ../printerproperties.py:1200 msgid "printing test page" msgstr "mencetak halaman uji" -#: ../printerproperties.py:1193 ../printerproperties.py:1233 +#: ../printerproperties.py:1214 ../printerproperties.py:1255 msgid "Not possible" msgstr "Tidak mungkin" -#: ../printerproperties.py:1194 ../printerproperties.py:1234 +#: ../printerproperties.py:1215 ../printerproperties.py:1256 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." @@ -1512,134 +1512,134 @@ "Server remote tidak menerima tugas pencetakan, paling mungkin karena " "pencetak tidak dipakai bersama." -#: ../printerproperties.py:1206 ../printerproperties.py:1226 +#: ../printerproperties.py:1227 ../printerproperties.py:1247 msgid "Submitted" msgstr "Dikirimkan" -#: ../printerproperties.py:1207 +#: ../printerproperties.py:1228 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Halaman uji dikirim sebagai tugas %d" -#: ../printerproperties.py:1219 +#: ../printerproperties.py:1240 msgid "sending maintenance command" msgstr "mengirim perintah pemeliharaan" -#: ../printerproperties.py:1227 +#: ../printerproperties.py:1248 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Perintah perawatan dikirim sebagai tugas %d" -#: ../printerproperties.py:1314 ../printerproperties.py:1319 -#: ../printerproperties.py:1415 +#: ../printerproperties.py:1337 ../printerproperties.py:1342 +#: ../printerproperties.py:1439 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: ../printerproperties.py:1315 +#: ../printerproperties.py:1338 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" -#: ../printerproperties.py:1320 +#: ../printerproperties.py:1343 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Terjadi masalah ketika menghubungi server CUPS." -#: ../printerproperties.py:1416 +#: ../printerproperties.py:1440 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "Opsi '%s' memiliki nilai '%s' dan tidak dapat diubah." -#: ../printerproperties.py:1532 +#: ../printerproperties.py:1557 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" -#: ../pysmb.py:113 +#: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Anda harus log masuk untuk mengakses %s." -#: ../serversettings.py:92 +#: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Masalah?" -#: ../serversettings.py:268 +#: ../serversettings.py:272 msgid "Enter hostname" msgstr "" -#: ../serversettings.py:513 +#: ../serversettings.py:519 msgid "modifying server settings" msgstr "mengubah pengaturan server" -#: ../serversettings.py:550 +#: ../serversettings.py:560 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Sesuaikan firewall sekarang untuk mengizinkan semua koneksi masuk IPP?" -#: ../system-config-printer.py:214 +#: ../system-config-printer.py:207 msgid "_Connect..." msgstr "_Sambung..." -#: ../system-config-printer.py:215 +#: ../system-config-printer.py:208 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Memilih server CUPS yang lain" -#: ../system-config-printer.py:217 +#: ../system-config-printer.py:210 msgid "_Settings..." msgstr "_Pengaturan..." -#: ../system-config-printer.py:218 +#: ../system-config-printer.py:211 msgid "Adjust server settings" msgstr "Menyetel pengaturan server" -#: ../system-config-printer.py:220 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 +#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_Printer" msgstr "_Pencetak" -#: ../system-config-printer.py:222 +#: ../system-config-printer.py:215 msgid "_Class" msgstr "_Kelas" -#: ../system-config-printer.py:227 +#: ../system-config-printer.py:220 msgid "_Rename" msgstr "Ubah Nama" -#: ../system-config-printer.py:229 +#: ../system-config-printer.py:222 msgid "_Duplicate" msgstr "Gan_dakan" -#: ../system-config-printer.py:233 +#: ../system-config-printer.py:226 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Sebagai Pencetak Utama" -#: ../system-config-printer.py:237 +#: ../system-config-printer.py:230 msgid "_Create class" msgstr "_Buat kelas" -#: ../system-config-printer.py:239 +#: ../system-config-printer.py:232 msgid "View Print _Queue" msgstr "_Lihat Antrian Cetak" -#: ../system-config-printer.py:243 +#: ../system-config-printer.py:236 msgid "E_nabled" msgstr "Diaktifka_n" -#: ../system-config-printer.py:245 +#: ../system-config-printer.py:238 msgid "_Shared" msgstr "_Dibagikan" -#: ../system-config-printer.py:250 +#: ../system-config-printer.py:243 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: ../system-config-printer.py:251 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 +#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../system-config-printer.py:252 +#: ../system-config-printer.py:245 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Pabrikan / Model" -#: ../system-config-printer.py:326 +#: ../system-config-printer.py:319 msgid "_New" msgstr "_Baru" @@ -1648,119 +1648,119 @@ msgid "Printing - %s" msgstr "Mencetak - %s" -#: ../system-config-printer.py:667 +#: ../system-config-printer.py:670 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Terhubung pada %s" -#: ../system-config-printer.py:718 +#: ../system-config-printer.py:721 msgid "obtaining queue details" msgstr "mendapatkan rincian antrian" -#: ../system-config-printer.py:806 +#: ../system-config-printer.py:812 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Pencetak jaringan (ditemukan)" -#: ../system-config-printer.py:809 +#: ../system-config-printer.py:815 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Kelas jaringan (ditemukan)" -#: ../system-config-printer.py:818 +#: ../system-config-printer.py:824 msgid "Class" msgstr "Kelas" -#: ../system-config-printer.py:821 ../system-config-printer.py:827 +#: ../system-config-printer.py:827 ../system-config-printer.py:833 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Pencetak jaringan" -#: ../system-config-printer.py:824 +#: ../system-config-printer.py:830 msgid "Network print share" msgstr "Pencetak jaringan bersama" -#: ../system-config-printer.py:978 +#: ../system-config-printer.py:984 msgid "Service framework not available" msgstr "" -#: ../system-config-printer.py:980 +#: ../system-config-printer.py:986 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Tidak dapat menjalankan layanan pada server jarak jauh" -#: ../system-config-printer.py:1028 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 +#: ../system-config-printer.py:1034 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Membuka koneksi pada %s" -#: ../system-config-printer.py:1183 +#: ../system-config-printer.py:1191 msgid "Set Default Printer" msgstr "Menentukan Pencetak Utama" -#: ../system-config-printer.py:1185 +#: ../system-config-printer.py:1193 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Anda ingin mengatur ini sebagai pencetak bawaan bagi seluruh sistem?" -#: ../system-config-printer.py:1187 +#: ../system-config-printer.py:1195 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Jadikan pencetak bawaan seluruh _sistem" -#: ../system-config-printer.py:1189 +#: ../system-config-printer.py:1197 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Bersihkan pengaturan baku pribadi saya" -#: ../system-config-printer.py:1190 +#: ../system-config-printer.py:1198 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Jadikan _pencetak utama saya" -#: ../system-config-printer.py:1195 +#: ../system-config-printer.py:1203 msgid "setting default printer" msgstr "mengatur pencetak bawaan" -#: ../system-config-printer.py:1241 +#: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Cannot Rename" msgstr "Tidak Dapat Mengubah Nama" -#: ../system-config-printer.py:1242 +#: ../system-config-printer.py:1253 msgid "There are queued jobs." msgstr "Ada antrian pekerjaan." -#: ../system-config-printer.py:1260 +#: ../system-config-printer.py:1271 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Mengganti nama akan menghilangkan riwayat" -#: ../system-config-printer.py:1262 +#: ../system-config-printer.py:1273 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" "Pekerjaan yang sudah selesai tidak akan lagi tersedia untuk pencetakan " "kembali." -#: ../system-config-printer.py:1363 +#: ../system-config-printer.py:1386 msgid "renaming printer" msgstr "mengubah nama pencetak" -#: ../system-config-printer.py:1515 +#: ../system-config-printer.py:1549 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Hapus kelas '%s'?" -#: ../system-config-printer.py:1517 +#: ../system-config-printer.py:1551 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Hapus pencetak '%s'?" -#: ../system-config-printer.py:1519 +#: ../system-config-printer.py:1555 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Benar-benar menghapus tujuan yang dipilih?" -#: ../system-config-printer.py:1540 +#: ../system-config-printer.py:1578 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "menghapus pencetak %s" -#: ../system-config-printer.py:1627 +#: ../system-config-printer.py:1680 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publikasikan Pencetak Bersama" -#: ../system-config-printer.py:1628 +#: ../system-config-printer.py:1681 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." @@ -1768,31 +1768,31 @@ "Pencetak bersama tidak tersedia untuk orang lain kecuali opsi 'Publikasikan " "Pencetak Bersama' diaktifkan di pengaturan server." -#: ../system-config-printer.py:1794 +#: ../system-config-printer.py:1893 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Cetak halaman uji?" #. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1796 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 +#: ../system-config-printer.py:1895 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Cetak Halaman Uji" -#: ../system-config-printer.py:1882 +#: ../system-config-printer.py:1982 msgid "Install driver" msgstr "Pasang pengandar" -#: ../system-config-printer.py:1883 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:133 +#: ../system-config-printer.py:1983 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Pencetak '%s' memerlukan paket %s yang belum terpasang." -#: ../system-config-printer.py:1899 +#: ../system-config-printer.py:1998 msgid "Missing driver" msgstr "Kehilangan pengandar" -#: ../system-config-printer.py:1900 +#: ../system-config-printer.py:1999 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " @@ -1841,7 +1841,8 @@ " Dirgita https://launchpad.net/~dirgita\n" " Mahyuddin Susanto https://launchpad.net/~udienz\n" " Teguh DC https://launchpad.net/~dheche\n" -" Teguh DC https://launchpad.net/~dheche-songolimo" +" Teguh DC https://launchpad.net/~dheche-songolimo\n" +" Tim Waugh https://launchpad.net/~twaugh" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" @@ -1947,7 +1948,7 @@ "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI Perangkat" @@ -1973,7 +1974,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" -msgstr "" +msgstr "Deteksi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" @@ -2216,7 +2217,7 @@ "Dengan pilihan ini tidak ada driver yang akan diunduh. Pada langkah " "berikutnya driver yang terpasang secara lokal akan dipilih." -#: ../newprinter.py:3347 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 +#: ../newprinter.py:3417 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "Local Driver" msgstr "Pengandar Lokal" @@ -2743,141 +2744,141 @@ msgid "Configure printers" msgstr "Konfigurasi pencetak" -#: ../statereason.py:94 +#: ../statereason.py:96 msgid "Toner low" msgstr "Toner tinggal sedikit" -#: ../statereason.py:95 +#: ../statereason.py:97 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Toner pencetak '%s' tinggal sedikit." -#: ../statereason.py:96 +#: ../statereason.py:98 msgid "Toner empty" msgstr "Tinta habis" -#: ../statereason.py:97 +#: ../statereason.py:99 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan tinta." -#: ../statereason.py:98 +#: ../statereason.py:100 msgid "Cover open" msgstr "Kover terbuka" -#: ../statereason.py:99 +#: ../statereason.py:101 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Pencetak '%s' kovernya terbuka" -#: ../statereason.py:100 +#: ../statereason.py:102 msgid "Door open" msgstr "Pintu terbuka" -#: ../statereason.py:101 +#: ../statereason.py:103 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Pencetak '%s' pintunya terbuka." -#: ../statereason.py:102 +#: ../statereason.py:104 msgid "Paper low" msgstr "Kertas tinggal sedikit" -#: ../statereason.py:103 +#: ../statereason.py:105 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Kertas pencetak '%s' tinggal sedikit." -#: ../statereason.py:104 +#: ../statereason.py:106 msgid "Out of paper" msgstr "Kehabisan kertas" -#: ../statereason.py:105 +#: ../statereason.py:107 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." -#: ../statereason.py:106 +#: ../statereason.py:108 msgid "Ink low" msgstr "Tinta tinggal sedikit" -#: ../statereason.py:107 +#: ../statereason.py:109 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Tinta pencetak '%s' tinggal sedikit." -#: ../statereason.py:108 +#: ../statereason.py:110 msgid "Ink empty" msgstr "Tinta habis" -#: ../statereason.py:109 +#: ../statereason.py:111 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan tinta." -#: ../statereason.py:110 +#: ../statereason.py:112 msgid "Printer off-line" msgstr "Pencetak tidak terhubung" -#: ../statereason.py:111 +#: ../statereason.py:113 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Pencetak '%s' tidak terhubung." -#: ../statereason.py:112 +#: ../statereason.py:114 msgid "Not connected?" msgstr "Tidak tersambung?" -#: ../statereason.py:113 +#: ../statereason.py:115 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Pencetak '%s' mungkin tidak tersambung." -#: ../statereason.py:114 ../statereason.py:134 +#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136 msgid "Printer error" msgstr "Galat pada pencetak" -#: ../statereason.py:115 +#: ../statereason.py:117 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Terjadi masalah pada pencetak '%s'." -#: ../statereason.py:117 +#: ../statereason.py:119 msgid "Printer configuration error" msgstr "Galat pada konfigurasi pencetak" -#: ../statereason.py:118 +#: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Terdapat penyaring yang hilang untuk pencetak '%s'." -#: ../statereason.py:130 +#: ../statereason.py:132 msgid "Printer report" msgstr "Laporan pencetak" -#: ../statereason.py:132 +#: ../statereason.py:134 msgid "Printer warning" msgstr "Peringatan pencetak" -#: ../statereason.py:151 +#: ../statereason.py:153 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Pencetak '%s': '%s'." -#: ../timedops.py:112 ../timedops.py:192 +#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196 msgid "Please wait" msgstr "Mohon tunggu" -#: ../timedops.py:118 ../timedops.py:199 +#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203 msgid "Gathering information" msgstr "Mengumpulkan informasi" -#: ../ToolbarSearchEntry.py:69 +#: ../ToolbarSearchEntry.py:73 msgid "_Filter:" msgstr "_Penyaring:" # Ada saran yang lebih enteng dan pendek?=.= -#: ../troubleshoot/__init__.py:54 +#: ../troubleshoot/__init__.py:55 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Wahana masalah cetak" @@ -2910,15 +2911,15 @@ "Aktifkan opsi 'Publikasikan pencetak yang dibagikan oleh sistem ini' pada " "pengaturan server melalui perkakas administrasi mencetak." -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:182 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 msgid "Install" msgstr "Pasang" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:97 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:99 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Berkas PPD Tidak Sah" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:110 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " @@ -2928,27 +2929,27 @@ "kemungkinan alasannya:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:114 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Terjadi masalah pada berkas PPD untuk pencetak '%s'." # "Driver" tidak diterjemahkan sebagai "pengandar" untuk kesederhanaan. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:124 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Kehilangan Kandar Pencetak" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:138 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:140 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Pencetak '%s' memerlukan program '%s' yang belum terpasang." -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Memilih Pencetak Jaringan" -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." @@ -2956,21 +2957,21 @@ "Silakan pilih pencetak jaringan yang Anda ingin gunakan dari daftar di bawah " "ini. Jika tidak muncul dalam daftar, pilih 'Tidak terdaftar'." -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:73 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Tidak ada di sini." -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Pilih Pencetak" -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." @@ -2978,11 +2979,11 @@ "Pilihlah pencetak yang hendak Anda pakai dari daftar di bawah ini. Jika " "tidak ada, pilihlah 'Tidak ada di sini'." -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Pilih Perangkat" -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." @@ -2990,51 +2991,51 @@ "Pilihlah perangkat yang hendak Anda pakai dari daftar di bawah ini. Jika " "tidak ada, pilihlah 'Tidak ada di sini'." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33 msgid "Debugging" msgstr "Mendebug" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:32 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:36 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38 msgid "Enable Debugging" msgstr "" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:215 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Pencatatan debug telah diaktifkan." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:29 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "Error log messages" msgstr "Log pesan galat" -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" -#: ../troubleshoot/Locale.py:29 +#: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Ukuran Kertas Tidak Sesuai" -#: ../troubleshoot/Locale.py:30 +#: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" -#: ../troubleshoot/Locale.py:43 +#: ../troubleshoot/Locale.py:45 msgid "Print job page size:" msgstr "Ukuran halaman pekerjaan pencetak:" -#: ../troubleshoot/Locale.py:48 +#: ../troubleshoot/Locale.py:50 msgid "Printer page size:" msgstr "Ukuran halaman pencetak:" @@ -3060,32 +3061,32 @@ msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Pencetak CUPS pada server tidak dibagi-pakaikan." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:31 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 msgid "Status Messages" msgstr "Pesan Status" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:32 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Ada pesan status yang terkait dengan antrian ini." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:62 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Pesan kondisi pencetak adalah: '%s'." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:87 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Galat tercantum di bawah ini:" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:92 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Peringatan tercantum di bawah ini:" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:62 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Halaman Uji" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." @@ -3094,56 +3095,56 @@ "dokumen tertentu, cetak dokumen tersebut sekarang dan tandai pekerjaan " "pencetakan di bawah." -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Batalkan Semua Tugas" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:81 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Uji" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:111 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Apakah pekerjaan pencetakan yang ditandai tercetak dengan benar?" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:118 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:119 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:143 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Ingat untuk memuat kertas jenis '%s' ke dalam pencetak pertama." -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:429 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 msgid "Error submitting test page" msgstr "Galat mengirim halaman uji" -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:56 -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:66 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Alasan yang diberikan: '%s'." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Ini bisa disebabkan karena pencetak tidak terhubung atau dalam kondisi mati." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:62 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Antrian Tidak Diaktifkan" -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Antrian '%s' tidak diaktifkan." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:71 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." @@ -3151,16 +3152,16 @@ "Untuk mengaktifkannya, ceklis opsi 'Aktifkan' dalam tab 'Kebijakan' pada " "perkakas administrasi pencetak." -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:31 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Antrian Menolak Tugas" -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:63 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Antrian '%s' menolak tugas." -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:70 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." @@ -3168,11 +3169,11 @@ "Untuk membuat antrian menerima tugas, ceklis opsi 'Terima Tugas' dalam tab " "'Kebijakan' pada perkakas administrasi pencetak." -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:26 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Alamat Jarak Jauh" -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." @@ -3180,11 +3181,11 @@ "Silakan masukkan rincian sebanyak yang Anda bisa tentang alamat jaringan " "pencetak ini." -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:35 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nama server:" -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:42 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP server:" @@ -3199,15 +3200,15 @@ "'cups' service." msgstr "" -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:26 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Periksa Firewall Server" -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Tidaklah mungkin menghubungi server." -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:42 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " @@ -3216,11 +3217,11 @@ "Periksa apakah konfigurasi firewall atau router memblok port TCP %d pada " "server '%s'." -#: ../troubleshoot/Shrug.py:26 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Maaf!" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:27 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " @@ -3230,24 +3231,24 @@ "dikumpulkan beserta informasi-informasi penting yang lain. Jika Anda ingin " "melaporkan cacat tersebut, sertakanlah informasi ini bersamanya." -#: ../troubleshoot/Shrug.py:34 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Mendiagnosa Keluaran (Lanjutan)" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:93 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:96 msgid "Error saving file" msgstr "" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:94 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:97 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" # Ada saran yang lain?^^ -#: ../troubleshoot/Welcome.py:43 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Mencari dan Menyelesaikan Masalah" -#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." @@ -3255,66 +3256,66 @@ "Anda akan ditanyai beberapa hal tentang masalah yang muncul saat mencetak. " "Jawaban tersebut menjadi dasar solusi yang nantinya diberikan." -#: ../troubleshoot/Welcome.py:49 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klik 'Maju' untuk memulai." -#: ../applet.py:87 +#: ../applet.py:83 msgid "Configuring new printer" msgstr "Mengonfigurasi pencetak baru" -#: ../applet.py:88 +#: ../applet.py:84 msgid "Please wait..." msgstr "Mohon tunggu..." # "Driver" tidak diterjemahkan sebagai "pengandar" untuk kesederhanaan. #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found -#: ../applet.py:117 ../applet.py:170 +#: ../applet.py:113 ../applet.py:166 msgid "Missing printer driver" msgstr "Kehilangan kandar pencetak" -#: ../applet.py:124 +#: ../applet.py:120 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Tidak ada pengandar untuk pencetak %s." -#: ../applet.py:126 +#: ../applet.py:122 msgid "No driver for this printer." msgstr "Tidak ada pengandar untuk pencetak ini." -#: ../applet.py:168 +#: ../applet.py:164 msgid "Printer added" msgstr "Pencetak ditambahkan" -#: ../applet.py:174 +#: ../applet.py:170 msgid "Install printer driver" msgstr "Pasang kandar pencetak" -#: ../applet.py:175 +#: ../applet.py:171 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' memerlukan instalasi kandar: %s." -#: ../applet.py:198 +#: ../applet.py:195 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' siap dipakai." -#: ../applet.py:202 ../applet.py:214 +#: ../applet.py:199 ../applet.py:211 msgid "Print test page" msgstr "Cetak halaman uji" -#: ../applet.py:205 +#: ../applet.py:202 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" -#: ../applet.py:209 +#: ../applet.py:206 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' telah ditambahkan, dengan pengandar `%s'." -#: ../applet.py:217 +#: ../applet.py:214 msgid "Find driver" msgstr "Cari pengandar" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2013-01-29 09:50:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-01-07 06:28:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" @@ -25,20 +25,20 @@ msgid "Telepathy Indicator Service" msgstr "Layanan Indikator Telepathy" -#: ../src/indicator-approver.c:292 +#: ../src/indicator-approver.c:293 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s untuk mendapatkan izin ketika daring" -#: ../src/indicator-approver.c:294 +#: ../src/indicator-approver.c:295 #, c-format msgid "Subscription Request" msgstr "Permohonan untuk Berlangganan" -#: ../src/indicator-approver.c:306 +#: ../src/indicator-approver.c:307 msgid "_Decline" msgstr "_Tolak" -#: ../src/indicator-approver.c:308 +#: ../src/indicator-approver.c:309 msgid "_Accept" msgstr "Terim_a" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2013-01-29 09:49:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-01-07 06:28:43.000000000 +0000 @@ -20,37 +20,37 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 -#: ../plparse/totem-disc.c:525 +#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 +#: ../plparse/totem-disc.c:528 #, c-format msgid "Failed to mount %s." msgstr "Gagal mengaitkan %s." -#: ../plparse/totem-disc.c:414 +#: ../plparse/totem-disc.c:413 #, c-format msgid "No media in drive for device '%s'." msgstr "Tidak ada media untuk perangkat '%s'." -#: ../plparse/totem-disc.c:468 +#: ../plparse/totem-disc.c:471 #, c-format msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Periksa apakah keping cakram sudah ada di dalam penggeraknya." -#: ../plparse/totem-disc.c:907 +#: ../plparse/totem-disc.c:910 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: ../plparse/totem-disc.c:909 +#: ../plparse/totem-disc.c:912 msgid "Video CD" msgstr "CD Video" -#: ../plparse/totem-disc.c:911 +#: ../plparse/totem-disc.c:914 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../plparse/totem-disc.c:913 +#: ../plparse/totem-disc.c:916 msgid "Digital Television" msgstr "Televisi Digital" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/totem.po 2013-01-29 09:50:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/totem.po 2014-01-07 06:28:33.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" "Language: id\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Keluar dari Layar Penuh" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:88 msgid "Time:" msgstr "Waktu:" @@ -42,19 +42,19 @@ msgid "Remove file from playlist" msgstr "Hapus berkas dari daftar main" -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "_Copy Location" msgstr "_Salin Lokasi" -#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Salin lokasi ke papan klip" -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "Pilih Tek_s Subtitel..." -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "Memilih berkas untuk teks subtitel" @@ -124,8 +124,7 @@ msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:275 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -163,8 +162,8 @@ msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" -#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:273 +#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -192,7 +191,7 @@ msgid "0 Channels" msgstr "0 Kanal" -#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:98 msgid "_Add to Playlist" msgstr "T_ambah ke Daftar Main" @@ -230,13 +229,14 @@ msgid "Mute" msgstr "Bisu" +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4051 -#: ../src/totem-object.c:4053 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4043 +#: ../src/totem-object.c:4045 msgid "Fullscreen" msgstr "Layar Penuh" -#: ../data/totem.ui.h:8 +#: ../data/totem.ui.h:1 msgid "_Movie" msgstr "Fil_m" @@ -256,31 +256,31 @@ msgid "Open a non-local file" msgstr "Membuka berkas nonlokal" -#: ../data/totem.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "_Eject" msgstr "K_eluarkan" -#: ../data/totem.ui.h:10 +#: ../data/totem.ui.h:7 msgid "Eject the current disc" msgstr "Keluarkan diska" -#: ../data/totem.ui.h:11 +#: ../data/totem.ui.h:8 msgid "_Properties" msgstr "_Properti" -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: ../data/totem.ui.h:9 msgid "View the properties of the current stream" msgstr "Melihat properti dari media yang bersangkutan" -#: ../data/totem.ui.h:13 +#: ../data/totem.ui.h:10 msgid "Play / P_ause" msgstr "Putar / T_ahan" -#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:11 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Memutar atau menahan putaran film" -#: ../data/totem.ui.h:7 +#: ../data/totem.ui.h:12 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" @@ -288,19 +288,19 @@ msgid "Quit the program" msgstr "Keluar dari program" -#: ../data/totem.ui.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:15 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_Bersihkan Daftar Main" -#: ../data/totem.ui.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "Clear the playlist" msgstr "Membersihkan daftar main" -#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../data/totem.ui.h:17 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_nsi" @@ -308,19 +308,19 @@ msgid "Configure the application" msgstr "Mengonfigurasi aplikasi" -#: ../data/totem.ui.h:18 +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "Plugins..." msgstr "Pengaya..." -#: ../data/totem.ui.h:19 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "Megonfigurasi pengaya untuk menambah kelengkapan aplikasi" -#: ../data/totem.ui.h:20 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../data/totem.ui.h:3 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" @@ -328,143 +328,143 @@ msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Berpindah ke layar penuh" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Paskan Jendela ke Film" -#: ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "_Resize 1:2" msgstr "Ubah Uku_ran 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "Setengah ukuran asli" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Resize _1:1" msgstr "Ubah ukuran _1:1" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Resize to the original video size" msgstr "Ukuran asli" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Resize _2:1" msgstr "Ubah Ukuran _2:1" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "Dua kali ukuran asli" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Perbandingan _Aspek" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Switch An_gles" msgstr "Pindah Su_dut" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Switch camera angles" msgstr "Berpindah sudut kamera" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "_Go" msgstr "_Buka" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "_DVD Menu" msgstr "Menu _DVD" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Membuka menu DVD" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "_Title Menu" msgstr "Menu _Judul" -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Go to the title menu" msgstr "Membuka menu judul" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "A_udio Menu" msgstr "Menu A_udio" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Membuka menu audio" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "_Angle Menu" msgstr "Menu S_udut Kamera" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Membuka menu sudut kamera" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menu _Bab" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Membuka menu bab" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "Bab/Film Sela_njutnya" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Bab atau film selanjutnya" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Bab/Film _Sebelumnya" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Bab atau film sebelumnya" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "_Sound" msgstr "_Suara" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:50 msgid "Volume _Up" msgstr "Besarkan S_uara" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Increase volume" msgstr "Memperbesar suara" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Volume _Down" msgstr "_Pelankan Suara" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Decrease volume" msgstr "Memelankan suara" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Help contents" msgstr "Membuka bantuan" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "About this application" msgstr "Tentang aplikasi ini" @@ -484,76 +484,76 @@ msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Menggunakan modus acak" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Show _Controls" msgstr "Tampilkan _Kendali" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Show controls" msgstr "Menampilkan panel kendali" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "S_idebar" msgstr "Panel Samp_ing" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "Otomatis" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Menggunakan rasio aspek otomatis" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Square" msgstr "Bujur Sangkar" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Menggunakan rasio aspek bujur sangkar" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Menggunakan rasio aspek 4:3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Layar Lebar)" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Menggunakan rasio aspek 16:9 (layar lebar)" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Menggunakan rasio aspek 2,11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "S_ubtitles" msgstr "S_ubtitel" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "_Languages" msgstr "_Bahasa" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar tampilan" @@ -573,19 +573,19 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Perkecil tampilan" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Skip _Forward" msgstr "_Maju" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Skip forward" msgstr "Maju" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Skip _Backwards" msgstr "M_undur" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Skip backwards" msgstr "Mundur" @@ -652,8 +652,8 @@ msgid "Extra Large" msgstr "Sangat Besar" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 -#: ../src/totem-properties-view.c:232 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 +#: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -738,59 +738,60 @@ msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "Nonaktifkan pengaman layar saat memainkan media " -#: ../data/preferences.ui.h:29 +#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Video or Audio" msgstr "Video atau Audio" -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "Visual Effects" msgstr "Efek Visual" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Tampilkan efek _visual saat memutar audio" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "_Type of visualization:" msgstr "_Jenis visualisasi:" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Visualization _size:" msgstr "Ukuran vi_sualisasi:" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "Color Balance" msgstr "Keseimbangan Warna" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "_Brightness:" msgstr "_Kecerahan:" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntras:" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:38 msgid "Sat_uration:" msgstr "Sat_urasi:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:39 msgid "_Hue:" msgstr "_Corak:" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:40 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Kembali ke _Pengaturan Awal" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:41 msgid "Audio Output" msgstr "Keluaran Audio" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:42 msgid "_Audio output type:" msgstr "Jenis keluaran _audio:" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Time seek bar" msgstr "Bilah waktu" @@ -1095,13 +1096,13 @@ msgid "N/A" msgstr "T/A" -#: ../src/totem-properties-view.c:180 +#: ../src/totem-properties-view.c:190 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/totem-properties-view.c:163 +#: ../src/totem-properties-view.c:173 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 #, c-format @@ -1114,13 +1115,13 @@ msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "%d gambar per detik" -#: ../src/totem-properties-view.c:212 +#: ../src/totem-properties-view.c:222 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/totem-properties-view.c:220 +#: ../src/totem-properties-view.c:230 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" @@ -1134,15 +1135,15 @@ msgid "Unknown video" msgstr "Video tak dikenal" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 msgid "_Play Now" msgstr "_Putar Sekarang" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:104 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../src/totem-fullscreen.c:573 +#: ../src/totem-fullscreen.c:574 msgid "No File" msgstr "Tidak Ada Berkas" @@ -1202,12 +1203,12 @@ "propritari GStreamer.\"" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:291 +#: ../src/totem-menu.c:191 msgid "None" msgstr "Nihil" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:296 +#: ../src/totem-menu.c:196 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Otomatis" @@ -1237,18 +1238,18 @@ msgid "Movie Player using %s" msgstr "Pemutar Film dengan %s" -#: ../src/totem-menu.c:788 +#: ../src/totem-menu.c:712 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Hak Cipta © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:792 +#: ../src/totem-menu.c:716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dicky Wahyu Purnomo , 2004.\n" "Ahmad Riza H Nst , 2005.\n" "Andy Apdhani , 2007.\n" "Dirgita , 2010.\n" -"Andika Triwidada , 2011, 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Abdul Raoefurrachim https://launchpad.net/~datahim\n" @@ -1262,48 +1263,48 @@ " Nyoman [D] https://launchpad.net/~nyoman\n" " Rahardjo https://launchpad.net/~rrrahardjo\n" " Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" -" Rizal https://launchpad.net/~rizmut\n" +" Rizal Muttaqin https://launchpad.net/~rizmut\n" " ahmad riza h nst https://launchpad.net/~rizahnst-gnome\n" " meitanisyah https://launchpad.net/~slm-29a" -#: ../src/totem-menu.c:796 +#: ../src/totem-menu.c:720 msgid "Totem Website" msgstr "Situs Web Totem" -#: ../src/totem-menu.c:827 +#: ../src/totem-menu.c:751 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurasi Pengaya" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:591 +#: ../src/totem-object.c:590 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1167 msgid "Playing" msgstr "Memutar" -#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Tahan" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1174 msgid "Paused" -msgstr "Ditahan" +msgstr "Diistirahatkan" -#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185 +#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "Putar" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180 -#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 +#: ../src/totem-object.c:1644 ../src/totem-statusbar.c:115 msgid "Stopped" -msgstr "Berhenti" +msgstr "Dihentikan" -#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294 -#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942 +#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295 +#: ../src/totem-object.c:1919 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'." @@ -1369,7 +1370,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem tidak dapat memutar diska ini." -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4175 msgid "No reason." msgstr "Tanpa alasan." @@ -1382,31 +1383,31 @@ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "Cobalah pemutar musik atau ekstraktor CD untuk memutar CD ini" -#: ../src/totem-object.c:1793 +#: ../src/totem-object.c:1794 msgid "No error message" msgstr "Tidak ada pesan galat" -#: ../src/totem-object.c:2133 +#: ../src/totem-object.c:2110 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem tidak dapat menampilkan bantuan." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2452 msgid "An error occurred" msgstr "Terjadi galat" -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 +#: ../src/totem-object.c:4010 ../src/totem-object.c:4012 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Bab/Film Sebelumnya" -#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 +#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 msgid "Play / Pause" msgstr "Putar / Tahan" -#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040 +#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Bab/Film Selanjutnya" -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4175 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem tidak dapat dijalankan." @@ -1514,12 +1515,12 @@ msgid "Playlist" msgstr "Daftar Main" -#: ../src/totem-playlist.c:1862 +#: ../src/totem-playlist.c:1861 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "Daftar main '%s' tidak dapat dibaca. Sepertinya rusak." -#: ../src/totem-playlist.c:1863 +#: ../src/totem-playlist.c:1862 msgid "Playlist error" msgstr "Galat pada daftar main" @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Pilih Fonta Subtitel" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 msgid "Audio/Video" msgstr "Audio/Video" @@ -1726,7 +1727,7 @@ #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1737,23 +1738,23 @@ "%s: %d×%d\n" "%s: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883 msgid "Duration" msgstr "Durasi" -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981 msgid "Supported files" msgstr "Berkas didukung" @@ -1790,29 +1791,29 @@ "%s\n" "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia.\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem Pemutar Film" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:246 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:265 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Tidak dapat menjalankan pustaka thread-safe." -#: ../src/totem.c:246 +#: ../src/totem.c:265 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Diperlukan sandi untuk server RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Jalur Audio #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Subtitel #%d" @@ -1888,11 +1889,11 @@ msgid "Media file could not be played." msgstr "Berkas media tidak dapat diputar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Stereo" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1900,7 +1901,7 @@ msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Versi GStreamer yang terpasang terlalu lawas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media mengandung siaran video yang tidak didukung." @@ -2080,7 +2081,7 @@ msgstr "Merekam (S)VCD atau DVD video" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125 msgid "Chapters" msgstr "Bab" @@ -2153,59 +2154,59 @@ "Judul: %s\n" "Waktu mulai: %s" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323 msgid "Error while reading file with chapters" msgstr "Galat ketika membaca berkas dengan bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 msgid "Chapter with the same time already exists" msgstr "Bab dengan waktu yang sama sudah ada" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 msgid "Try another name or remove an existing chapter." msgstr "Coba nama lain atau hapus bab yang sudah ada." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703 msgid "Error while writing file with chapters" msgstr "Galat ketika menulis berkas disertai bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828 msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "Terjadi galat ketika menyimpan bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829 msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "" "Silakan periksa apakah Anda memiliki hak menulis ke folder yang memuat film." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "Open Chapter File" msgstr "Buka Berkas Bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079 msgid "Chapter Screenshot" msgstr "Cuplikan Bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090 msgid "Chapter Title" msgstr "Judul Bab" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170 msgid "Save changes to chapter list before closing?" msgstr "Simpan perubahan ke daftar bab sebelum menutup?" #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175 msgid "Close without Saving" msgstr "Tutup tanpa Menyimpan" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." msgstr "Bila Anda tidak menyimpan, perubahan atas daftar bab akan hilang." @@ -2551,7 +2552,7 @@ #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "Un_duh Subtitel Film..." +msgstr "Un_duh Subtitel Film…" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" @@ -2559,12 +2560,12 @@ #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 msgid "Searching subtitles…" -msgstr "Mencari subtitel..." +msgstr "Mencari subtitel…" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "Mengunduh subtitel..." +msgstr "Mengunduh subtitel…" #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Subtitle language" @@ -2771,15 +2772,15 @@ msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Ambil _Cuplikan..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take a screenshot" msgstr "Mengambil cuplikan" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "Buat _Galeri Cuplikan..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "Membuat galeri dari sejumlah cuplikan" @@ -2874,8 +2875,8 @@ msgstr "Dengan pengaya ini, Anda dapat menelusuri video di YouTube." #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:245 -#: ../src/totem.c:253 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:264 +#: ../src/totem.c:272 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 msgid "Videos" msgstr "Video" @@ -2946,14 +2947,14 @@ msgstr "" "Format video ini tidak didukung oleh Totem. Buka saja melalui peramban web?" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 msgid "No URI to play" msgstr "Tidak ada URI untuk dimainkan" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Buka dengan \"%s\"" @@ -2967,15 +2968,15 @@ msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Pengaya Peramban Totem" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Tidak ada daftar main atau daftar main kosong" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 msgid "Movie browser plugin" msgstr "Pengaya peramban film" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Pengaya Totem akan keluar sekarang." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2013-01-29 09:50:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2014-01-07 06:28:58.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-23 02:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-07 05:38+0000\n" -"Last-Translator: Mei Hua Song \n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-28 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Build the dialog #: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78 @@ -37,7 +37,7 @@ #: ../nautilus/context-menu.c:208 msgid "Ubuntu One options" -msgstr "Pilihan Ubuntu One" +msgstr "Opsi Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285 #: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295 @@ -50,181 +50,185 @@ #: ../nautilus/context-menu.c:286 msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume" -msgstr "" +msgstr "Maaf, Anda tidak dapat berbagi akar dari sebuah volume Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:291 msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One" msgstr "" +"Maaf, Anda tidak dapat berbagi folder yang tidak dikelola oleh Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:296 msgid "Sorry, you can only share folders" -msgstr "" +msgstr "Maaf, Anda hanya dapat berbagi folder" #: ../nautilus/context-menu.c:306 msgid "Stop _Sharing" -msgstr "" +msgstr "Berhenti _Berbagi" #: ../nautilus/context-menu.c:307 msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Berhenti berbagi folder ini pada Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:227 ../nautilus/context-menu.c:235 msgid "Stop Synchronizing This _Folder" -msgstr "" +msgstr "Hentikan Sinkronisasi _Folder ini" #: ../nautilus/context-menu.c:228 msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Maaf, Anda tidak dapat menghentikan sinkronisasi ~/Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:236 msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Hentikan sinkronisasi folder ini terhadap Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:245 ../nautilus/context-menu.c:255 #: ../nautilus/context-menu.c:260 ../nautilus/context-menu.c:270 msgid "Synchronize This _Folder" -msgstr "" +msgstr "Sinkronisasikan _Folder ini" #: ../nautilus/context-menu.c:246 msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Memulai sinkronisasi folder ini dengan Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:256 msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder" msgstr "" +"Maaf, folder yang dapat disinkronkan hanyalah yang ada di dalam folder rumah " +"Anda." #: ../nautilus/context-menu.c:261 msgid "Sorry, you can only synchronize folders" -msgstr "" +msgstr "Maaf, Anda hanya dapat menyinkronkan folder" #: ../nautilus/context-menu.c:271 msgid "Synchronization not possible for this folder" -msgstr "" +msgstr "Sinkronisasi tidak memungkinkan bagi folder ini" #: ../nautilus/context-menu.c:284 ../nautilus/context-menu.c:313 msgid "Copy Web _Link" -msgstr "" +msgstr "Salin Tautan_Web" #: ../nautilus/context-menu.c:285 msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Salin URL Umum Ubuntu One untuk berkas ini ke clipboard." #: ../nautilus/context-menu.c:293 msgid "Stop _Publishing" -msgstr "" +msgstr "Hentikan _Penerbitan" #: ../nautilus/context-menu.c:294 msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One." msgstr "" +"Tidak lagi membagikan berkas ini kepada semua orang melalui Ubuntu One." #: ../nautilus/context-menu.c:302 ../nautilus/context-menu.c:321 msgid "_Publish" -msgstr "" +msgstr "_Terbitkan" #: ../nautilus/context-menu.c:303 msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One." -msgstr "" +msgstr "Buat berkas ini tersedia kepada siapapun melalui Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:314 msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One." -msgstr "" +msgstr "Maaf, tidak ada URL umum untuk berkas ini melalui Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:322 msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One." -msgstr "" +msgstr "Maaf, tidak dapat menerbitkan melalui Ubuntu One" #: ../nautilus/file-watcher.c:104 msgid "Error creating share." -msgstr "" +msgstr "Galat ketika berbagi." #: ../nautilus/file-watcher.c:105 #, c-format msgid "There was an error sharing the folder '%s'" -msgstr "" +msgstr "Galat ketika membagikan folder '%s'" #: ../nautilus/file-watcher.c:123 msgid "Error deleting share." -msgstr "" +msgstr "Galat ketika menghapus berbagi-data." #: ../nautilus/file-watcher.c:124 #, c-format msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'" -msgstr "" +msgstr "Galat ketika menghapus berbagi-data untuk folder '%s'" #: ../nautilus/file-watcher.c:195 msgid "Error publishing file." -msgstr "" +msgstr "Galat ketika menerbitkan berkas." #: ../nautilus/file-watcher.c:196 #, c-format msgid "There was an error publishing file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Galat ketika mempublikasikan berkas '%s'" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114 #, c-format msgid "Found %d match" msgid_plural "Found %d matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Menemukan %d yang cocok" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kontak" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168 msgid "Type here to search" -msgstr "" +msgstr "Ketik untuk mencari" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173 msgid "Type here to search for contacts" -msgstr "" +msgstr "Ketik untuk mencari kontak" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178 msgid "Click here to clear the search field" -msgstr "" +msgstr "Klik disini untuk membersihkan kolom pencarian" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191 msgid "0 contact" msgid_plural "0 contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "0 kontak" #: ../nautilus/share-dialog.c:82 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Galat" #: ../nautilus/share-dialog.c:83 msgid "You need to select at least one contact to share this folder with" msgstr "" +"Anda harus memilih paling sedikit satu kontak untuk membagikan folder ini" #: ../nautilus/share-dialog.c:102 msgid "Share on Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Berbagi pada Ubuntu One" #: ../nautilus/share-dialog.c:106 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Bagi-Pakai" #: ../nautilus/share-dialog.c:140 msgid "_Allow Modification" -msgstr "" +msgstr "Boleh Mengub_ah" #: ../nautilus/utils.c:48 msgid "" "This folder contains shared folders and/or published files:\n" "\n" msgstr "" +"Folder ini mengandung folder berbagi-data dan/atau berkas yang diterbitkan:\n" +"\n" #: ../nautilus/utils.c:65 msgid " (Shared folder)\n" -msgstr "" +msgstr " (Folder Berbagi)\n" #: ../nautilus/utils.c:87 msgid " (Published at " -msgstr "" +msgstr " (Diterbitkan pada " #: ../nautilus/utils.c:99 msgid "" @@ -232,7 +236,10 @@ "This action will make these files and folders no longer available to other " "users. Would you like to proceed?" msgstr "" +"\n" +"Aksi ini akan membuat berkas dan folder ini tidak tersedia untuk pengguna " +"lain. Lanjut?" #: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan peringatan saat akun Ubuntu One hampir penuh" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2013-01-29 09:49:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-01-07 06:28:58.000000000 +0000 @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-20 22:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-09 11:15+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/main-window.vala:47 +#: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Layar Log Masuk" -#: ../src/menubar.vala:236 +#: ../src/menubar.vala:217 msgid "Onscreen keyboard" -msgstr "Papan tik pada layar" +msgstr "Papan ketik pada layar" -#: ../src/menubar.vala:241 +#: ../src/menubar.vala:222 msgid "High Contrast" msgstr "Kontras Tinggi" -#: ../src/menubar.vala:247 +#: ../src/menubar.vala:228 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Layar" @@ -38,43 +38,42 @@ msgstr "Kem_bali" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:450 +#: ../src/unity-greeter.vala:480 msgid "Show release version" msgstr "Menampilkan versi rilis" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:453 +#: ../src/unity-greeter.vala:483 msgid "Run in test mode" msgstr "Berjalan dalam mode pengujian" -#: ../src/greeter-list.vala:735 ../src/user-list.vala:622 -#: ../src/user-list.vala:1340 ../src/user-list.vala:1434 -#: ../src/user-list.vala:1457 ../src/user-list.vala:1461 -#: ../src/user-list.vala:1465 ../src/user-list.vala:1471 -#: ../src/user-list.vala:1475 ../src/user-list.vala:1478 +#: ../src/greeter-list.vala:802 ../src/user-list.vala:661 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" -#: ../src/greeter-list.vala:737 ../src/user-list.vala:616 -#: ../src/user-list.vala:1437 +#: ../src/greeter-list.vala:804 ../src/user-list.vala:655 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -#: ../src/greeter-list.vala:789 +#: ../src/greeter-list.vala:856 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Sandi salah, silakan coba lagi" -#: ../src/greeter-list.vala:800 +#: ../src/greeter-list.vala:867 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Otentikasi gagal" +#: ../src/user-list.vala:1538 +msgid "Favorite Color (blue):" +msgstr "Warna favorit (biru):" + #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:459 +#: ../src/unity-greeter.vala:489 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Penyapa Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:470 +#: ../src/unity-greeter.vala:500 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia." @@ -87,37 +86,37 @@ msgid "Session Options" msgstr "Pilihan Sesi" -#: ../src/greeter-list.vala:245 +#: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Masukkan sandi untuk %s" -#: ../src/user-list.vala:387 +#: ../src/user-list.vala:444 msgid "Enter username" msgstr "Masukkan nama pengguna" -#: ../src/user-list.vala:389 +#: ../src/user-list.vala:446 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan sandi" -#: ../src/user-list.vala:747 +#: ../src/user-list.vala:786 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Masuk sebagai %s" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:746 +#: ../src/user-list.vala:785 msgid "Log In" msgstr "Masuk" -#: ../src/user-list.vala:751 +#: ../src/user-list.vala:790 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" -#: ../src/greeter-list.vala:855 +#: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Logging in..." msgstr "Masuk..." -#: ../src/user-list.vala:791 +#: ../src/user-list.vala:829 msgid "Login" msgstr "Masuk" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2013-01-29 09:50:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-01-07 06:28:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Search Applications" msgstr "Cari Aplikasi" -#: ../src/daemon.vala:201 +#: ../src/daemon.vala:268 msgid "Sources" msgstr "Sumber" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Recent Apps" msgstr "Aplikasi Baru-baru Ini" -#: ../src/daemon.vala:261 +#: ../src/daemon.vala:228 msgid "Installed" msgstr "Terpasang" @@ -54,55 +54,67 @@ msgid "Apps Available for Download" msgstr "Aplikasi yang Tersedia untuk Diunduh" -#: ../src/daemon.vala:269 ../applications.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: ../src/daemon.vala:282 +#: ../src/daemon.vala:245 ../src/scopes-scope.vala:146 +#: ../src/running-apps-scope.vala:95 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/daemon.vala:285 +#: ../src/daemon.vala:248 ../src/scopes-scope.vala:149 +#: ../src/running-apps-scope.vala:98 msgid "Accessories" msgstr "Aksesoris" -#: ../src/daemon.vala:286 +#: ../src/daemon.vala:249 ../src/scopes-scope.vala:150 +#: ../src/running-apps-scope.vala:99 msgid "Education" msgstr "Pendidikan" -#: ../src/daemon.vala:287 +#: ../src/daemon.vala:250 ../src/scopes-scope.vala:151 +#: ../src/running-apps-scope.vala:100 msgid "Games" msgstr "Permainan" -#: ../src/daemon.vala:288 +#: ../src/daemon.vala:251 ../src/scopes-scope.vala:152 +#: ../src/running-apps-scope.vala:101 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../src/daemon.vala:289 +#: ../src/daemon.vala:252 ../src/scopes-scope.vala:153 +#: ../src/running-apps-scope.vala:102 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/daemon.vala:290 +#: ../src/daemon.vala:253 ../src/scopes-scope.vala:154 +#: ../src/running-apps-scope.vala:103 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" -#: ../src/daemon.vala:291 +#: ../src/daemon.vala:254 ../src/scopes-scope.vala:155 +#: ../src/running-apps-scope.vala:104 msgid "Office" msgstr "Perkantoran" -#: ../src/daemon.vala:292 +#: ../src/daemon.vala:255 ../src/scopes-scope.vala:156 +#: ../src/running-apps-scope.vala:105 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/daemon.vala:293 +#: ../src/daemon.vala:256 ../src/scopes-scope.vala:157 +#: ../src/running-apps-scope.vala:106 msgid "Customization" msgstr "Kustomisasi" -#: ../src/daemon.vala:294 +#: ../src/daemon.vala:257 ../src/scopes-scope.vala:158 +#: ../src/running-apps-scope.vala:107 msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" -#: ../src/daemon.vala:295 +#: ../src/daemon.vala:258 ../src/scopes-scope.vala:159 +#: ../src/running-apps-scope.vala:108 msgid "Developer" msgstr "Pengembang" @@ -110,7 +122,8 @@ msgid "Science & Engineering" msgstr "Sains & Teknik" -#: ../src/daemon.vala:297 +#: ../src/daemon.vala:261 ../src/scopes-scope.vala:162 +#: ../src/running-apps-scope.vala:111 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -118,31 +131,30 @@ msgid "Rating" msgstr "Peringkat" -#: ../src/daemon.vala:554 +#: ../src/daemon.vala:705 msgid "Sorry, there are no applications that match your search." msgstr "Maaf, tidak ada aplikasi yang sesuai pencarian Anda." -#: ../src/runner.vala:89 ../commands.lens.in.in.h:2 +#: ../src/commands-scope.vala:184 ../data/commands.scope.in.in.h:3 msgid "Run a command" msgstr "Menjalankan perintah" -#: ../src/runner.vala:113 +#: ../src/commands-scope.vala:158 msgid "Results" msgstr "Hasil" -#: ../src/runner.vala:117 +#: ../src/commands-scope.vala:162 msgid "History" msgstr "Riwayat" -#: ../src/runner.vala:162 +#: ../src/commands-scope.vala:284 msgid "There is no easter egg in Unity" msgstr "Tidak ada telur Paskah pada Unity" -#: ../src/runner.vala:174 +#: ../src/commands-scope.vala:293 msgid "Still no easter egg in Unity" msgstr "Tetap tidak ada telur Paskah pada Unity" -#. namespace #: ../data/X-Unity-All-Applications.directory.in.h:1 msgid "All Applications" msgstr "Semua Aplikasi" @@ -151,6 +163,6 @@ msgid "All Available Applications" msgstr "Semua Aplikasi yang Tersedia" -#: ../commands.lens.in.in.h:1 +#: ../data/commands.scope.in.in.h:1 msgid "Commands" msgstr "Perintah" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2013-01-29 09:49:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-01-07 06:28:58.000000000 +0000 @@ -7,73 +7,73 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-29 07:02+0000\n" "Last-Translator: Prihantoosa \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/daemon.vala:73 ../files.lens.in.in.h:3 +#: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" msgstr "Cari Berkas & Folder" -#: ../src/daemon.vala:143 +#: ../src/daemon.vala:135 msgid "Sorry, there are no files or folders that match your search." msgstr "Maaf, tidak menemukan berkas atau folder yang Anda cari." -#: ../src/daemon.vala:156 +#: ../src/daemon.vala:148 msgid "Last modified" msgstr "Terakhir dimodifikasi" -#: ../src/daemon.vala:158 +#: ../src/daemon.vala:150 msgid "Last 7 days" msgstr "7 hari terakhir" -#: ../src/daemon.vala:159 +#: ../src/daemon.vala:151 msgid "Last 30 days" msgstr "30 hari terakhir" -#: ../src/daemon.vala:160 +#: ../src/daemon.vala:152 msgid "Last year" msgstr "Tahun lalu" -#: ../src/daemon.vala:167 +#: ../src/daemon.vala:159 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/daemon.vala:170 +#: ../src/daemon.vala:162 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../src/daemon.vala:171 ../src/daemon.vala:216 +#: ../src/daemon.vala:163 ../src/daemon.vala:208 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../src/daemon.vala:172 +#: ../src/daemon.vala:164 msgid "Images" msgstr "Gambar" -#: ../src/daemon.vala:173 +#: ../src/daemon.vala:165 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/daemon.vala:174 +#: ../src/daemon.vala:166 msgid "Videos" msgstr "Video" -#: ../src/daemon.vala:175 +#: ../src/daemon.vala:167 msgid "Presentations" msgstr "Presentasi" -#: ../src/daemon.vala:176 +#: ../src/daemon.vala:168 msgid "Other" msgstr "Lainnya" -#: ../src/daemon.vala:183 ../src/daemon.vala:1023 ../src/daemon.vala:1033 +#: ../src/daemon.vala:175 ../src/daemon.vala:1026 ../src/daemon.vala:1036 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -85,27 +85,27 @@ msgid "100KB" msgstr "100KB" -#: ../src/daemon.vala:187 +#: ../src/daemon.vala:179 msgid "1MB" msgstr "1MB" -#: ../src/daemon.vala:188 +#: ../src/daemon.vala:180 msgid "10MB" msgstr "10MB" -#: ../src/daemon.vala:189 +#: ../src/daemon.vala:181 msgid "100MB" msgstr "100MB" -#: ../src/daemon.vala:190 +#: ../src/daemon.vala:182 msgid "1GB" msgstr "1GB" -#: ../src/daemon.vala:191 +#: ../src/daemon.vala:183 msgid ">1GB" msgstr ">1GB" -#: ../src/daemon.vala:204 +#: ../src/daemon.vala:200 msgid "Recent" msgstr "Baru-baru Ini" @@ -113,12 +113,12 @@ msgid "Recent Files" msgstr "Berkas Baru-baru ini" -#: ../src/daemon.vala:212 +#: ../src/daemon.vala:204 msgid "Downloads" msgstr "Unduhan" #. namespace -#: ../src/daemon.vala:220 ../files.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:196 ../local.scope.in.in.h:1 msgid "Files & Folders" msgstr "Berkas & Folder" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2013-01-29 09:50:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-01-07 06:28:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/daemon.vala:37 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" @@ -25,43 +25,43 @@ msgid "Sources" msgstr "Sumber" -#: ../src/daemon.vala:71 +#: ../src/simple-scope.vala:70 msgid "Decade" msgstr "Dekade" -#: ../src/daemon.vala:73 +#: ../src/simple-scope.vala:72 msgid "Old" msgstr "Lama" -#: ../src/daemon.vala:74 +#: ../src/simple-scope.vala:73 msgid "60s" msgstr "60an" -#: ../src/daemon.vala:75 +#: ../src/simple-scope.vala:74 msgid "70s" msgstr "70an" -#: ../src/daemon.vala:76 +#: ../src/simple-scope.vala:75 msgid "80s" msgstr "80an" -#: ../src/daemon.vala:77 +#: ../src/simple-scope.vala:76 msgid "90s" msgstr "90an" -#: ../src/daemon.vala:78 +#: ../src/simple-scope.vala:77 msgid "00s" msgstr "2000an" -#: ../src/daemon.vala:79 +#: ../src/simple-scope.vala:78 msgid "10s" msgstr "10an" -#: ../src/daemon.vala:86 +#: ../src/simple-scope.vala:85 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: ../src/daemon.vala:89 +#: ../src/simple-scope.vala:88 msgid "Blues" msgstr "Blues" @@ -69,75 +69,75 @@ msgid "Classic" msgstr "Klasik" -#: ../src/daemon.vala:91 +#: ../src/simple-scope.vala:90 msgid "Country" msgstr "Country" -#: ../src/daemon.vala:92 +#: ../src/simple-scope.vala:91 msgid "Disco" msgstr "Disko" -#: ../src/daemon.vala:93 +#: ../src/simple-scope.vala:92 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: ../src/daemon.vala:94 +#: ../src/simple-scope.vala:93 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../src/daemon.vala:95 +#: ../src/simple-scope.vala:94 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: ../src/daemon.vala:96 +#: ../src/simple-scope.vala:95 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-hop" -#: ../src/daemon.vala:97 +#: ../src/simple-scope.vala:96 msgid "House" msgstr "House" -#: ../src/daemon.vala:98 +#: ../src/simple-scope.vala:97 msgid "New-wave" msgstr "New-wave" -#: ../src/daemon.vala:99 +#: ../src/simple-scope.vala:98 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: ../src/daemon.vala:100 +#: ../src/simple-scope.vala:99 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: ../src/daemon.vala:101 +#: ../src/simple-scope.vala:100 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: ../src/daemon.vala:102 +#: ../src/simple-scope.vala:101 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../src/daemon.vala:103 +#: ../src/simple-scope.vala:102 msgid "Reggae" msgstr "Rege" -#: ../src/daemon.vala:104 +#: ../src/simple-scope.vala:103 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: ../src/daemon.vala:105 +#: ../src/simple-scope.vala:104 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: ../src/daemon.vala:106 +#: ../src/simple-scope.vala:105 msgid "Other" msgstr "Lainnya" -#: ../src/daemon.vala:122 +#: ../src/simple-scope.vala:124 msgid "Songs" msgstr "Lagu" -#: ../src/daemon.vala:126 +#: ../src/simple-scope.vala:128 msgid "Albums" msgstr "Album" @@ -145,19 +145,19 @@ msgid "Available for Purchase" msgstr "Dapat Dibeli" -#: ../src/daemon.vala:135 ../music.lens.in.in.h:1 +#: ../src/simple-scope.vala:120 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: ../src/banshee-scope.vala:37 +#: ../src/banshee-scope.vala:40 ../banshee.scope.in.in.h:1 msgid "Banshee" msgstr "Banshee" -#: ../src/rhythmbox-scope.vala:41 +#: ../src/rhythmbox-scope.vala:42 ../rhythmbox.scope.in.in.h:1 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" -#: ../src/simple-scope.vala:125 +#: ../src/simple-scope.vala:205 msgid "Sorry, there is no music that matches your search." msgstr "Maaf, tidak ada musik yang cocok dengan pencarian Anda." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2013-01-29 09:50:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-01-07 06:28:59.000000000 +0000 @@ -14,18 +14,18 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/unity-lens-video:49 ../src/unity-lens-video:56 +#: ../src/daemon.vala:72 ../src/scope.vala:63 msgid "My Videos" msgstr "Video Saya" -#: ../src/unity-lens-video:50 +#: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" msgstr "Daring" -#: ../src/unity-lens-video:51 ../video.lens.in.h:1 +#: ../data/local.scope.in.in.h:1 msgid "Videos" msgstr "Video" @@ -33,14 +33,14 @@ msgid "Recently Viewed" msgstr "Terakhir Dilihat" -#: ../src/unity-lens-video:54 +#: ../src/daemon.vala:33 msgid "Search Videos" msgstr "Cari Video" -#: ../src/unity-lens-video:55 +#: ../src/daemon.vala:34 msgid "Sources" msgstr "Sumber" -#: ../video.lens.in.h:2 +#: ../data/video.lens.in.in.h:2 msgid "Search local videos" msgstr "Cari video lokal" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/unity.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/unity.po 2014-01-07 06:28:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-28 11:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-19 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 02:17+0000\n" "Last-Translator: Arief Setiadi Wibowo \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 msgid "GTK Loader" @@ -41,7 +41,7 @@ #: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 msgid "Handles the modal dialog experience in unity" -msgstr "" +msgstr "Mengatasi pengalaman dialog di unity" #: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 msgid "Alpha" @@ -49,7 +49,7 @@ #: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 msgid "What dimming alpha to use" -msgstr "" +msgstr "dimming alfa apa yang akan digunakan" #: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 msgid "Fade Time" @@ -67,6 +67,8 @@ msgid "" "Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" msgstr "" +"Cocokkan untuk dialog yang tidak boleh diterima sebagai dialog modal " +"sementara" #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 msgid "Unity MT Grab Handles" @@ -79,11 +81,11 @@ #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 msgid "Toggle Handles" -msgstr "" +msgstr "Tandai Pengendali" #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "" +msgstr "Tombol untuk menandai pengendali" #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 msgid "Show Handles" @@ -109,40 +111,44 @@ msgid "How long the fade should last" msgstr "Seberapa lama pemudaran sebaiknya berlangsung" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1007 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:947 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1071 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Kunci pada Peluncur" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1007 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:163 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:947 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1071 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "Lepas kunci pada Peluncur" +msgstr "Lepaskan dari Launcher" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1016 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:930 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:115 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:119 msgid "Dash Home" msgstr "Beranda Dash" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Home" msgstr "Beranda" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Home screen" msgstr "Layar beranda" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:35 +#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 msgid "Show Desktop" msgstr "Tampilkan Desktop" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:180 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:162 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -151,67 +157,67 @@ msgid "Format..." msgstr "" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:198 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:196 msgid "Eject" msgstr "Keluarkan media" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:198 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:198 msgid "Eject parent drive" msgstr "Keluarkan kandar induk" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:216 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:221 msgid "Safely remove" msgstr "Lepas dengan aman" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:216 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:223 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Lepas kandar induk dengan aman" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:234 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:246 msgid "Unmount" msgstr "Lepas Kaitan" -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:54 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:350 msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "Kandar telah berhasil dilepas" -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:35 +#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:40 +#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 msgid "Categories" msgstr "Kategori" -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:41 +#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 msgid "Multi-range" msgstr "Multijangkauan" -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:47 +#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 msgid "Rating" msgstr "Peringkat" -#: ../hud/HudView.cpp:191 ../hud/HudView.cpp:384 +#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:382 msgid "Type your command" msgstr "Ketik perintah Anda" -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:34 +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:547 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Pengalih Area Kerja" -#: ../dash/LensView.cpp:572 +#: ../dash/ScopeView.cpp:734 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "Maaf, tidak menemukan yang Anda cari." -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:72 +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:75 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Desktop Ubuntu" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:370 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336 msgid "See fewer results" msgstr "Lihat lebih sedikit" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:376 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:335 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -226,19 +232,19 @@ msgid "min" msgstr "menit" -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:185 +#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:191 msgid "Filter results" msgstr "Penyaringan" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 msgid "Left Mouse" msgstr "Tombol Kiri Tetikus" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 msgid "Middle Mouse" msgstr "Tombol Tengah Tetikus" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:87 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 msgid "Right Mouse" msgstr "Tombol Kanan Tetikus" @@ -247,31 +253,30 @@ msgstr "Pintasan Papan Ketik" #. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:56 +#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 msgid "Waiting to install" msgstr "Menunggu dipasang" -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:36 +#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 msgid "Drop To Add Application" msgstr "Seret untuk Menambah Aplikasi" -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:47 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:45 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:85 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:91 msgid "Empty Trash..." msgstr "Kosongkan Tempat Sampah..." -#. Dash... #: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3206 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:161 msgid "Dash" msgstr "Dash" -#. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3166 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:120 msgid "Launcher" msgstr "Peluncur" @@ -279,214 +284,210 @@ msgid "Quicklist" msgstr "Daftar Kilat" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3116 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3081 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3103 msgid " (Press)" msgstr " (Tekan)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3081 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "Membuka Peluncur, menampilkan pintasan." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3095 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3082 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "Membuka mode navigasi papan ketik Peluncur." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3096 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3083 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "Berpindah aplikasi via Peluncur." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3186 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:140 msgid " + 1 to 9" msgstr " + 1 sampai 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3187 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "Sama seperti klik pada ikon Peluncur." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3192 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:146 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr " + Shift + 1 sampai 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3098 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3085 msgid "Open new window of the app." msgstr "Membuka jendela baru aplikasi." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3099 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3086 msgid "Open the Trash." msgstr "Membuka Tempat Sampah." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3208 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3256 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:163 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:219 msgid " (Tap)" msgstr " (Ketuk)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3104 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3091 msgid "Open the Dash Home." msgstr "Membuka Beranda Dash." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3105 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3092 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "Membuka Lensa Aplikasi Dash." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3106 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3093 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "Membuka Lensa Berkas Dash." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3107 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "Membuka Lensa Musik Dash." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3239 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:200 msgid "Switches between Lenses." msgstr "Berpindah antarlensa." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3241 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:202 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "Ctrl + Tab" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3244 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3294 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:205 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:259 msgid "Moves the focus." msgstr "Memindahkan fokus." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3109 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3096 msgid "Cursor Keys" msgstr "Tombol Kursor" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3097 msgid "Open currently focused item." msgstr "Membuka item yang terfokus." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3097 msgid "Enter & Return" msgstr "Enter & Return" -#. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3254 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:217 msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "HUD & Baris Menu" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3115 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3102 msgid "Open the HUD." msgstr "Membuka HUD." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3116 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3103 msgid "Reveals application menu." msgstr "Membuka menu aplikasi." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3268 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:231 msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "Membuka menu indikator." +msgstr "Buka menu indikator" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3274 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:237 msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "Memindahkan fokus antarindikator." +msgstr "Pindahkan fokus antar indikator" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3276 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3296 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:239 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:261 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "Kursor Kiri atau Kanan" -#. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3279 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:244 msgid "Switching" msgstr "Berpindah" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3123 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 msgid "Switch between applications." msgstr "Berpindah antaraplikasi." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3124 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3111 msgid "Switch windows of current application." msgstr "Berpindah jendela aplikasi yang sedang aktif." -#. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3299 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:266 msgid "Workspaces" msgstr "Area Kerja" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3117 msgid "Spread workspaces." msgstr "Membentangkan area kerja." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3118 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3119 msgid " + Cursor Keys" msgstr " + Tombol Kursor" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3118 msgid "Switch workspaces." msgstr "Berpindah area kerja." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3119 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "Memindahkan jendela yang sedang difokus ke area kerja lain." -#. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3321 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:289 msgid "Windows" -msgstr "Jendela" +msgstr "Windows" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3324 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:292 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "Membentangkan semua jendela pada area kerja yang aktif." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3330 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:298 msgid "Minimises all windows." msgstr "Meminimalkan semua jendela." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3336 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 msgid "Maximises the current window." msgstr "Memaksimalkan jendela yang sedang aktif." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3139 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3126 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "Mengembalikan atau meminimalkan jendela yang sedang aktif." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3347 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:315 msgid " or Right" msgstr " atau Kanan" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3140 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3127 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "Semimaksimalkan jendela yang sedang aktif." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3141 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3128 msgid "Closes current window." msgstr "Menutup jendela yang sedang aktif." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3142 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3129 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "Membuka menu aksesibilitas jendela." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3142 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3129 msgid "Alt + Space" msgstr "Alt + Spasi" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3143 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "Meletakkan jendela pada posisi yang bersangkutan." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3368 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 msgid "Ctrl + Alt + Num" -msgstr "Ctrl + Alt + Angka" +msgstr "Ctrl + Alt + Num" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3370 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3376 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:338 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:344 msgid " Drag" msgstr " Seret" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3144 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 msgid "Move window." msgstr "Memindahkan jendela." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3145 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 msgid "Resize window." msgstr "Mengubah ukuran jendela." #: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Switcher" msgstr "Penukar" @@ -498,7 +499,7 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "Pengaya untuk menciptakan Unity Shell" +msgstr "Pengaya untuk menggambar Unity Shell" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 msgid "Behaviour" @@ -513,7 +514,7 @@ msgid "Make the HUD appear with this key" msgstr "Menampilkan HUD dengan tombol ini" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Hide Launcher" msgstr "Sembunyikan Peluncur" @@ -522,27 +523,26 @@ "Make the launcher hide automatically after some time of inactivity: always " "or just when the focussed window is not over the launcher" msgstr "" -"Menyembunyikan peluncur secara otomatis setelah beberapa saat tidak aktif: " -"selalu atau hanya ketika jendela aplikasi yang difokus tidak berada di atas " -"peluncur" +"Menjadikan peluncur sembunyi secara otomatis saat tidak aktif: selalu atau " +"hanya ketika jendela aplikasi yang difokus tidak di atas peluncur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "Autohide" msgstr "Sembunyikan otomatis" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Reveal Trigger" -msgstr "Pemicu untuk Menampilkan" +msgstr "Tampilkan pemicu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Left Edge" msgstr "Sisi Kiri" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Top Left Corner" msgstr "Sudut Kiri Atas" @@ -556,15 +556,17 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 msgid "Key to put keyboard-focus on launcher" -msgstr "" +msgstr "Tombol untuk membuat fokus keyboard pada peluncur" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 msgid "" "Set the keyboard-focus on the launcher so it can be navigated with the " "cursor-keys" msgstr "" +"Atur fokus keyboard pada peluncur, sehingga peluncur dapat dinavigasi dengan " +"tombol kursor" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 msgid "Key to execute a command" msgstr "Tombol untuk mengeksekusi perintah" @@ -572,7 +574,7 @@ msgid "Key to open a folder or execute a command" msgstr "Tombol untuk membuka suatu folder atau mengeksekusi suatu perintah" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 msgid "Key to open the first panel menu" msgstr "Tombol untuk membuka menu panel pertama" @@ -585,7 +587,7 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 msgid "Key to start the launcher application switcher" -msgstr "" +msgstr "Tombol untuk memulai pemindah peluncur aplikasi" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 msgid "Switch the applications using the launcher" @@ -593,7 +595,7 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 msgid "Key to start the launcher application switcher in reverse" -msgstr "" +msgstr "Tombol untuk memulai pemindah peluncur aplikasi secara berlawanan" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order" @@ -601,317 +603,335 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Automatically grid windows on timer in switcher" -msgstr "" +msgstr "Petakkan Jendela secara otomatis dalam timen di switcher" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 msgid "" "After a short time, spread multiple windows of the same application out into " "a grid" msgstr "" +"Setelah beberapa lama, sebarkan banyak jendela dari aplikaasi yang sama ke " +"dalam petak" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "" +msgstr "Tekan alt-tab untuk memilih jendela pada area pandang saat ini" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" msgstr "" +"Cenderungkan pengalih ke jendela yang ditempatkan pada porta tilikan kini" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Key to start the switcher" msgstr "Tombol untuk memulai penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 msgid "Start switching between windows" -msgstr "" +msgstr "Mulai penukaran antar jendela" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "Key to start the switcher in reverse" msgstr "Tombol untuk memulai penukar secara terbalik" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 msgid "Start switching between windows in reverse order" -msgstr "" +msgstr "Mulai perpindahan antara jendela dengan urutan terbalik" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Key to start the switcher for all viewports" -msgstr "" +msgstr "Mulai penukaran antar jendela dalam urutan terbalik" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 msgid "Start switching between windows on all viewports" -msgstr "" +msgstr "Mulai perpindahan antara jendela pada semua area pandang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "" +"Tombol untuk memulai pemindah secara terbalik untuk semua area pandang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" msgstr "" +"Mulai perpindahan antara jendela pada semua area pandang dengan urutan " +"terbalik" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Go right in the switcher" msgstr "Ke kanan pada penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 msgid "Navigate one window right in the switcher" -msgstr "" +msgstr "Navigasi satu jendela kanan dalam penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Go left in the switcher" msgstr "Ke kiri pada penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 msgid "Navigate one window left in the switcher" -msgstr "" +msgstr "Navigasi satu jendela kiri dalam penukar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" -msgstr "" +msgstr "Tombol untuk menampilkan jendela di switcher" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "" "Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " "of that application" msgstr "" +"Tampilkan tampilan jendela yang dipilih; petak jika ada banyak jendela dari " +"aplikasi yang sama" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" -msgstr "" +msgstr "Tombol untuk membuka jendela dalam switcher" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 msgid "Return the previews to icons in the switcher" -msgstr "" +msgstr "Kembalikan tampilan ke ikon di switcher" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" -msgstr "" +msgstr "Tombol untuk melipat jendela di switcher" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "Flip through all the windows present in the switcher" -msgstr "" +msgstr "Lipat semua jendela saat ini di switcher" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" -msgstr "" +msgstr "Tombol untuk membolak-balik jendela di belakang pemindah" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 msgid "" "Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" msgstr "" +"Membolak-balik semua jendela yang muncul di pemindah, dengan urutan terbalik" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan jendela minimal di pemindah" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" msgstr "" +"Hack untuk mengaktifkan jendela minimal di pemindah. Nonaktifkan dan " +"melaporkan bug jika menyebabkan masalah" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimental" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 msgid "Background Color" msgstr "Warna Latar Belakang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" -msgstr "" +msgstr "Latar belakang penimpaan warna digunakan untuk tujuan pengujian" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "Mode Cahaya Latar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "Ubah bagaimana ikon bercahaya latar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Backlight Always On" msgstr "Cahaya Latar Selalu Menyala" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Jungkitkan Cahaya Latar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Cahaya Latar Selalu Mati" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "" +msgstr "Edge Illumination Toggles" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Jungkitkan Cahaya Latar dan Pencahayaan Tepi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" msgstr "Animasi Peluncuran" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "" +"Animasi yang dimainkan saat ikon peluncur sedang dalam proses mengakhiri " +"proses" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Pulse Until Running" -msgstr "" +msgstr "Tekan Sampai Berjalan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "Blink" msgstr "Berkedip" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" msgstr "Animasi Penting" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" -msgstr "" +msgstr "Animasi yang dimainkan saat ikon peluncur dalam kondisi darurat" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Tekan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Wiggle" -msgstr "" +msgstr "Goyang" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 msgid "Panel Opacity" msgstr "Opasitas Panel" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "Opasitas untuk latar belakang Panel." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." -msgstr "" +msgstr "Panel transparan untuk mengalihkan jendela maksimal." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" msgstr "" +"Ketika jendela dimaksimalkan dan terlihat di area pandang saat ini, panel " +"transparan dinonaktifkan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Launcher Opacity" msgstr "Opasitas Peluncur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "Opasitas untuk latar belakang Peluncur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "Ukuran ikon peluncur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "Ukuran ikon peluncur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "" +msgstr "Ketanggapan Tepi Pengungkapan Peluncur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" msgstr "" +"Suatu pengaturan konglomerat yang mengubah ketanggapan umum dari " +"pengungkapan peluncur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "" +msgstr "Tekanan Pengungkapan Peluncur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" -msgstr "" +msgstr "Jumlah tekanan yang dibutuhkan mouse untuk menjalankan peluncur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "" +msgstr "Stop Tepi Peluncur Mengatasi Tekanan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "" +"Jumlah tekanan yang dibutuhkan mouse untuk mendorong ke monitor berikutnya" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "" +msgstr "Laju Peluruhan Tekanan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" -msgstr "" +msgstr "Rasio di titik mana tekanan mouse meluruh" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "" +msgstr "Kecepatan Stop Tepi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" -msgstr "" +msgstr "Kecepatan maksimum di mana mouse akan segera dihentikan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Hide Animation" msgstr "Animasi Penyembunyian" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "Animasi saat peluncur ditampilkan atau disembunyikan" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "" +msgstr "Pudar pada bfb dan slide" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "Slide only" msgstr "Hanya bergeser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Fade only" msgstr "Hanya memudar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Fade and Slide" msgstr "Pudar dan Geser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 msgid "Dash Blur" msgstr "Pemburaman Dash" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "Jenis pemburaman pada Dash" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 msgid "No Blur" msgstr "Tanpa Pemburaman" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 msgid "Static Blur" msgstr "Pemburaman Statik" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Active Blur" msgstr "Pemburaman Aktif" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "Nilai maksimal otomatis" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "Nilai minimal untuk memicu pemaksimalan otomatis." @@ -931,9 +951,9 @@ msgid "Always" msgstr "Selalu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan Pintasan Tampilan Petunjuk" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" @@ -943,11 +963,11 @@ msgid "Enable/Disable \"Show Desktop Icon\" in the launcher." msgstr "Menampilkan/menyembunyikan \"Ikon Tampilkan Desktop\" pada peluncur." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "Durasi pudar-tampil pada menu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -955,11 +975,11 @@ "Durasi (dalam milidetik) untuk animasi pudar-tampil pada menu, digunakan " "apabila tetikus berada pada panel atas." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "Durasi pudar-hilang pada menu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -967,56 +987,62 @@ "Durasi (dalam milidetik) untuk animasi pudar-hilang pada menu, digunakan " "apabila tetikus berada pada panel atas." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" -msgstr "" +msgstr "Menu penetapan durasi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "" +"Berapa banyak detik menu yang harus ditampilkan saat aplikasi yang baru " +"telah diluncurkan." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" -msgstr "" +msgstr "Menu penetapan durasi fade-in" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" +"Durasi (dalam milidetik) dari menu yang animasi fade-in, digunakan ketika " +"menu dari aplikasi diluncurkan baru telah ditampilkan." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" -msgstr "" +msgstr "Menu penetapan durasi fade-out" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" +"Durasi (dalam milidetik) dari menu yang animasi fade-out, digunakan ketika " +"menu dari aplikasi diluncurkan baru telah ditampilkan." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Launcher Monitors" msgstr "Monitor Peluncur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 msgid "Monitors on which launchers will be displayed" msgstr "Monitor yang akan menampilkan peluncur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 msgid "All Desktops" msgstr "Semua Desktop" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 msgid "Primary Desktop" msgstr "Desktop Utama" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "" +msgstr "Launcher Capture Mouse" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tepi peluncur akan menangkap mouse" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2013-01-29 09:50:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-01-07 06:28:34.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/vim.po 2013-01-29 09:50:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/vim.po 2014-01-07 06:28:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: blowfish.c:431 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" @@ -37,187 +37,187 @@ msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "" -#: buffer.c:64 +#: buffer.c:63 msgid "[Location List]" msgstr "" -#: buffer.c:65 +#: buffer.c:64 msgid "[Quickfix List]" msgstr "" -#: buffer.c:112 +#: buffer.c:114 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Buffer tidak tersedia, keluar..." -#: buffer.c:115 +#: buffer.c:117 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "" -#: buffer.c:932 +#: buffer.c:951 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "" -#: buffer.c:934 +#: buffer.c:953 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "" -#: buffer.c:936 +#: buffer.c:955 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "" -#: buffer.c:944 +#: buffer.c:963 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "1 buffer dilepas" -#: buffer.c:946 +#: buffer.c:965 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "" -#: buffer.c:951 +#: buffer.c:970 msgid "1 buffer deleted" msgstr "1 buffer dihapus" -#: buffer.c:953 +#: buffer.c:972 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "%d buffer dihapus" -#: buffer.c:958 +#: buffer.c:977 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "" -#: buffer.c:960 +#: buffer.c:979 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "" -#: buffer.c:1018 +#: buffer.c:1041 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Tidak ditemukan modified buffer" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:1057 +#: buffer.c:1080 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "" -#: buffer.c:1069 +#: buffer.c:1092 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "" -#: buffer.c:1072 +#: buffer.c:1095 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "" -#: buffer.c:1074 +#: buffer.c:1097 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "" -#: buffer.c:1116 +#: buffer.c:1139 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" "E89: Tidak ada tambahan setelah perubahan terakhir untuk buffer %ld " "(tambahkan! untuk melakukan penulisan ulang)" -#: buffer.c:1133 +#: buffer.c:1156 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Buffer terakhir tidak bisa dilepas" -#: buffer.c:1720 +#: buffer.c:1783 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "" -#: buffer.c:1919 quickfix.c:3791 +#: buffer.c:1979 quickfix.c:3866 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: Buffer %ld tidak ditemukan" -#: buffer.c:2192 +#: buffer.c:2271 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Terdapat lebih dari satu yang cocok dengan %s" -#: buffer.c:2194 +#: buffer.c:2273 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Tidak ada yang cocok dengan buffer %s" -#: buffer.c:2649 +#: buffer.c:2723 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "baris %ld" -#: buffer.c:2736 +#: buffer.c:2810 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "" -#: buffer.c:3062 +#: buffer.c:3136 msgid " [Modified]" msgstr " Dimodifikasi" -#: buffer.c:3067 +#: buffer.c:3141 msgid "[Not edited]" msgstr "" -#: buffer.c:3072 +#: buffer.c:3146 msgid "[New file]" msgstr "[Berkas baru]" -#: buffer.c:3073 +#: buffer.c:3147 msgid "[Read errors]" msgstr "" -#: buffer.c:3075 fileio.c:2447 netbeans.c:3871 +#: buffer.c:3149 fileio.c:2427 netbeans.c:3871 msgid "[readonly]" msgstr "[Hanya boleh dibaca]" -#: buffer.c:3096 +#: buffer.c:3170 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "1 baris --%d%%--" -#: buffer.c:3098 +#: buffer.c:3172 #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" msgstr "%ld baris --%d%%--" -#: buffer.c:3105 +#: buffer.c:3179 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "baris %ld dari %ld --%d%%-- col " -#: buffer.c:3226 buffer.c:5257 memline.c:2068 +#: buffer.c:3303 buffer.c:5343 memline.c:2066 msgid "[No Name]" msgstr "" #. must be a help buffer -#: buffer.c:3264 +#: buffer.c:3341 msgid "help" msgstr "bantuan" -#: buffer.c:3906 screen.c:6209 +#: buffer.c:3993 screen.c:6429 msgid "[Help]" msgstr "" -#: buffer.c:3940 screen.c:6215 +#: buffer.c:4027 screen.c:6435 msgid "[Preview]" msgstr "Tampilan" -#: buffer.c:4269 +#: buffer.c:4356 msgid "All" msgstr "Semua" -#: buffer.c:4269 +#: buffer.c:4356 msgid "Bot" msgstr "" -#: buffer.c:4272 +#: buffer.c:4359 msgid "Top" msgstr "Atas" -#: buffer.c:5193 +#: buffer.c:5283 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -225,11 +225,11 @@ "\n" "# Daftar buffer:\n" -#: buffer.c:5253 +#: buffer.c:5339 msgid "[Scratch]" msgstr "" -#: buffer.c:5570 +#: buffer.c:5678 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -237,12 +237,12 @@ "\n" "--- Tanda ---" -#: buffer.c:5580 +#: buffer.c:5688 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Tanda untuk %s:" -#: buffer.c:5586 +#: buffer.c:5694 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " baris=%ld id=%d nama=%s" @@ -252,53 +252,53 @@ msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "" -#: diff.c:777 +#: diff.c:779 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "" -#: diff.c:778 +#: diff.c:780 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "" -#: diff.c:910 +#: diff.c:912 msgid "Patch file" msgstr "" -#: diff.c:1014 +#: diff.c:1016 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "" -#: diff.c:1247 +#: diff.c:1298 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Tidak bisa membaca hasil diff" -#: diff.c:2106 +#: diff.c:2157 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "" -#: diff.c:2125 +#: diff.c:2176 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "" -#: diff.c:2127 +#: diff.c:2178 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Tidak ada buffer lain dalam keadaan diff mode" -#: diff.c:2137 +#: diff.c:2188 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" -#: diff.c:2160 +#: diff.c:2211 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Tidak dapat menemukan buffer \"%s\"" -#: diff.c:2168 +#: diff.c:2219 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Buffer \"%s\" tidak sedang diff mode" -#: diff.c:2212 +#: diff.c:2263 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "" @@ -387,37 +387,37 @@ msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "" -#: edit.c:2156 +#: edit.c:2194 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "" -#: edit.c:2157 +#: edit.c:2195 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "pilihan 'thesaurus' kosong" -#: edit.c:3124 +#: edit.c:3162 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Memindai kamus: %s" -#: edit.c:3613 +#: edit.c:3660 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (sisipkan) Scroll (^E/^Y)" -#: edit.c:3615 +#: edit.c:3662 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (ganti) Scroll (^E/^Y)" -#: edit.c:4182 +#: edit.c:4240 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Memindai: %s" -#: edit.c:4217 +#: edit.c:4275 msgid "Scanning tags." msgstr "" -#: edit.c:5269 +#: edit.c:5333 msgid " Adding" msgstr " Penambahan" @@ -425,28 +425,28 @@ #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: edit.c:5320 +#: edit.c:5384 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Mencari..." -#: edit.c:5380 +#: edit.c:5444 msgid "Back at original" msgstr "" -#: edit.c:5385 +#: edit.c:5449 msgid "Word from other line" msgstr "Kata dari baris lain" -#: edit.c:5390 +#: edit.c:5454 msgid "The only match" msgstr "" -#: edit.c:5455 +#: edit.c:5519 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "" -#: edit.c:5459 +#: edit.c:5523 #, c-format msgid "match %d" msgstr "" @@ -533,198 +533,198 @@ msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "" -#: eval.c:1955 +#: eval.c:1952 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "" -#: eval.c:1960 +#: eval.c:1957 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "" -#: eval.c:2046 +#: eval.c:2043 msgid "Double ; in list of variables" msgstr "" -#: eval.c:2265 +#: eval.c:2262 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "" -#: eval.c:2611 +#: eval.c:2608 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:2617 +#: eval.c:2614 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "" -#: eval.c:2669 +#: eval.c:2666 msgid "E709: [:] requires a List value" msgstr "" -#: eval.c:2938 +#: eval.c:2949 msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "" -#: eval.c:2942 +#: eval.c:2953 msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "" -#: eval.c:3177 +#: eval.c:3188 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "" -#: eval.c:3422 +#: eval.c:3433 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "" -#: eval.c:3664 +#: eval.c:3675 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "" -#: eval.c:3751 +#: eval.c:3762 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "" -#: eval.c:4099 +#: eval.c:4110 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "" -#: eval.c:4401 +#: eval.c:4412 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "" -#: eval.c:4403 +#: eval.c:4414 msgid "E692: Invalid operation for Lists" msgstr "" -#: eval.c:4431 +#: eval.c:4442 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:4433 +#: eval.c:4444 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:4454 +#: eval.c:4465 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" msgstr "" -#: eval.c:4456 +#: eval.c:4467 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "" -#: eval.c:4891 +#: eval.c:4902 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "" -#: eval.c:5111 +#: eval.c:5122 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "" -#: eval.c:5261 +#: eval.c:5278 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "" -#: eval.c:5518 +#: eval.c:5543 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "" -#: eval.c:5536 +#: eval.c:5561 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "" -#: eval.c:5602 +#: eval.c:5627 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "" -#: eval.c:5738 +#: eval.c:5763 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "" -#: eval.c:5817 +#: eval.c:5842 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "" -#: eval.c:5825 +#: eval.c:5850 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "" -#: eval.c:7455 +#: eval.c:7493 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:7484 +#: eval.c:7522 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: eval.c:7504 +#: eval.c:7542 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:7512 +#: eval.c:7550 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "" -#: eval.c:7550 +#: eval.c:7588 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "" -#: eval.c:8296 +#: eval.c:8349 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "" -#: eval.c:8298 +#: eval.c:8351 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "" -#: eval.c:8507 +#: eval.c:8560 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "" -#: eval.c:8513 +#: eval.c:8566 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "" -#: eval.c:8517 +#: eval.c:8570 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "" -#: eval.c:8521 +#: eval.c:8574 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:8594 +#: eval.c:8647 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "" -#: eval.c:8658 +#: eval.c:8711 msgid "add() argument" msgstr "" -#: eval.c:9198 +#: eval.c:9233 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "" -#: eval.c:9367 +#: eval.c:9453 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "" @@ -733,285 +733,285 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: eval.c:9467 gui.c:5042 gui_gtk.c:1186 os_mswin.c:596 +#: eval.c:9553 gui.c:5079 gui_gtk.c:1236 os_mswin.c:718 msgid "&Ok" msgstr "" -#: eval.c:10101 +#: eval.c:10243 msgid "extend() argument" msgstr "" -#: eval.c:10191 +#: eval.c:10222 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "" -#: eval.c:10394 +#: eval.c:10507 msgid "map() argument" msgstr "" -#: eval.c:10395 +#: eval.c:10508 msgid "filter() argument" msgstr "" -#: eval.c:10786 +#: eval.c:10899 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "" -#: eval.c:10874 +#: eval.c:10987 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "" -#: eval.c:12953 +#: eval.c:13120 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" msgstr "" -#: eval.c:13035 +#: eval.c:13202 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "" -#: eval.c:13091 +#: eval.c:13258 msgid "insert() argument" msgstr "" -#: eval.c:13180 +#: eval.c:13347 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "" -#: eval.c:13380 +#: eval.c:13547 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "" -#: eval.c:14457 +#: eval.c:14693 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "" -#: eval.c:14459 +#: eval.c:14695 msgid "E727: Start past end" msgstr "" -#: eval.c:14509 eval.c:18609 +#: eval.c:14745 eval.c:18988 msgid "" msgstr "" -#: eval.c:14809 +#: eval.c:15045 msgid "E240: No connection to Vim server" msgstr "" -#: eval.c:14857 +#: eval.c:15093 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "" -#: eval.c:15004 +#: eval.c:15240 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "" -#: eval.c:15042 +#: eval.c:15278 msgid "remove() argument" msgstr "" -#: eval.c:15264 +#: eval.c:15500 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "" -#: eval.c:15413 +#: eval.c:15649 msgid "reverse() argument" msgstr "" -#: eval.c:15986 +#: eval.c:16309 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "" -#: eval.c:16713 +#: eval.c:17074 msgid "sort() argument" msgstr "" -#: eval.c:16769 +#: eval.c:17130 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "" -#: eval.c:17094 +#: eval.c:17455 msgid "(Invalid)" msgstr "" -#: eval.c:17696 +#: eval.c:18057 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "" -#: eval.c:19647 +#: eval.c:20026 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "" -#: eval.c:19651 +#: eval.c:20030 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "" -#: eval.c:19659 +#: eval.c:20038 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "" -#: eval.c:19662 +#: eval.c:20041 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "" -#: eval.c:19765 +#: eval.c:20144 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "" -#: eval.c:19768 +#: eval.c:20147 msgid "E730: using List as a String" msgstr "" -#: eval.c:19771 +#: eval.c:20150 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "" -#: eval.c:19775 +#: eval.c:116 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "" -#: eval.c:20165 +#: eval.c:20561 #, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "" -#: eval.c:20269 +#: eval.c:20665 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "" -#: eval.c:20288 +#: eval.c:20684 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" -#: eval.c:20297 +#: eval.c:20693 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "" -#: eval.c:20335 +#: eval.c:20731 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "" -#: eval.c:20336 eval.c:20342 message.c:2199 os_mswin.c:2260 +#: eval.c:20732 eval.c:20738 message.c:2218 os_mswin.c:1675 msgid "Unknown" msgstr "" -#: eval.c:20341 +#: eval.c:20737 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "" -#: eval.c:20426 +#: eval.c:20822 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "" -#: eval.c:20906 +#: eval.c:21303 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "" -#: eval.c:20919 +#: eval.c:21316 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "" -#: eval.c:20975 +#: eval.c:21375 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: eval.c:20990 +#: eval.c:21390 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: eval.c:21095 +#: eval.c:21498 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "" -#: eval.c:21234 +#: eval.c:21637 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "" -#: eval.c:21249 +#: eval.c:21652 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "" -#: eval.c:21314 +#: eval.c:21717 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "" -#: eval.c:21432 +#: eval.c:21836 msgid "E129: Function name required" msgstr "" -#: eval.c:21552 +#: eval.c:21956 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" msgstr "" -#: eval.c:22094 +#: eval.c:22526 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "" -#: eval.c:22214 +#: eval.c:22646 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "" -#: eval.c:22353 +#: eval.c:22785 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "" -#: eval.c:22449 +#: eval.c:22881 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "" -#: eval.c:22451 +#: eval.c:22883 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "" -#: eval.c:22471 +#: eval.c:22903 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "" -#: eval.c:22495 ex_cmds2.c:3283 +#: eval.c:22927 ex_cmds2.c:3329 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "" -#: eval.c:22614 +#: eval.c:23046 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "" -#: eval.c:23049 +#: eval.c:23481 msgid "" "\n" "# global variables:\n" msgstr "" -#: eval.c:23168 +#: eval.c:23600 msgid "" "\n" "\tLast set from " msgstr "" -#: eval.c:23188 +#: eval.c:23620 msgid "No old files" msgstr "" @@ -1030,142 +1030,142 @@ msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "" -#: ex_cmds.c:739 +#: ex_cmds.c:746 msgid "E134: Move lines into themselves" msgstr "" -#: ex_cmds.c:808 +#: ex_cmds.c:817 msgid "1 line moved" msgstr "" -#: ex_cmds.c:810 +#: ex_cmds.c:819 #, c-format msgid "%ld lines moved" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1304 +#: ex_cmds.c:1313 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1328 +#: ex_cmds.c:1337 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1413 +#: ex_cmds.c:1422 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1658 +#: ex_cmds.c:1671 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "" -#: ex_cmds.c:1666 +#: ex_cmds.c:1679 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1695 +#: ex_cmds.c:1708 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1697 +#: ex_cmds.c:1710 msgid " info" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1698 +#: ex_cmds.c:1711 msgid " marks" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1699 +#: ex_cmds.c:1712 msgid " oldfiles" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1700 +#: ex_cmds.c:1713 msgid " FAILED" msgstr "" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ex_cmds.c:1796 +#: ex_cmds.c:1809 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1945 +#: ex_cmds.c:1958 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1955 +#: ex_cmds.c:1968 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "" #. Write the info: -#: ex_cmds.c:2063 +#: ex_cmds.c:2080 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2065 +#: ex_cmds.c:2082 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2067 +#: ex_cmds.c:2084 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2167 +#: ex_cmds.c:2184 msgid "Illegal starting char" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2533 ex_cmds2.c:1468 +#: ex_cmds.c:2560 ex_cmds2.c:1503 msgid "Save As" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2610 +#: ex_cmds.c:2637 msgid "Write partial file?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2617 +#: ex_cmds.c:2644 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2763 +#: ex_cmds.c:2790 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2815 +#: ex_cmds.c:2842 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2828 +#: ex_cmds.c:2855 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2896 +#: ex_cmds.c:2923 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2935 +#: ex_cmds.c:2962 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2965 +#: ex_cmds.c:2992 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2968 +#: ex_cmds.c:2995 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1173,178 +1173,178 @@ "Do you wish to try?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2985 +#: ex_cmds.c:3012 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3173 +#: ex_cmds.c:3200 msgid "Edit File" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3872 +#: ex_cmds.c:3905 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4088 +#: ex_cmds.c:4121 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4187 +#: ex_cmds.c:4220 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4288 +#: ex_cmds.c:4324 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4756 +#: ex_cmds.c:4839 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5201 +#: ex_cmds.c:5307 msgid "(Interrupted) " msgstr "" -#: ex_cmds.c:5206 +#: ex_cmds.c:5312 msgid "1 match" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5206 +#: ex_cmds.c:5312 msgid "1 substitution" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5209 +#: ex_cmds.c:5315 #, c-format msgid "%ld matches" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5209 +#: ex_cmds.c:5315 #, c-format msgid "%ld substitutions" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5213 +#: ex_cmds.c:5319 msgid " on 1 line" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5216 +#: ex_cmds.c:5322 #, c-format msgid " on %ld lines" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5263 +#: ex_cmds.c:5369 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5296 +#: ex_cmds.c:5402 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5345 +#: ex_cmds.c:5451 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5435 +#: ex_cmds.c:5541 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" "$" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5550 +#: ex_cmds.c:5656 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5596 +#: ex_cmds.c:5702 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5599 +#: ex_cmds.c:5705 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5641 +#: ex_cmds.c:5747 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6312 +#: ex_cmds.c:6423 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6455 +#: ex_cmds.c:6567 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6492 +#: ex_cmds.c:6604 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6528 +#: ex_cmds.c:6640 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6609 +#: ex_cmds.c:6721 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6744 +#: ex_cmds.c:6856 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6761 +#: ex_cmds.c:6873 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6805 +#: ex_cmds.c:6917 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6886 +#: ex_cmds.c:6998 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6917 ex_cmds.c:7094 +#: ex_cmds.c:7029 ex_cmds.c:7222 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6950 +#: ex_cmds.c:7062 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7034 +#: ex_cmds.c:7156 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7073 +#: ex_cmds.c:7195 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7143 +#: ex_cmds.c:7271 msgid " (NOT FOUND)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7145 +#: ex_cmds.c:7273 msgid " (not supported)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7269 +#: ex_cmds.c:7397 msgid "[Deleted]" msgstr "" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "" -#: ex_cmds2.c:138 ex_docmd.c:1107 +#: ex_cmds2.c:138 ex_docmd.c:1112 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "" @@ -1367,291 +1367,291 @@ msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:644 +#: ex_cmds2.c:649 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:680 +#: ex_cmds2.c:685 msgid "No breakpoints defined" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:687 +#: ex_cmds2.c:692 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1085 +#: ex_cmds2.c:1120 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1494 +#: ex_cmds2.c:1529 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1496 ex_docmd.c:11047 +#: ex_cmds2.c:1531 ex_docmd.c:11194 msgid "Untitled" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1685 +#: ex_cmds2.c:1720 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1761 +#: ex_cmds2.c:1795 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2205 +#: ex_cmds2.c:2241 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2207 +#: ex_cmds2.c:2243 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2209 +#: ex_cmds2.c:2245 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2637 +#: ex_cmds2.c:2673 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2738 +#: ex_cmds2.c:2778 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2765 +#: ex_cmds2.c:2811 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2791 +#: ex_cmds2.c:2837 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2826 +#: ex_cmds2.c:2872 msgid "Source Vim script" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3012 +#: ex_cmds2.c:3058 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3069 +#: ex_cmds2.c:3115 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3071 +#: ex_cmds2.c:3117 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3087 +#: ex_cmds2.c:3133 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3089 +#: ex_cmds2.c:3135 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3281 +#: ex_cmds2.c:3327 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3369 +#: ex_cmds2.c:3415 msgid "modeline" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3371 +#: ex_cmds2.c:3417 msgid "--cmd argument" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3373 +#: ex_cmds2.c:3419 msgid "-c argument" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3375 +#: ex_cmds2.c:3421 msgid "environment variable" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3377 +#: ex_cmds2.c:3423 msgid "error handler" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3690 +#: ex_cmds2.c:3736 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3823 +#: ex_cmds2.c:3869 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3856 +#: ex_cmds2.c:3902 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:4179 +#: ex_cmds2.c:4225 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:4196 +#: ex_cmds2.c:4242 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:651 +#: ex_docmd.c:656 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" -#: ex_docmd.c:706 +#: ex_docmd.c:711 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:805 +#: ex_docmd.c:810 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1385 +#: ex_docmd.c:1398 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1473 +#: ex_docmd.c:1486 msgid "End of sourced file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1474 +#: ex_docmd.c:1487 msgid "End of function" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2122 +#: ex_docmd.c:2141 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2136 +#: ex_docmd.c:2155 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2265 +#: ex_docmd.c:2285 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2269 +#: ex_docmd.c:2289 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2332 +#: ex_docmd.c:2352 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "" -#: ex_docmd.c:4201 +#: ex_docmd.c:4273 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "" -#: ex_docmd.c:4550 +#: ex_docmd.c:4622 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5167 +#: ex_docmd.c:5239 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5171 +#: ex_docmd.c:5243 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5178 +#: ex_docmd.c:5250 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5180 +#: ex_docmd.c:5252 #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5274 +#: ex_docmd.c:5346 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5409 +#: ex_docmd.c:5489 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5502 +#: ex_docmd.c:5582 msgid "No user-defined commands found" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5534 +#: ex_docmd.c:5614 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5586 +#: ex_docmd.c:5666 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5601 +#: ex_docmd.c:5681 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5611 +#: ex_docmd.c:5691 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5639 +#: ex_docmd.c:5719 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5651 +#: ex_docmd.c:5731 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5698 +#: ex_docmd.c:5778 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5714 +#: ex_docmd.c:5794 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5721 +#: ex_docmd.c:5801 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5789 +#: ex_docmd.c:5869 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6357 +#: ex_docmd.c:6447 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6368 +#: ex_docmd.c:6458 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6376 +#: ex_docmd.c:6466 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6412 +#: ex_docmd.c:6502 msgid "unknown" msgstr "" @@ -1660,146 +1660,146 @@ msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6424 +#: ex_docmd.c:6514 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6645 +#: ex_docmd.c:6738 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6687 +#: ex_docmd.c:6780 msgid "Already only one tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7372 +#: ex_docmd.c:7468 msgid "Edit File in new window" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7500 +#: ex_docmd.c:7631 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7892 +#: ex_docmd.c:8023 msgid "No swap file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7997 +#: ex_docmd.c:8128 msgid "Append File" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8096 +#: ex_docmd.c:8258 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8105 +#: ex_docmd.c:8267 msgid "E186: No previous directory" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8186 +#: ex_docmd.c:8328 msgid "E187: Unknown" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8287 +#: ex_docmd.c:8429 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8349 +#: ex_docmd.c:8491 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8354 +#: ex_docmd.c:8496 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8364 +#: ex_docmd.c:8506 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8728 +#: ex_docmd.c:8872 msgid "Save Redirection" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8959 +#: ex_docmd.c:9106 msgid "Save View" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8960 +#: ex_docmd.c:9107 msgid "Save Session" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8962 +#: ex_docmd.c:9109 msgid "Save Setup" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9130 +#: ex_docmd.c:9277 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9159 +#: ex_docmd.c:9306 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9164 +#: ex_docmd.c:9311 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "" #. set mark -#: ex_docmd.c:9188 +#: ex_docmd.c:9335 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9235 +#: ex_docmd.c:9382 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9831 +#: ex_docmd.c:9978 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9840 +#: ex_docmd.c:9987 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9881 +#: ex_docmd.c:10028 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9890 +#: ex_docmd.c:10037 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9901 +#: ex_docmd.c:10048 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9911 +#: ex_docmd.c:10058 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9918 +#: ex_docmd.c:10065 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9958 +#: ex_docmd.c:10105 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9960 +#: ex_docmd.c:10107 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "" -#: ex_docmd.c:11027 +#: ex_docmd.c:11174 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "" -#: ex_docmd.c:11215 +#: ex_docmd.c:11362 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "Error and interrupt" msgstr "" -#: ex_eval.c:779 gui.c:5041 gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:808 os_mswin.c:595 +#: ex_eval.c:779 gui.c:5078 gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:808 os_mswin.c:717 msgid "Error" msgstr "" @@ -1941,54 +1941,54 @@ msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "" -#: ex_getln.c:2041 +#: ex_getln.c:2053 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "" -#: ex_getln.c:2056 +#: ex_getln.c:2068 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "" -#: ex_getln.c:4008 +#: ex_getln.c:4024 msgid "tagname" msgstr "" -#: ex_getln.c:4011 +#: ex_getln.c:4027 msgid " kind file\n" msgstr "" -#: ex_getln.c:5905 +#: ex_getln.c:5926 msgid "'history' option is zero" msgstr "" -#: ex_getln.c:6178 +#: ex_getln.c:6217 #, c-format msgid "" "\n" "# %s History (newest to oldest):\n" msgstr "" -#: ex_getln.c:6179 +#: ex_getln.c:6218 msgid "Command Line" msgstr "" -#: ex_getln.c:6180 +#: ex_getln.c:6219 msgid "Search String" msgstr "" -#: ex_getln.c:6181 +#: ex_getln.c:6220 msgid "Expression" msgstr "" -#: ex_getln.c:6182 +#: ex_getln.c:6221 msgid "Input Line" msgstr "" -#: ex_getln.c:6220 +#: ex_getln.c:6300 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "" -#: ex_getln.c:6419 +#: ex_getln.c:6499 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Illegal file name" msgstr "" -#: fileio.c:453 fileio.c:599 fileio.c:3558 fileio.c:3609 +#: fileio.c:453 fileio.c:583 fileio.c:3590 fileio.c:3641 msgid "is a directory" msgstr "" @@ -2012,486 +2012,486 @@ msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "" -#: fileio.c:640 fileio.c:4871 +#: fileio.c:624 fileio.c:4913 msgid "[New File]" msgstr "" -#: fileio.c:643 +#: fileio.c:627 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "" -#: fileio.c:677 fileio.c:680 +#: fileio.c:655 fileio.c:658 msgid "[File too big]" msgstr "" -#: fileio.c:682 +#: fileio.c:660 msgid "[Permission Denied]" msgstr "" -#: fileio.c:815 +#: fileio.c:793 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "" -#: fileio.c:817 +#: fileio.c:795 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "" -#: fileio.c:838 +#: fileio.c:816 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "" -#: fileio.c:844 +#: fileio.c:822 msgid "Reading from stdin..." msgstr "" #. Re-opening the original file failed! -#: fileio.c:1150 +#: fileio.c:1128 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "" -#: fileio.c:2418 +#: fileio.c:2398 msgid "[fifo/socket]" msgstr "" -#: fileio.c:2425 +#: fileio.c:2405 msgid "[fifo]" msgstr "" -#: fileio.c:2432 +#: fileio.c:2412 msgid "[socket]" msgstr "" -#: fileio.c:2440 +#: fileio.c:2420 msgid "[character special]" msgstr "" -#: fileio.c:2447 netbeans.c:3871 +#: buffer.c:3148 buffer.c:3985 fileio.c:2427 netbeans.c:3871 screen.c:6446 msgid "[RO]" msgstr "" -#: fileio.c:2457 +#: fileio.c:2437 msgid "[CR missing]" msgstr "" -#: fileio.c:2462 +#: fileio.c:2442 msgid "[long lines split]" msgstr "" -#: fileio.c:2468 fileio.c:4855 +#: fileio.c:2448 fileio.c:4897 msgid "[NOT converted]" msgstr "" -#: fileio.c:2473 fileio.c:4860 +#: fileio.c:2453 fileio.c:4902 msgid "[converted]" msgstr "" -#: fileio.c:2481 fileio.c:4886 +#: fileio.c:2461 fileio.c:4928 msgid "[blowfish]" msgstr "" -#: fileio.c:2483 fileio.c:4888 +#: fileio.c:2463 fileio.c:4930 msgid "[crypted]" msgstr "" -#: fileio.c:2491 +#: fileio.c:2471 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "" -#: fileio.c:2497 +#: fileio.c:2477 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "" -#: fileio.c:2504 +#: fileio.c:2484 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "" -#: fileio.c:2804 +#: fileio.c:2829 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "" -#: fileio.c:2811 +#: fileio.c:2836 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "" -#: fileio.c:2814 +#: fileio.c:2839 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "" -#: fileio.c:2881 +#: fileio.c:2906 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "" -#: fileio.c:3403 +#: fileio.c:3435 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "" -#: fileio.c:3438 +#: fileio.c:3470 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" -#: fileio.c:3461 +#: fileio.c:3493 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "" -#: fileio.c:3501 +#: fileio.c:3533 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "" -#: fileio.c:3509 +#: fileio.c:3541 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "" -#: fileio.c:3564 fileio.c:3582 +#: fileio.c:3596 fileio.c:3614 msgid "is not a file or writable device" msgstr "" -#: fileio.c:3593 +#: fileio.c:3625 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "" -#: fileio.c:3635 +#: fileio.c:3667 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4009 +#: fileio.c:4051 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4021 +#: fileio.c:4063 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4023 +#: fileio.c:4065 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4042 +#: fileio.c:4084 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4144 +#: fileio.c:4186 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4206 +#: fileio.c:4248 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4315 +#: fileio.c:4357 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4333 +#: fileio.c:4375 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" -#: fileio.c:4368 +#: fileio.c:4410 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4372 +#: fileio.c:4414 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4674 +#: fileio.c:4716 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "" -#: fileio.c:4713 +#: fileio.c:4755 msgid "E512: Close failed" msgstr "" -#: fileio.c:4765 +#: fileio.c:4807 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4770 +#: fileio.c:4812 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -#: fileio.c:4779 +#: fileio.c:4821 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "" -#: fileio.c:4847 +#: fileio.c:4889 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr "" -#: fileio.c:4850 +#: fileio.c:4892 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr "" -#: fileio.c:4866 +#: fileio.c:4908 msgid "[Device]" msgstr "" -#: fileio.c:4871 +#: fileio.c:4913 msgid "[New]" msgstr "" -#: fileio.c:4896 +#: fileio.c:4938 msgid " [a]" msgstr "" -#: fileio.c:4896 +#: fileio.c:4938 msgid " appended" msgstr "" -#: fileio.c:4898 +#: fileio.c:4940 msgid " [w]" msgstr "" -#: fileio.c:4898 +#: fileio.c:4940 msgid " written" msgstr "" -#: fileio.c:4954 +#: fileio.c:4996 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "" -#: fileio.c:4977 +#: fileio.c:5019 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "" -#: fileio.c:4992 +#: fileio.c:5034 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "" -#: fileio.c:5058 +#: fileio.c:5100 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" -#: fileio.c:5060 +#: fileio.c:5102 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "" -#: fileio.c:5216 +#: fileio.c:5258 msgid "[dos]" msgstr "" -#: fileio.c:5216 +#: fileio.c:5258 msgid "[dos format]" msgstr "" -#: fileio.c:5223 +#: fileio.c:5265 msgid "[mac]" msgstr "" -#: fileio.c:5223 +#: fileio.c:5265 msgid "[mac format]" msgstr "" -#: fileio.c:5230 +#: fileio.c:5272 msgid "[unix]" msgstr "" -#: fileio.c:5230 +#: fileio.c:5272 msgid "[unix format]" msgstr "" -#: fileio.c:5264 +#: fileio.c:5306 msgid "1 line, " msgstr "" -#: fileio.c:5266 +#: fileio.c:5308 #, c-format msgid "%ld lines, " msgstr "" -#: fileio.c:5269 +#: fileio.c:5311 msgid "1 character" msgstr "" -#: fileio.c:5273 +#: fileio.c:5315 #, c-format msgid "%lld characters" msgstr "" #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 -#: fileio.c:5276 +#: fileio.c:5318 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "" -#: fileio.c:5288 netbeans.c:3876 +#: fileio.c:5330 netbeans.c:3876 msgid "[noeol]" msgstr "" -#: fileio.c:5288 netbeans.c:3877 +#: fileio.c:5330 netbeans.c:3877 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: fileio.c:5307 +#: fileio.c:5349 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "" -#: fileio.c:5309 +#: fileio.c:5351 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "" -#: fileio.c:6654 +#: fileio.c:6690 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6661 +#: fileio.c:6697 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6664 +#: fileio.c:6700 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6926 +#: fileio.c:6962 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "" -#: fileio.c:6941 +#: fileio.c:6977 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "" -#: fileio.c:6956 +#: fileio.c:6992 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "" -#: fileio.c:6957 +#: fileio.c:6993 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:6961 +#: fileio.c:6997 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -#: fileio.c:6962 +#: fileio.c:6998 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:6966 +#: fileio.c:7002 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -#: fileio.c:6967 +#: fileio.c:7003 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:6982 +#: fileio.c:7018 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" -#: fileio.c:7012 +#: fileio.c:7048 msgid "Warning" msgstr "" -#: fileio.c:7013 +#: fileio.c:7049 msgid "" "&OK\n" "&Load File" msgstr "" -#: fileio.c:7146 +#: fileio.c:7197 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:7165 +#: fileio.c:7216 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:7795 +#: fileio.c:7851 msgid "--Deleted--" msgstr "" -#: fileio.c:7948 +#: fileio.c:8004 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "" #. the group doesn't exist -#: fileio.c:7994 +#: fileio.c:8050 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:8141 +#: fileio.c:8197 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "" -#: fileio.c:8153 +#: fileio.c:8209 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "" -#: fileio.c:8155 +#: fileio.c:8211 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "" #. Highlight title -#: fileio.c:8366 +#: fileio.c:8422 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" msgstr "" -#: fileio.c:8602 +#: fileio.c:8658 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "" -#: fileio.c:8699 +#: fileio.c:8755 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "" -#: fileio.c:8722 +#: fileio.c:8778 msgid "No matching autocommands" msgstr "" -#: fileio.c:9211 +#: fileio.c:9297 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "" -#: fileio.c:9564 +#: fileio.c:9656 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:9574 +#: fileio.c:9666 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "" -#: fileio.c:9643 +#: fileio.c:9735 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "" -#: fileio.c:10327 +#: fileio.c:10425 msgid "E219: Missing {." msgstr "" -#: fileio.c:10329 +#: fileio.c:10427 msgid "E220: Missing }." msgstr "" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: fold.c:2001 +#: fold.c:2028 #, c-format msgid "+--%3ld lines folded " msgstr "" @@ -2516,51 +2516,51 @@ msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "" -#: getchar.c:2443 +#: getchar.c:2457 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "" -#: getchar.c:3428 +#: getchar.c:3454 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3431 +#: getchar.c:3457 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3563 +#: getchar.c:3589 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3566 +#: getchar.c:3592 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3636 +#: getchar.c:3663 msgid "No abbreviation found" msgstr "" -#: getchar.c:3638 +#: getchar.c:3665 msgid "No mapping found" msgstr "" -#: getchar.c:4791 +#: getchar.c:4838 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "" -#: gui.c:229 +#: gui.c:222 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "" -#: gui.c:253 +#: gui.c:246 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "" -#: gui.c:379 +#: gui.c:371 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "" @@ -2569,24 +2569,24 @@ msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "" -#: gui.c:650 +#: gui.c:658 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" -#: gui.c:655 +#: gui.c:663 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "" -#: gui.c:761 +#: gui.c:769 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "" -#: gui.c:4694 +#: gui.c:4731 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "" -#: gui.c:5319 +#: gui.c:5356 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "" @@ -2627,92 +2627,92 @@ msgid "Vim dialog" msgstr "" -#: gui_beval.c:199 gui_w32.c:4707 +#: gui_beval.c:199 gui_w32.c:4756 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1187 message.c:3697 +#: gui_gtk.c:1237 message.c:3716 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" "&Cancel" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1389 +#: gui_gtk.c:1439 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1618 gui_motif.c:3744 +#: gui_gtk.c:1668 gui_motif.c:3744 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "" -#: gui_gtk.c:1623 gui_motif.c:3746 +#: gui_gtk.c:1673 gui_motif.c:3746 msgid "VIM - Search..." msgstr "" -#: gui_gtk.c:1637 gui_motif.c:3855 +#: gui_gtk.c:1687 gui_motif.c:3855 msgid "Find what:" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1655 gui_motif.c:3888 +#: gui_gtk.c:1705 gui_motif.c:3888 msgid "Replace with:" msgstr "" #. whole word only button -#: gui_gtk.c:1687 gui_motif.c:4009 +#: gui_gtk.c:1737 gui_motif.c:4009 msgid "Match whole word only" msgstr "" #. match case button -#: gui_gtk.c:1698 gui_motif.c:4021 +#: gui_gtk.c:1748 gui_motif.c:4021 msgid "Match case" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1708 gui_motif.c:3960 +#: gui_gtk.c:1758 gui_motif.c:3960 msgid "Direction" msgstr "" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: gui_gtk.c:1720 gui_motif.c:3973 +#: gui_gtk.c:1770 gui_motif.c:3973 msgid "Up" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1724 gui_motif.c:3982 +#: gui_gtk.c:1774 gui_motif.c:3982 msgid "Down" msgstr "" #. 'Find Next' button -#: gui_gtk.c:1735 +#: gui_gtk.c:1785 msgid "Find Next" msgstr "" #. 'Replace' button -#: gui_gtk.c:1750 +#: gui_gtk.c:1800 msgid "Replace" msgstr "" #. 'Replace All' button -#: gui_gtk.c:1759 +#: gui_gtk.c:1809 msgid "Replace All" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2172 +#: gui_gtk_x11.c:2177 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2867 +#: gui_gtk_x11.c:2872 msgid "Close" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2868 gui_w48.c:2380 +#: gui_gtk_x11.c:2873 gui_w48.c:2394 msgid "New tab" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2869 +#: gui_gtk_x11.c:2874 msgid "Open Tab..." msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:3598 +#: gui_gtk_x11.c:3611 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "" @@ -2764,43 +2764,43 @@ msgid "&Undo" msgstr "" -#: gui_w32.c:1155 +#: gui_w32.c:1165 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "" -#: gui_w32.c:1168 +#: gui_w32.c:1178 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "" -#: gui_w32.c:1429 +#: gui_w32.c:1439 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "" -#: gui_w48.c:2379 +#: gui_w48.c:2393 msgid "Close tab" msgstr "" -#: gui_w48.c:2382 +#: gui_w48.c:2396 msgid "Open tab..." msgstr "" -#: gui_w48.c:2638 +#: gui_w48.c:2664 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "" -#: gui_w48.c:2674 +#: gui_w48.c:2700 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. * file name that won't be used. -#: gui_w48.c:3461 +#: gui_w48.c:3560 msgid "Not Used" msgstr "" -#: gui_w48.c:3462 +#: gui_w48.c:3561 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "" @@ -3071,73 +3071,73 @@ msgid "E563: stat error" msgstr "" -#: if_cscope.c:616 +#: if_cscope.c:631 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "" -#: if_cscope.c:634 +#: if_cscope.c:649 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:689 +#: if_cscope.c:704 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %ld" msgstr "" -#: if_cscope.c:796 +#: if_cscope.c:811 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "" -#: if_cscope.c:860 if_cscope.c:899 +#: if_cscope.c:875 if_cscope.c:914 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "" -#: if_cscope.c:876 +#: if_cscope.c:891 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "" -#: if_cscope.c:986 if_cscope.c:1023 +#: if_cscope.c:1010 if_cscope.c:1047 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "" -#: if_cscope.c:996 if_cscope.c:1036 +#: if_cscope.c:1020 if_cscope.c:1060 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "" -#: if_cscope.c:998 if_cscope.c:1040 +#: if_cscope.c:1022 if_cscope.c:1064 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "" -#: if_cscope.c:1024 +#: if_cscope.c:1048 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "" -#: if_cscope.c:1069 +#: if_cscope.c:1093 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "" -#: if_cscope.c:1159 +#: if_cscope.c:1183 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "" -#: if_cscope.c:1222 +#: if_cscope.c:1245 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:1326 +#: if_cscope.c:1349 msgid "cscope commands:\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:1335 +#: if_cscope.c:1358 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "" -#: if_cscope.c:1340 +#: if_cscope.c:1363 msgid "" "\n" " c: Find functions calling this function\n" @@ -3150,219 +3150,215 @@ " t: Find this text string\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:1426 +#: if_cscope.c:1449 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:1442 +#: if_cscope.c:1465 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "" -#: if_cscope.c:1466 +#: if_cscope.c:1489 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "" -#: if_cscope.c:1611 +#: if_cscope.c:1634 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "" -#: if_cscope.c:1645 +#: if_cscope.c:1668 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "" #. should not reach here -#: if_cscope.c:1785 +#: if_cscope.c:1808 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "" -#: if_cscope.c:2047 +#: if_cscope.c:2070 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:2069 +#: if_cscope.c:2092 msgid "" "\n" " # line" msgstr "" -#: if_cscope.c:2071 +#: if_cscope.c:2094 msgid "filename / context / line\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:2183 +#: if_cscope.c:2206 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:2456 +#: if_cscope.c:2479 msgid "All cscope databases reset" msgstr "" -#: if_cscope.c:2542 +#: if_cscope.c:2567 msgid "no cscope connections\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:2546 +#: if_cscope.c:2571 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr "" -#: if_lua.c:1782 +#: if_lua.c:1642 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "" -#: if_lua.c:1832 if_mzsch.c:2131 if_mzsch.c:2161 if_mzsch.c:2258 -#: if_mzsch.c:2322 if_mzsch.c:2443 if_mzsch.c:2500 if_tcl.c:653 if_tcl.c:698 -#: if_tcl.c:772 if_tcl.c:844 if_tcl.c:1981 if_py_both.h:853 if_py_both.h:887 -#: if_py_both.h:946 if_py_both.h:1013 if_py_both.h:1135 if_py_both.h:1187 +#: if_lua.c:1692 if_mzsch.c:2285 if_mzsch.c:2315 if_mzsch.c:2412 +#: if_mzsch.c:2476 if_mzsch.c:2597 if_mzsch.c:2654 if_tcl.c:656 if_tcl.c:701 +#: if_tcl.c:775 if_tcl.c:847 if_tcl.c:1984 if_py_both.h:45 if_py_both.h:5050 msgid "cannot save undo information" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1046 +#: if_mzsch.c:1129 msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" -#: if_mzsch.c:1433 if_tcl.c:1373 if_py_both.h:419 +#: if_mzsch.c:1533 if_tcl.c:1376 if_py_both.h:796 if_py_both.h:847 msgid "invalid expression" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1441 if_tcl.c:1378 if_py_both.h:438 +#: if_mzsch.c:1542 if_tcl.c:1381 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1530 +#: if_mzsch.c:1639 msgid "hidden option" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1532 if_tcl.c:470 +#: if_mzsch.c:1642 if_tcl.c:473 msgid "unknown option" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1691 +#: if_mzsch.c:1818 msgid "window index is out of range" msgstr "" -#: if_mzsch.c:1851 +#: if_mzsch.c:1987 msgid "couldn't open buffer" msgstr "" -#: if_mzsch.c:2136 if_mzsch.c:2266 if_mzsch.c:2336 if_py_both.h:855 -#: if_py_both.h:953 if_py_both.h:1024 +#: if_mzsch.c:2290 if_mzsch.c:2420 if_mzsch.c:2490 if_py_both.h:46 msgid "cannot delete line" msgstr "" -#: if_mzsch.c:2167 if_mzsch.c:2351 if_tcl.c:659 if_tcl.c:2008 if_py_both.h:892 -#: if_py_both.h:1040 +#: if_mzsch.c:2321 if_mzsch.c:2505 if_tcl.c:662 if_tcl.c:2011 if_py_both.h:48 msgid "cannot replace line" msgstr "" -#: if_mzsch.c:2366 if_mzsch.c:2449 if_mzsch.c:2510 if_py_both.h:1058 -#: if_py_both.h:1137 if_py_both.h:1195 +#: if_mzsch.c:2520 if_mzsch.c:2603 if_mzsch.c:2664 if_py_both.h:47 msgid "cannot insert line" msgstr "" -#: if_mzsch.c:2601 if_py_both.h:716 +#: if_mzsch.c:2755 if_py_both.h:3589 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3041 +#: if_mzsch.c:3323 msgid "Vim error: ~a" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3074 +#: if_mzsch.c:3356 msgid "Vim error" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3140 +#: if_mzsch.c:3426 msgid "buffer is invalid" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3149 +#: if_mzsch.c:3435 msgid "window is invalid" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3169 +#: if_mzsch.c:3455 msgid "linenr out of range" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3320 if_mzsch.c:3362 +#: if_mzsch.c:3606 if_mzsch.c:3648 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "" -#: if_python.c:380 +#: if_python.c:662 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -#: if_python.c:563 if_python3.c:574 +#: if_python.c:897 if_python3.c:833 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "" -#: if_python.c:635 +#: if_python.c:985 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "" -#: if_python.c:777 if_python3.c:813 +#: if_py_both.h:336 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "" -#: if_python.c:784 if_python3.c:820 +#: if_py_both.h:87 msgid "softspace must be an integer" msgstr "" -#: if_python.c:792 if_python3.c:828 +#: if_py_both.h:95 msgid "invalid attribute" msgstr "" -#: if_python.c:961 if_python3.c:991 +#: if_py_both.h:2579 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: if_python3.c:378 +#: if_python3.c:598 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "" -#: if_ruby.c:601 +#: if_ruby.c:687 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "" -#: if_ruby.c:682 +#: if_ruby.c:768 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" -#: if_ruby.c:714 +#: if_ruby.c:800 msgid "E267: unexpected return" msgstr "" -#: if_ruby.c:717 +#: if_ruby.c:803 msgid "E268: unexpected next" msgstr "" -#: if_ruby.c:720 +#: if_ruby.c:806 msgid "E269: unexpected break" msgstr "" -#: if_ruby.c:723 +#: if_ruby.c:809 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "" -#: if_ruby.c:726 +#: if_ruby.c:812 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "" -#: if_ruby.c:738 +#: if_ruby.c:824 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "" -#: if_ruby.c:753 +#: if_ruby.c:839 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "" @@ -3482,77 +3478,77 @@ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" msgstr "" -#: if_tcl.c:388 +#: if_tcl.c:391 msgid "invalid buffer number" msgstr "" -#: if_tcl.c:434 if_tcl.c:904 if_tcl.c:1084 +#: if_tcl.c:437 if_tcl.c:907 if_tcl.c:1087 msgid "not implemented yet" msgstr "" #. ??? -#: if_tcl.c:743 +#: if_tcl.c:746 msgid "cannot set line(s)" msgstr "" -#: if_tcl.c:805 if_py_both.h:1444 +#: if_tcl.c:808 if_py_both.h:4675 msgid "invalid mark name" msgstr "" -#: if_tcl.c:814 +#: if_tcl.c:817 msgid "mark not set" msgstr "" -#: if_tcl.c:821 if_tcl.c:1040 +#: if_tcl.c:824 if_tcl.c:1043 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "" -#: if_tcl.c:853 +#: if_tcl.c:856 msgid "cannot insert/append line" msgstr "" -#: if_tcl.c:1185 if_py_both.h:1257 if_py_both.h:1298 if_py_both.h:1364 +#: if_tcl.c:1188 if_py_both.h:4198 if_py_both.h:4254 if_py_both.h:4338 msgid "line number out of range" msgstr "" -#: if_tcl.c:1239 +#: if_tcl.c:1242 msgid "unknown flag: " msgstr "" -#: if_tcl.c:1309 +#: if_tcl.c:1312 msgid "unknown vimOption" msgstr "" -#: if_tcl.c:1394 +#: if_tcl.c:1397 msgid "keyboard interrupt" msgstr "" -#: if_tcl.c:1399 +#: if_tcl.c:1402 msgid "vim error" msgstr "" -#: if_tcl.c:1443 +#: if_tcl.c:1446 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "" -#: if_tcl.c:1512 +#: if_tcl.c:1515 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" #. This should never happen. Famous last word? -#: if_tcl.c:1531 +#: if_tcl.c:1534 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" msgstr "" -#: if_tcl.c:1532 +#: if_tcl.c:1535 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" -#: if_tcl.c:1706 +#: if_tcl.c:1709 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" @@ -3562,12 +3558,12 @@ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" msgstr "" -#: if_tcl.c:1874 +#: if_tcl.c:1877 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "" -#: if_tcl.c:1989 +#: if_tcl.c:1992 msgid "cannot get line" msgstr "" @@ -3579,12 +3575,12 @@ msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "" -#: if_xcmdsrv.c:750 +#: if_xcmdsrv.c:743 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "" -#: if_xcmdsrv.c:1131 +#: if_xcmdsrv.c:1124 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "" @@ -3612,534 +3608,534 @@ msgid "Invalid argument for" msgstr "" -#: main.c:519 +#: main.c:526 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "" -#: main.c:986 +#: main.c:1008 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "" -#: main.c:1623 +#: main.c:1661 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "" -#: main.c:1725 +#: main.c:1763 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: main.c:2257 +#: main.c:2295 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "" -#: main.c:2266 +#: main.c:2304 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "" -#: main.c:2320 +#: main.c:2358 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "" -#: main.c:2486 +#: main.c:2524 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "" -#: main.c:2491 +#: main.c:2529 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "" -#: main.c:2493 +#: main.c:2531 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "" #. just in case.. -#: main.c:2812 +#: main.c:2867 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "" -#: main.c:2909 +#: main.c:2964 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "" -#: main.c:3133 +#: main.c:3192 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" msgstr "" -#: main.c:3167 +#: main.c:3226 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "" -#: main.c:3168 +#: main.c:3227 msgid "- read text from stdin" msgstr "" -#: main.c:3169 +#: main.c:3228 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "" -#: main.c:3171 +#: main.c:3230 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "" -#: main.c:3180 +#: main.c:3239 msgid "" "\n" "\n" "usage:" msgstr "" -#: main.c:3183 +#: main.c:3242 msgid " vim [arguments] " msgstr "" -#: main.c:3187 +#: main.c:3246 msgid "" "\n" " or:" msgstr "" -#: main.c:3190 +#: main.c:3249 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" msgstr "" -#: main.c:3193 +#: main.c:3252 msgid "" "\n" "\n" "Arguments:\n" msgstr "" -#: main.c:3194 +#: main.c:3253 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "" -#: main.c:3196 +#: main.c:3255 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "" -#: main.c:3199 +#: main.c:3258 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "" -#: main.c:3200 +#: main.c:3259 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "" -#: main.c:3203 +#: main.c:3262 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "" -#: main.c:3204 +#: main.c:3263 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "" -#: main.c:3206 +#: main.c:3265 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "" -#: main.c:3207 +#: main.c:3266 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "" -#: main.c:3209 +#: main.c:3268 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "" -#: main.c:3211 +#: main.c:3270 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "" -#: main.c:3213 +#: main.c:3272 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "" -#: main.c:3214 +#: main.c:3273 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "" -#: main.c:3215 +#: main.c:3274 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "" -#: main.c:3216 +#: main.c:3275 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "" -#: main.c:3217 +#: main.c:3276 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "" -#: main.c:3218 +#: main.c:3277 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "" -#: main.c:3220 +#: main.c:3279 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "" -#: main.c:3222 +#: main.c:3281 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "" -#: main.c:3223 +#: main.c:3282 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "" -#: main.c:3224 +#: main.c:3283 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" -#: main.c:3226 +#: main.c:3285 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "" -#: main.c:3228 +#: main.c:3287 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "" -#: main.c:3229 +#: main.c:3288 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "" -#: main.c:3230 +#: main.c:3289 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "" -#: main.c:3231 +#: main.c:3290 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "" -#: main.c:3233 +#: main.c:3292 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "" -#: main.c:3234 +#: main.c:3293 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "" -#: main.c:3237 +#: main.c:3296 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" msgstr "" -#: main.c:3240 +#: main.c:3299 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "" -#: main.c:3243 +#: main.c:3302 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" msgstr "" -#: main.c:3245 +#: main.c:3304 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "" -#: main.c:3246 +#: main.c:3305 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "" -#: main.c:3248 +#: main.c:3307 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "" -#: main.c:3250 +#: main.c:3309 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "" -#: main.c:3252 +#: main.c:3311 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "" -#: main.c:3253 +#: main.c:3312 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "" -#: main.c:3254 +#: main.c:3313 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "" -#: main.c:3256 +#: main.c:3315 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "" -#: main.c:3257 +#: main.c:3316 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "" -#: main.c:3258 +#: main.c:3317 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "" -#: main.c:3259 +#: main.c:3318 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "" -#: main.c:3260 +#: main.c:3319 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "" -#: main.c:3261 +#: main.c:3320 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "" -#: main.c:3262 +#: main.c:3321 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "" -#: main.c:3263 +#: main.c:3322 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "" -#: main.c:3265 +#: main.c:3324 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "" -#: main.c:3269 +#: main.c:3328 msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "" -#: main.c:3271 +#: main.c:3330 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "" -#: main.c:3274 +#: main.c:3333 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" -#: main.c:3275 +#: main.c:3334 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: main.c:3276 +#: main.c:3335 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" -#: main.c:3277 +#: main.c:3336 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: main.c:3279 +#: main.c:3338 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" -#: main.c:3281 +#: main.c:3340 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "" -#: main.c:3282 +#: main.c:3341 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "" -#: main.c:3283 +#: main.c:3342 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "" -#: main.c:3284 +#: main.c:3343 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "" -#: main.c:3287 +#: main.c:3346 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "" -#: main.c:3290 +#: main.c:3349 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "" -#: main.c:3292 +#: main.c:3351 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "" -#: main.c:3293 +#: main.c:3352 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "" -#: main.c:3297 +#: main.c:3356 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" -#: main.c:3301 +#: main.c:3360 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" msgstr "" -#: main.c:3303 +#: main.c:3362 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" -#: main.c:3307 +#: main.c:3366 msgid "-display \tRun vim on " msgstr "" -#: main.c:3308 +#: main.c:3367 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "" -#: main.c:3309 +#: main.c:3368 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "" -#: main.c:3310 +#: main.c:3369 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "" -#: main.c:3311 main.c:3326 +#: main.c:3370 main.c:3385 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "" -#: main.c:3312 +#: main.c:3371 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "" -#: main.c:3313 +#: main.c:3372 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "" -#: main.c:3314 main.c:3327 +#: main.c:3373 main.c:3386 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" -#: main.c:3315 +#: main.c:3374 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "" -#: main.c:3316 +#: main.c:3375 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" -#: main.c:3318 +#: main.c:3377 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "" -#: main.c:3320 main.c:3328 +#: main.c:3379 main.c:3387 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "" -#: main.c:3321 +#: main.c:3380 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "" -#: main.c:3322 +#: main.c:3381 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "" -#: main.c:3325 +#: main.c:3384 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" -#: main.c:3329 +#: main.c:3388 msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" msgstr "" -#: main.c:3330 +#: main.c:3389 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" -#: main.c:3331 +#: main.c:3390 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "" -#: main.c:3335 +#: main.c:3394 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "" -#: main.c:3336 +#: main.c:3395 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "" -#: main.c:3685 +#: main.c:3744 msgid "No display" msgstr "" #. Failed to send, abort. -#: main.c:3700 +#: main.c:3759 msgid ": Send failed.\n" msgstr "" #. Let vim start normally. -#: main.c:3706 +#: main.c:3765 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr "" -#: main.c:3744 main.c:3765 +#: main.c:3803 main.c:3824 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "" -#: main.c:3787 +#: main.c:3846 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "" -#: main.c:3799 +#: main.c:3858 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr "" -#: mark.c:761 +#: mark.c:785 msgid "No marks set" msgstr "" -#: mark.c:763 +#: mark.c:787 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "" #. Highlight title -#: mark.c:774 +#: mark.c:798 msgid "" "\n" "mark line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: mark.c:896 +#: mark.c:920 msgid "" "\n" " jump line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: mark.c:943 +#: mark.c:967 msgid "" "\n" "change line col text" msgstr "" -#: mark.c:1437 +#: mark.c:1467 msgid "" "\n" "# File marks:\n" msgstr "" #. Write the jumplist with -' -#: mark.c:1472 +#: mark.c:1502 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" -#: mark.c:1573 +#: mark.c:1603 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" -#: mark.c:1677 +#: mark.c:1707 msgid "Missing '>'" msgstr "" @@ -4147,27 +4143,27 @@ msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "" -#: mbyte.c:5358 +#: mbyte.c:5419 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "" -#: mbyte.c:5364 +#: mbyte.c:5425 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "" -#: mbyte.c:5522 +#: mbyte.c:5583 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "" -#: mbyte.c:5535 +#: mbyte.c:5596 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "" -#: mbyte.c:5541 +#: mbyte.c:5602 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "" -#: mbyte.c:5600 +#: mbyte.c:5661 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "" @@ -4225,402 +4221,402 @@ msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" -#: memline.c:909 +#: memline.c:907 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "" -#: memline.c:1130 +#: memline.c:1128 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "" -#: memline.c:1140 +#: memline.c:1138 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" -#: memline.c:1187 +#: memline.c:1185 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "" -#: memline.c:1209 +#: memline.c:1207 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "" -#: memline.c:1211 +#: memline.c:1209 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" -#: memline.c:1221 memline.c:1238 +#: memline.c:1219 memline.c:1236 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr "" -#: memline.c:1223 +#: memline.c:1221 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "" -#: memline.c:1229 +#: memline.c:1227 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "" -#: memline.c:1242 +#: memline.c:1240 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr "" -#: memline.c:1244 +#: memline.c:1242 msgid "The file was created on " msgstr "" -#: memline.c:1248 +#: memline.c:1246 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." msgstr "" -#: memline.c:1265 +#: memline.c:1263 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "" -#: memline.c:1283 +#: memline.c:1281 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" -#: memline.c:1315 +#: memline.c:1313 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1321 +#: memline.c:1319 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1334 +#: memline.c:1332 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "" -#: memline.c:1380 +#: memline.c:1378 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1381 +#: memline.c:1379 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," msgstr "" -#: memline.c:1382 +#: memline.c:1380 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." msgstr "" -#: memline.c:1383 +#: memline.c:1381 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" msgstr "" -#: memline.c:1384 +#: memline.c:1382 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" msgstr "" -#: memline.c:1439 +#: memline.c:1437 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "" -#: memline.c:1443 +#: memline.c:1441 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1459 +#: memline.c:1457 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "" -#: memline.c:1466 +#: memline.c:1464 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "" -#: memline.c:1492 +#: memline.c:1490 msgid "???LINES MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1525 +#: memline.c:1523 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "" -#: memline.c:1530 +#: memline.c:1528 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1546 +#: memline.c:1544 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "" -#: memline.c:1562 +#: memline.c:1560 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" -#: memline.c:1582 +#: memline.c:1580 msgid "???END" msgstr "" -#: memline.c:1645 +#: memline.c:1643 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "" -#: memline.c:1650 +#: memline.c:1648 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" -#: memline.c:1652 +#: memline.c:1650 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "" -#: memline.c:1659 +#: memline.c:1657 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "" -#: memline.c:1660 +#: memline.c:1658 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" -#: memline.c:1661 +#: memline.c:1659 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "" -#: memline.c:1664 +#: memline.c:1662 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" -#: memline.c:1665 +#: memline.c:1663 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" -#: memline.c:1671 +#: memline.c:1669 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" #. use msg() to start the scrolling properly -#: memline.c:1755 +#: memline.c:1753 msgid "Swap files found:" msgstr "" -#: memline.c:1934 +#: memline.c:1932 msgid " In current directory:\n" msgstr "" -#: memline.c:1936 +#: memline.c:1934 msgid " Using specified name:\n" msgstr "" -#: memline.c:1940 +#: memline.c:1938 msgid " In directory " msgstr "" -#: memline.c:1958 +#: memline.c:1956 msgid " -- none --\n" msgstr "" -#: memline.c:2033 +#: memline.c:2031 msgid " owned by: " msgstr "" -#: memline.c:2035 +#: memline.c:2033 msgid " dated: " msgstr "" -#: memline.c:2039 memline.c:4047 +#: memline.c:2037 memline.c:4045 msgid " dated: " msgstr "" -#: memline.c:2058 +#: memline.c:2056 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr "" -#: memline.c:2062 +#: memline.c:2060 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr "" -#: memline.c:2066 +#: memline.c:2064 msgid " file name: " msgstr "" -#: memline.c:2072 +#: memline.c:2070 msgid "" "\n" " modified: " msgstr "" -#: memline.c:2073 +#: memline.c:2071 msgid "YES" msgstr "" -#: memline.c:2073 +#: memline.c:2071 msgid "no" msgstr "" -#: memline.c:2077 +#: memline.c:2075 msgid "" "\n" " user name: " msgstr "" -#: memline.c:2084 +#: memline.c:2082 msgid " host name: " msgstr "" -#: memline.c:2086 +#: memline.c:2084 msgid "" "\n" " host name: " msgstr "" -#: memline.c:2092 +#: memline.c:2090 msgid "" "\n" " process ID: " msgstr "" -#: memline.c:2098 +#: memline.c:2096 msgid " (still running)" msgstr "" -#: memline.c:2110 +#: memline.c:2108 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" msgstr "" -#: memline.c:2113 +#: memline.c:2111 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" msgstr "" -#: memline.c:2118 +#: memline.c:2116 msgid " [cannot be read]" msgstr "" -#: memline.c:2122 +#: memline.c:2120 msgid " [cannot be opened]" msgstr "" -#: memline.c:2304 +#: memline.c:2302 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "" -#: memline.c:2357 +#: memline.c:2355 msgid "File preserved" msgstr "" -#: memline.c:2359 +#: memline.c:2357 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "" -#: memline.c:2436 +#: memline.c:2434 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "" -#: memline.c:2471 +#: memline.c:2469 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" msgstr "" -#: memline.c:2885 +#: memline.c:2883 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "" -#: memline.c:2965 +#: memline.c:2963 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "" -#: memline.c:3027 +#: memline.c:3025 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "" -#: memline.c:3208 +#: memline.c:3206 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "" -#: memline.c:3235 +#: memline.c:3233 msgid "deleted block 1?" msgstr "" -#: memline.c:3422 +#: memline.c:3420 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "" -#: memline.c:3671 +#: memline.c:3669 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "" -#: memline.c:3687 +#: memline.c:3685 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "" -#: memline.c:3716 +#: memline.c:3714 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "" -#: memline.c:3720 +#: memline.c:3718 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "" -#: memline.c:3769 +#: memline.c:3767 msgid "Stack size increases" msgstr "" -#: memline.c:3816 +#: memline.c:3814 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "" -#: memline.c:3853 +#: memline.c:3851 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:4037 +#: memline.c:4035 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "" -#: memline.c:4038 +#: memline.c:4036 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" msgstr "" -#: memline.c:4042 +#: memline.c:4040 msgid "While opening file \"" msgstr "" -#: memline.c:4055 +#: memline.c:4053 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr "" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. -#: memline.c:4059 +#: memline.c:4057 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4628,51 +4624,51 @@ " file when making changes." msgstr "" -#: memline.c:4060 +#: memline.c:4058 msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" -#: memline.c:4061 +#: memline.c:4059 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" -#: memline.c:4062 +#: memline.c:4060 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr "" -#: memline.c:4064 +#: memline.c:4062 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" -#: memline.c:4065 +#: memline.c:4063 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr "" -#: memline.c:4067 +#: memline.c:4065 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" -#: memline.c:4481 memline.c:4485 +#: memline.c:4479 memline.c:4483 msgid "Swap file \"" msgstr "" -#: memline.c:4482 memline.c:4488 +#: memline.c:4480 memline.c:4486 msgid "\" already exists!" msgstr "" -#: memline.c:4491 +#: memline.c:4489 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "" -#: memline.c:4493 +#: memline.c:4491 msgid "Swap file already exists!" msgstr "" -#: memline.c:4497 +#: memline.c:4495 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4681,7 +4677,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: memline.c:4499 +#: memline.c:4497 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4691,7 +4687,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: memline.c:4570 +#: memline.c:4568 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "" @@ -4778,38 +4774,38 @@ msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "" -#: message.c:1109 +#: message.c:1128 msgid "Interrupt: " msgstr "" -#: message.c:1111 +#: message.c:1130 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "" -#: message.c:2206 +#: message.c:2225 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "" -#: message.c:2916 +#: message.c:2935 msgid "-- More --" msgstr "" -#: message.c:2922 +#: message.c:2941 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr "" -#: message.c:3680 message.c:3695 +#: message.c:3699 message.c:3714 msgid "Question" msgstr "" -#: message.c:3682 +#: message.c:3701 msgid "" "&Yes\n" "&No" msgstr "" -#: message.c:3715 +#: message.c:3734 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4818,79 +4814,79 @@ "&Cancel" msgstr "" -#: message.c:3756 +#: message.c:3775 msgid "Select Directory dialog" msgstr "" -#: message.c:3758 +#: message.c:3777 msgid "Save File dialog" msgstr "" -#: message.c:3760 +#: message.c:3779 msgid "Open File dialog" msgstr "" #. TODO: non-GUI file selector here -#: message.c:3860 +#: message.c:3879 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "" -#: message.c:3891 +#: message.c:3910 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "" -#: message.c:3967 +#: message.c:3986 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" -#: message.c:4896 +#: message.c:4935 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "" -#: misc1.c:3155 +#: misc1.c:3206 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "" -#: misc1.c:3479 +#: misc1.c:3543 msgid "Type number and or click with mouse (empty cancels): " msgstr "" -#: misc1.c:3481 +#: misc1.c:3545 msgid "Type number and (empty cancels): " msgstr "" -#: misc1.c:3533 +#: misc1.c:3597 msgid "1 more line" msgstr "" -#: misc1.c:3536 +#: misc1.c:3600 msgid "1 line less" msgstr "" -#: misc1.c:3543 +#: misc1.c:3607 #, c-format msgid "%ld more lines" msgstr "" -#: misc1.c:3546 +#: misc1.c:3610 #, c-format msgid "%ld fewer lines" msgstr "" -#: misc1.c:3549 +#: misc1.c:3613 msgid " (Interrupted)" msgstr "" -#: misc1.c:3614 +#: misc1.c:3678 msgid "Beep!" msgstr "" -#: misc1.c:8978 +#: misc1.c:9199 msgid "Vim: preserving files...\n" msgstr "" #. close all memfiles, without deleting -#: misc1.c:8988 +#: misc1.c:9209 msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "" @@ -4912,84 +4908,84 @@ "\n" msgstr "" -#: misc2.c:857 +#: misc2.c:858 msgid "E340: Line is becoming too long" msgstr "" -#: misc2.c:901 +#: misc2.c:902 #, c-format msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" msgstr "" -#: misc2.c:1020 +#: misc2.c:1021 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "" -#: misc2.c:3193 +#: misc2.c:3200 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "" -#: misc2.c:3476 +#: misc2.c:3483 msgid "E545: Missing colon" msgstr "" -#: misc2.c:3478 misc2.c:3505 +#: misc2.c:3485 misc2.c:3512 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "" -#: misc2.c:3544 +#: misc2.c:3551 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "" -#: misc2.c:3584 +#: misc2.c:3591 msgid "E548: digit expected" msgstr "" -#: misc2.c:3589 +#: misc2.c:3596 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "" -#: misc2.c:4072 +#: misc2.c:4079 msgid "Enter encryption key: " msgstr "" -#: misc2.c:4073 +#: misc2.c:4080 msgid "Enter same key again: " msgstr "" -#: misc2.c:4084 +#: misc2.c:4091 msgid "Keys don't match!" msgstr "" -#: misc2.c:4319 +#: misc2.c:4326 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "" -#: misc2.c:4638 +#: misc2.c:4645 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." msgstr "" -#: misc2.c:5945 +#: misc2.c:6000 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "" -#: misc2.c:5948 +#: misc2.c:6003 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "" -#: misc2.c:5954 +#: misc2.c:6009 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "" -#: misc2.c:5957 +#: misc2.c:6012 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "" @@ -5029,341 +5025,341 @@ msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: normal.c:189 +#: normal.c:190 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "" -#: normal.c:2285 +#: normal.c:2310 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: normal.c:2311 +#: normal.c:2340 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" -#: normal.c:3341 +#: normal.c:3394 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "" -#: normal.c:3636 +#: normal.c:3689 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "" -#: normal.c:5046 +#: normal.c:5098 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: normal.c:7579 +#: normal.c:7649 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "" -#: normal.c:7581 +#: normal.c:7651 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "" -#: normal.c:7583 +#: normal.c:7653 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "" -#: normal.c:8980 +#: normal.c:9073 msgid "Type :quit to exit Vim" msgstr "" -#: ops.c:296 +#: ops.c:300 #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" msgstr "" -#: ops.c:298 +#: ops.c:302 #, c-format msgid "1 line %sed %d times" msgstr "" -#: ops.c:303 +#: ops.c:307 #, c-format msgid "%ld lines %sed 1 time" msgstr "" -#: ops.c:306 +#: ops.c:310 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d times" msgstr "" -#: ops.c:694 +#: ops.c:698 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "" -#: ops.c:745 +#: ops.c:749 msgid "1 line indented " msgstr "" -#: ops.c:747 +#: ops.c:751 #, c-format msgid "%ld lines indented " msgstr "" -#: ops.c:1173 +#: ops.c:1196 msgid "E748: No previously used register" msgstr "" #. must display the prompt -#: ops.c:1754 +#: ops.c:1780 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "" -#: ops.c:2379 +#: ops.c:2406 msgid "1 line changed" msgstr "" -#: ops.c:2381 +#: ops.c:2408 #, c-format msgid "%ld lines changed" msgstr "" -#: ops.c:2838 +#: ops.c:2870 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "" -#: ops.c:3126 +#: ops.c:3158 msgid "block of 1 line yanked" msgstr "" -#: ops.c:3129 +#: ops.c:3161 msgid "1 line yanked" msgstr "" -#: ops.c:3133 +#: ops.c:3165 #, c-format msgid "block of %ld lines yanked" msgstr "" -#: ops.c:3136 +#: ops.c:3168 #, c-format msgid "%ld lines yanked" msgstr "" -#: ops.c:3441 +#: ops.c:3480 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "" #. Highlight title -#: ops.c:4033 +#: ops.c:4092 msgid "" "\n" "--- Registers ---" msgstr "" -#: ops.c:5542 +#: ops.c:5644 msgid "Illegal register name" msgstr "" -#: ops.c:5638 +#: ops.c:5740 msgid "" "\n" "# Registers:\n" msgstr "" -#: ops.c:5695 +#: ops.c:5797 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "" -#: ops.c:6642 +#: ops.c:6761 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "" -#: ops.c:6651 +#: ops.c:6770 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" msgstr "" -#: ops.c:6658 +#: ops.c:6777 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " "Bytes" msgstr "" -#: ops.c:6677 +#: ops.c:6796 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" msgstr "" -#: ops.c:6685 +#: ops.c:6804 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " "%ld" msgstr "" -#: ops.c:6697 +#: ops.c:6816 #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "" -#: option.c:2006 +#: option.c:2033 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" msgstr "" -#: option.c:2589 +#: option.c:2619 msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "" -#: option.c:4253 +#: option.c:4284 msgid "E518: Unknown option" msgstr "" -#: option.c:4266 +#: option.c:4297 msgid "E519: Option not supported" msgstr "" -#: option.c:4304 +#: option.c:4335 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "" -#: option.c:4397 +#: option.c:4428 msgid "E846: Key code not set" msgstr "" -#: option.c:4523 +#: option.c:4554 msgid "E521: Number required after =" msgstr "" -#: option.c:4873 option.c:5679 +#: option.c:4904 option.c:5714 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "" -#: option.c:4990 +#: option.c:5021 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "" -#: option.c:5671 +#: option.c:5706 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "" -#: option.c:5674 +#: option.c:5709 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "" -#: option.c:5676 +#: option.c:5711 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "" -#: option.c:5705 +#: option.c:5740 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "" -#: option.c:5816 +#: option.c:5851 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "" -#: option.c:5819 +#: option.c:5854 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "" -#: option.c:5945 +#: option.c:5980 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "" -#: option.c:6182 +#: option.c:6247 msgid "E524: Missing colon" msgstr "" -#: option.c:6184 +#: option.c:6249 msgid "E525: Zero length string" msgstr "" -#: option.c:6267 +#: option.c:6332 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "" -#: option.c:6281 +#: option.c:6346 msgid "E527: Missing comma" msgstr "" -#: option.c:6288 +#: option.c:6353 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "" -#: option.c:6337 +#: option.c:6402 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "" -#: option.c:6381 +#: option.c:6446 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "" -#: option.c:6390 +#: option.c:6455 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "" -#: option.c:6392 +#: option.c:6457 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "" -#: option.c:6400 +#: option.c:6465 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "" -#: option.c:6402 +#: option.c:6467 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "" -#: option.c:6731 +#: option.c:6796 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "" -#: option.c:6855 +#: option.c:6920 msgid "E536: comma required" msgstr "" -#: option.c:6865 +#: option.c:6930 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" -#: option.c:6950 +#: option.c:7015 msgid "E538: No mouse support" msgstr "" -#: option.c:7361 +#: option.c:7426 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "" -#: option.c:7365 +#: option.c:7430 msgid "E541: too many items" msgstr "" -#: option.c:7367 +#: option.c:7432 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "" -#: option.c:7754 +#: option.c:7823 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "" -#: option.c:8011 +#: option.c:8080 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" -#: option.c:8450 +#: option.c:8519 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "" -#: option.c:8460 +#: option.c:8529 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "" -#: option.c:8775 +#: option.c:8980 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "" @@ -5371,261 +5367,261 @@ #. There's another character after zeros or the string #. * is empty. In both cases, we are trying to set a #. * num option using a string. -#: option.c:8807 +#: option.c:9012 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "" -#: option.c:8931 +#: option.c:9137 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" msgstr "" -#: option.c:8933 +#: option.c:9139 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" msgstr "" -#: option.c:8935 +#: option.c:9141 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" -#: option.c:8937 +#: option.c:9143 msgid "" "\n" "--- Options ---" msgstr "" -#: option.c:9773 +#: option.c:10058 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "" -#: option.c:10908 +#: option.c:11206 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "" -#: option.c:10932 +#: option.c:11230 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "" -#: os_amiga.c:278 +#: os_amiga.c:283 msgid "cannot open " msgstr "" -#: os_amiga.c:313 +#: os_amiga.c:320 msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:340 +#: os_amiga.c:347 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:346 +#: os_amiga.c:353 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:419 +#: os_amiga.c:426 msgid "Cannot open NIL:\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:437 +#: os_amiga.c:444 msgid "Cannot create " msgstr "" -#: os_amiga.c:943 +#: os_amiga.c:950 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:979 +#: os_amiga.c:986 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:1057 +#: os_amiga.c:1066 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: os_amiga.c:1212 +#: os_amiga.c:1223 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "" -#: os_amiga.c:1253 os_amiga.c:1343 +#: os_amiga.c:1264 os_amiga.c:1354 msgid "Cannot execute " msgstr "" -#: os_amiga.c:1256 os_amiga.c:1353 +#: os_amiga.c:1267 os_amiga.c:1364 msgid "shell " msgstr "" -#: os_amiga.c:1276 os_amiga.c:1378 +#: os_amiga.c:1287 os_amiga.c:1389 msgid " returned\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:1540 +#: os_amiga.c:1551 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "" -#: os_amiga.c:1544 +#: os_amiga.c:1555 msgid "I/O ERROR" msgstr "" -#: os_mswin.c:593 +#: os_mswin.c:715 msgid "Message" msgstr "" -#: os_mswin.c:708 +#: os_mswin.c:830 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" msgstr "" -#: os_mswin.c:2145 +#: os_mswin.c:1560 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "" -#: os_mswin.c:2185 +#: os_mswin.c:1600 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "" -#: os_mswin.c:2200 +#: os_mswin.c:1615 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "" -#: os_mswin.c:2249 os_mswin.c:2259 +#: os_mswin.c:1664 os_mswin.c:1674 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "" -#: os_mswin.c:2287 +#: os_mswin.c:1702 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "" -#: os_mswin.c:3463 +#: os_mswin.c:2964 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" -#: os_mswin.c:3473 +#: os_mswin.c:2974 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "" -#: os_unix.c:1086 +#: os_unix.c:1093 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" msgstr "" -#: os_unix.c:1092 +#: os_unix.c:1099 #, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" msgstr "" -#: os_unix.c:1095 +#: os_unix.c:1102 #, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal\n" msgstr "" -#: os_unix.c:1445 +#: os_unix.c:1507 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "" -#: os_unix.c:1472 +#: os_unix.c:1534 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" msgstr "" -#: os_unix.c:1583 +#: os_unix.c:1645 msgid "Testing the X display failed" msgstr "" -#: os_unix.c:1723 +#: os_unix.c:1785 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "" -#: os_unix.c:2709 os_unix.c:2716 +#: os_unix.c:2771 os_unix.c:2778 msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" -#: os_unix.c:2726 +#: os_unix.c:2788 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" -#: os_unix.c:3816 os_unix.c:4771 +#: os_unix.c:3914 os_unix.c:4912 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " msgstr "" -#: os_unix.c:3864 +#: os_unix.c:3962 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" -#: os_unix.c:3868 os_unix.c:4777 +#: os_unix.c:3966 os_unix.c:4918 msgid "" "\n" "shell returned " msgstr "" -#: os_unix.c:4058 os_win32.c:3606 +#: os_unix.c:4155 os_win32.c:4150 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" msgstr "" -#: os_unix.c:4072 os_unix.c:4335 +#: os_unix.c:4169 os_unix.c:4432 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" msgstr "" -#: os_unix.c:4784 +#: os_unix.c:4925 msgid "" "\n" "Command terminated\n" msgstr "" -#: os_unix.c:5087 os_unix.c:5268 os_unix.c:7000 +#: os_unix.c:5228 os_unix.c:5413 os_unix.c:7159 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "" -#: os_unix.c:6399 os_unix.c:6502 +#: os_unix.c:6543 os_unix.c:6646 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "" -#: os_unix.c:6584 +#: os_unix.c:6728 msgid "Opening the X display failed" msgstr "" -#: os_unix.c:6909 +#: os_unix.c:7068 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "" -#: os_unix.c:7023 +#: os_unix.c:7182 msgid "XSMP opening connection" msgstr "" -#: os_unix.c:7042 +#: os_unix.c:7201 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" -#: os_unix.c:7066 +#: os_unix.c:7225 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "" @@ -5646,40 +5642,40 @@ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" msgstr "" -#: os_win16.c:338 os_win32.c:4118 +#: os_win16.c:345 os_win32.c:4662 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "" -#: os_win32.c:3010 +#: os_win32.c:3552 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "" -#: os_win32.c:3012 +#: os_win32.c:3554 msgid "close" msgstr "" -#: os_win32.c:3014 +#: os_win32.c:3556 msgid "logoff" msgstr "" -#: os_win32.c:3015 +#: os_win32.c:3557 msgid "shutdown" msgstr "" -#: os_win32.c:4051 +#: os_win32.c:4595 msgid "E371: Command not found" msgstr "" -#: os_win32.c:4082 +#: os_win32.c:4626 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" "See :help win32-vimrun for more information." msgstr "" -#: os_win32.c:4085 +#: os_win32.c:4629 msgid "Vim Warning" msgstr "" @@ -5720,242 +5716,242 @@ msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "" -#: quickfix.c:1440 +#: quickfix.c:1443 msgid "E553: No more items" msgstr "" -#: quickfix.c:1862 +#: quickfix.c:1878 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "" -#: quickfix.c:1864 +#: quickfix.c:1880 msgid " (line deleted)" msgstr "" -#: quickfix.c:2087 +#: quickfix.c:2103 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "" -#: quickfix.c:2096 +#: quickfix.c:2112 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "" -#: quickfix.c:2110 +#: quickfix.c:2125 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "" -#: quickfix.c:2721 +#: quickfix.c:2748 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" -#: quickfix.c:3036 +#: quickfix.c:3063 msgid "Error file" msgstr "" -#: quickfix.c:3176 +#: quickfix.c:3219 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "" -#: quickfix.c:3267 +#: quickfix.c:3338 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: quickfix.c:3868 +#: quickfix.c:3943 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "" -#: quickfix.c:3939 +#: quickfix.c:4014 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" -#: regexp.c:331 +#: regexp.c:345 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "" -#: regexp.c:1290 regexp.c:1308 +#: regexp.c:1352 regexp.c:1370 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "" -#: regexp.c:1465 +#: regexp.c:1539 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "" -#: regexp.c:1476 +#: regexp.c:1550 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "" -#: regexp.c:1533 +#: regexp.c:1607 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "" -#: regexp.c:1537 +#: regexp.c:361 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "" -#: regexp.c:1539 +#: regexp.c:362 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "" -#: regexp.c:1544 +#: regexp.c:363 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "" -#: regexp.c:1762 +#: regexp.c:1838 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "" -#: regexp.c:1796 +#: regexp.c:1879 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "" -#: regexp.c:1812 +#: regexp.c:1895 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "" -#: regexp.c:1815 +#: regexp.c:1898 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "" -#: regexp.c:1935 +#: regexp.c:2017 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "" -#: regexp.c:1991 +#: regexp.c:2073 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "" -#: regexp.c:2047 +#: regexp.c:2129 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "" -#: regexp.c:2060 +#: regexp.c:365 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "" -#: regexp.c:2079 +#: regexp.c:366 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" msgstr "" -#: regexp.c:2091 +#: regexp.c:2173 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "" -#: regexp.c:2143 +#: regexp.c:368 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "" -#: regexp.c:2159 +#: regexp.c:369 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "" -#: regexp.c:2204 +#: regexp.c:2286 regexp_nfa.c:1384 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "" -#: regexp.c:2275 +#: regexp.c:2357 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "" -#: regexp.c:2568 +#: regexp.c:360 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "" -#: regexp.c:3266 +#: regexp.c:3420 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "" -#: regexp.c:4110 +#: regexp.c:4349 msgid "External submatches:\n" msgstr "" -#: screen.c:9521 +#: screen.c:9741 msgid " VREPLACE" msgstr "" -#: screen.c:9525 +#: screen.c:9745 msgid " REPLACE" msgstr "" -#: screen.c:9530 +#: screen.c:9750 msgid " REVERSE" msgstr "" -#: screen.c:9532 +#: screen.c:9752 msgid " INSERT" msgstr "" -#: screen.c:9535 +#: screen.c:9755 msgid " (insert)" msgstr "" -#: screen.c:9537 +#: screen.c:9757 msgid " (replace)" msgstr "" -#: screen.c:9539 +#: screen.c:9759 msgid " (vreplace)" msgstr "" -#: screen.c:9542 +#: screen.c:9762 msgid " Hebrew" msgstr "" -#: screen.c:9553 +#: screen.c:9773 msgid " Arabic" msgstr "" -#: screen.c:9556 +#: screen.c:9776 msgid " (lang)" msgstr "" -#: screen.c:9560 +#: screen.c:9780 msgid " (paste)" msgstr "" -#: screen.c:9573 +#: screen.c:9793 msgid " VISUAL" msgstr "" -#: screen.c:9574 +#: screen.c:9794 msgid " VISUAL LINE" msgstr "" -#: screen.c:9575 +#: screen.c:9795 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr "" -#: screen.c:9576 +#: screen.c:9796 msgid " SELECT" msgstr "" -#: screen.c:9577 +#: screen.c:9797 msgid " SELECT LINE" msgstr "" -#: screen.c:9578 +#: screen.c:9798 msgid " SELECT BLOCK" msgstr "" -#: screen.c:9594 screen.c:9660 +#: screen.c:9814 screen.c:9880 msgid "recording" msgstr "" @@ -5964,80 +5960,80 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "" -#: search.c:985 +#: search.c:988 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "" -#: search.c:988 +#: search.c:991 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "" -#: search.c:1425 +#: search.c:1428 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "" -#: search.c:4692 +#: search.c:4857 msgid " (includes previously listed match)" msgstr "" #. cursor at status line -#: search.c:4712 +#: search.c:4877 msgid "--- Included files " msgstr "" -#: search.c:4714 +#: search.c:4879 msgid "not found " msgstr "" -#: search.c:4715 +#: search.c:4880 msgid "in path ---\n" msgstr "" -#: search.c:4772 +#: search.c:4953 msgid " (Already listed)" msgstr "" -#: search.c:4774 +#: search.c:4955 msgid " NOT FOUND" msgstr "" -#: search.c:4828 +#: search.c:5009 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "" -#: search.c:4837 +#: search.c:5018 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "" -#: search.c:5060 +#: search.c:5241 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "" -#: search.c:5202 +#: search.c:5391 msgid "All included files were found" msgstr "" -#: search.c:5204 +#: search.c:5393 msgid "No included files" msgstr "" -#: search.c:5220 +#: search.c:5409 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "" -#: search.c:5222 +#: search.c:5411 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "" -#: search.c:5395 +#: search.c:5584 msgid "Substitute " msgstr "" -#: search.c:5408 +#: search.c:5597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6393,362 +6389,362 @@ msgid "Writing suggestion file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:9031 spell.c:9300 +#: spell.c:9031 spell.c:9303 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "" -#: spell.c:9167 +#: spell.c:9170 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "" -#: spell.c:9169 +#: spell.c:9172 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" msgstr "" -#: spell.c:9203 +#: spell.c:9206 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "" -#: spell.c:9274 +#: spell.c:9277 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "" -#: spell.c:9293 +#: spell.c:9296 #, c-format msgid "Writing spell file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:9298 +#: spell.c:9301 msgid "Done!" msgstr "" -#: spell.c:9432 +#: spell.c:9435 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" msgstr "" -#: spell.c:9479 +#: spell.c:9482 #, c-format msgid "Word removed from %s" msgstr "" -#: spell.c:9525 +#: spell.c:9528 #, c-format msgid "Word added to %s" msgstr "" -#: spell.c:9854 +#: spell.c:9858 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" -#: spell.c:10226 +#: spell.c:10230 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "" -#: spell.c:10230 +#: spell.c:10234 #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: spell.c:10251 +#: spell.c:10255 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "" -#: spell.c:10291 +#: spell.c:10295 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr "" -#: spell.c:10469 +#: spell.c:10473 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "" -#: spell.c:10519 +#: spell.c:10523 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "" -#: spell.c:10939 +#: spell.c:10943 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "" -#: spell.c:10946 +#: spell.c:10950 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "" -#: spell.c:10952 +#: spell.c:10956 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "" -#: spell.c:10962 +#: spell.c:10966 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "" -#: spell.c:10975 +#: spell.c:10979 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "" #. This should have been checked when generating the .spl #. * file. -#: spell.c:13672 +#: spell.c:13676 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "" -#: syntax.c:3360 syntax.c:3385 syntax.c:3411 +#: syntax.c:3409 syntax.c:3434 syntax.c:3460 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:3613 +#: syntax.c:3662 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "" -#: syntax.c:3772 +#: syntax.c:275 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "" -#: syntax.c:3780 +#: syntax.c:3829 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "" -#: syntax.c:3788 +#: syntax.c:3837 msgid "no syncing" msgstr "" -#: syntax.c:3791 +#: syntax.c:3840 msgid "syncing starts " msgstr "" -#: syntax.c:3793 syntax.c:3869 +#: syntax.c:3842 syntax.c:3918 msgid " lines before top line" msgstr "" -#: syntax.c:3798 +#: syntax.c:3847 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" msgstr "" -#: syntax.c:3803 +#: syntax.c:3852 msgid "" "\n" "syncing on items" msgstr "" -#: syntax.c:3809 +#: syntax.c:3858 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" msgstr "" -#: syntax.c:3832 +#: syntax.c:3881 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "" -#: syntax.c:3859 +#: syntax.c:3908 msgid "minimal " msgstr "" -#: syntax.c:3866 +#: syntax.c:3915 msgid "maximal " msgstr "" -#: syntax.c:3878 +#: syntax.c:3927 msgid "; match " msgstr "" -#: syntax.c:3880 +#: syntax.c:3929 msgid " line breaks" msgstr "" -#: syntax.c:4522 +#: syntax.c:4571 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "" -#: syntax.c:4561 +#: syntax.c:4610 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "" -#: syntax.c:4577 +#: syntax.c:4626 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "" -#: syntax.c:4601 +#: syntax.c:4650 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "" -#: syntax.c:4678 +#: syntax.c:4727 msgid "E397: Filename required" msgstr "" -#: syntax.c:4714 +#: syntax.c:4763 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "" -#: syntax.c:4808 +#: syntax.c:4857 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "" -#: syntax.c:5053 +#: syntax.c:5102 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "" -#: syntax.c:5216 +#: syntax.c:5265 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "" -#: syntax.c:5458 +#: syntax.c:5507 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "" -#: syntax.c:5559 +#: syntax.c:5608 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "" -#: syntax.c:5596 +#: syntax.c:5645 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5671 +#: syntax.c:5723 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5760 +#: syntax.c:5812 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" -#: syntax.c:5817 +#: syntax.c:5872 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5867 +#: syntax.c:5922 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5873 +#: syntax.c:5928 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5899 +#: syntax.c:5954 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "" -#: syntax.c:5906 +#: syntax.c:5961 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "" -#: syntax.c:5976 +#: syntax.c:6031 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "" -#: syntax.c:6212 +#: syntax.c:6267 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "" -#: syntax.c:6784 +#: syntax.c:7037 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "" -#: syntax.c:6911 +#: syntax.c:7164 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "" -#: syntax.c:6935 +#: syntax.c:7188 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "" -#: syntax.c:6942 +#: syntax.c:7195 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "" -#: syntax.c:6962 +#: syntax.c:7215 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "" -#: syntax.c:7094 +#: syntax.c:7347 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7130 +#: syntax.c:7383 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7158 +#: syntax.c:7411 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7195 +#: syntax.c:7448 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7314 +#: syntax.c:7565 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "" -#: syntax.c:7325 +#: syntax.c:7576 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "" -#: syntax.c:7386 +#: syntax.c:7637 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7633 +#: syntax.c:7884 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7680 +#: syntax.c:7931 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:8243 +#: syntax.c:8501 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "" -#: syntax.c:8992 +#: syntax.c:9250 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "" -#: syntax.c:9001 +#: syntax.c:9259 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "" -#: syntax.c:9017 +#: syntax.c:9275 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "" @@ -6816,683 +6812,683 @@ " # TO tag FROM line in file/text" msgstr "" -#: tag.c:1549 +#: tag.c:1551 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "" -#: tag.c:1770 +#: tag.c:1772 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "" -#: tag.c:1921 tag.c:2765 +#: tag.c:1932 tag.c:2776 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "" -#: tag.c:2412 +#: tag.c:2423 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "" -#: tag.c:2416 +#: tag.c:2427 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "" -#: tag.c:2442 +#: tag.c:2453 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "" #. never opened any tags file -#: tag.c:2486 +#: tag.c:2497 msgid "E433: No tags file" msgstr "" -#: tag.c:3272 +#: tag.c:3283 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "" -#: tag.c:3283 +#: tag.c:3294 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "" -#: tag.c:3809 +#: tag.c:3820 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "" -#: term.c:1724 +#: term.c:1740 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "" -#: term.c:1748 +#: term.c:1764 msgid "defaulting to '" msgstr "" -#: term.c:2114 +#: term.c:2149 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "" -#: term.c:2118 +#: term.c:2153 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "" -#: term.c:2120 +#: term.c:2155 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "" -#: term.c:2279 +#: term.c:2314 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "" -#: term.c:2756 +#: term.c:2791 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "" #. Highlight title -#: term.c:5332 +#: term.c:5587 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" msgstr "" -#: ui.c:284 +#: ui.c:290 msgid "new shell started\n" msgstr "" -#: ui.c:1836 +#: ui.c:1877 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "" -#: ui.c:2461 +#: ui.c:2527 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. -#: undo.c:398 +#: undo.c:400 msgid "E834: Line count changed unexpectedly" msgstr "" #. must display the prompt -#: undo.c:681 +#: undo.c:683 msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "" -#: undo.c:708 +#: undo.c:710 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "" -#: undo.c:817 +#: undo.c:819 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "" -#: undo.c:1325 +#: undo.c:1327 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "" -#: undo.c:1373 +#: undo.c:1375 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "" -#: undo.c:1395 +#: undo.c:1397 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1412 +#: undo.c:1414 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "" -#: undo.c:1427 +#: undo.c:1429 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1522 +#: undo.c:1526 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1611 +#: undo.c:1616 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "" -#: undo.c:1625 +#: undo.c:1630 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1633 +#: undo.c:1638 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "" -#: undo.c:1643 +#: undo.c:1648 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1652 +#: undo.c:1657 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1658 +#: undo.c:1663 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "" -#: undo.c:1663 +#: undo.c:1668 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "" -#: undo.c:1669 +#: undo.c:1674 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1687 +#: undo.c:1692 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "" -#: undo.c:1875 +#: undo.c:1880 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "" -#: undo.c:1981 undo.c:2239 +#: undo.c:1986 undo.c:2244 msgid "Already at oldest change" msgstr "" -#: undo.c:1996 undo.c:2241 +#: undo.c:2001 undo.c:2246 msgid "Already at newest change" msgstr "" -#: undo.c:2232 +#: undo.c:2237 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "" -#: undo.c:2424 +#: undo.c:2429 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "" -#: undo.c:2678 +#: undo.c:2683 msgid "more line" msgstr "" -#: undo.c:2680 +#: undo.c:2685 msgid "more lines" msgstr "" -#: undo.c:2682 +#: undo.c:2687 msgid "line less" msgstr "" -#: undo.c:2684 +#: undo.c:2689 msgid "fewer lines" msgstr "" -#: undo.c:2689 +#: undo.c:2694 msgid "change" msgstr "" -#: undo.c:2691 +#: undo.c:2696 msgid "changes" msgstr "" -#: undo.c:2727 +#: undo.c:2732 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "" -#: undo.c:2730 +#: undo.c:2735 msgid "before" msgstr "" -#: undo.c:2730 +#: undo.c:2735 msgid "after" msgstr "" -#: undo.c:2844 +#: undo.c:2849 msgid "Nothing to undo" msgstr "" -#: undo.c:2850 +#: undo.c:2855 msgid "number changes when saved" msgstr "" -#: undo.c:2892 +#: undo.c:2894 #, c-format msgid "%ld seconds ago" msgstr "" -#: undo.c:2907 +#: undo.c:2909 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "" -#: undo.c:3014 +#: undo.c:3016 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "" -#: undo.c:3046 +#: undo.c:3048 msgid "E440: undo line missing" msgstr "" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -#: version.c:1887 +#: version.c:991 msgid "" "\n" "MS-Windows 16/32-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1890 +#: version.c:994 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1892 +#: version.c:996 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1896 +#: version.c:1000 msgid " in Win32s mode" msgstr "" -#: version.c:1898 +#: version.c:1002 msgid " with OLE support" msgstr "" -#: version.c:1902 +#: version.c:1006 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" msgstr "" -#: version.c:1904 +#: version.c:1008 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" msgstr "" -#: version.c:1909 +#: version.c:1013 msgid "" "\n" "MS-Windows 16-bit version" msgstr "" -#: version.c:1913 +#: version.c:1017 msgid "" "\n" "32-bit MS-DOS version" msgstr "" -#: version.c:1915 +#: version.c:1019 msgid "" "\n" "16-bit MS-DOS version" msgstr "" -#: version.c:1921 +#: version.c:1025 msgid "" "\n" "MacOS X (unix) version" msgstr "" -#: version.c:1923 +#: version.c:1027 msgid "" "\n" "MacOS X version" msgstr "" -#: version.c:1926 +#: version.c:1030 msgid "" "\n" "MacOS version" msgstr "" -#: version.c:1931 +#: version.c:1035 msgid "" "\n" "OpenVMS version" msgstr "" -#: version.c:1946 +#: version.c:1050 msgid "" "\n" "Included patches: " msgstr "" -#: version.c:1973 +#: version.c:1077 msgid "" "\n" "Extra patches: " msgstr "" -#: version.c:1985 version.c:2341 +#: version.c:1089 version.c:1453 msgid "Modified by " msgstr "" -#: version.c:1992 +#: version.c:1096 msgid "" "\n" "Compiled " msgstr "" -#: version.c:1995 +#: version.c:1099 msgid "by " msgstr "" -#: version.c:2007 +#: version.c:1111 msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" -#: version.c:2010 +#: version.c:1114 msgid "" "\n" "Big version " msgstr "" -#: version.c:2013 +#: version.c:1117 msgid "" "\n" "Normal version " msgstr "" -#: version.c:2016 +#: version.c:1120 msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" -#: version.c:2018 +#: version.c:1122 msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" -#: version.c:2024 +#: version.c:1128 msgid "without GUI." msgstr "" -#: version.c:2028 +#: version.c:1132 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "" -#: version.c:2030 +#: version.c:1134 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "" -#: version.c:2034 +#: version.c:1138 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "" -#: version.c:2038 +#: version.c:1142 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "" -#: version.c:2040 +#: version.c:1144 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "" -#: version.c:2044 +#: version.c:1148 msgid "with Photon GUI." msgstr "" -#: version.c:2047 +#: version.c:1151 msgid "with GUI." msgstr "" -#: version.c:2050 +#: version.c:1154 msgid "with Carbon GUI." msgstr "" -#: version.c:2053 +#: version.c:1157 msgid "with Cocoa GUI." msgstr "" -#: version.c:2056 +#: version.c:1160 msgid "with (classic) GUI." msgstr "" -#: version.c:2066 +#: version.c:1170 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr "" -#: version.c:2078 +#: version.c:1175 msgid " system vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2083 +#: version.c:1180 msgid " user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2088 +#: version.c:1185 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2093 +#: version.c:1190 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2098 +#: version.c:1195 msgid " user exrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2103 +#: version.c:1200 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2109 +#: version.c:1206 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2113 +#: version.c:1210 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2117 +#: version.c:1214 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2122 +#: version.c:1219 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2129 +#: version.c:1226 msgid " system menu file: \"" msgstr "" -#: version.c:2137 +#: version.c:1234 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr "" -#: version.c:2143 +#: version.c:1240 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr "" -#: version.c:2147 +#: version.c:1244 msgid "Compilation: " msgstr "" -#: version.c:2153 +#: version.c:1250 msgid "Compiler: " msgstr "" -#: version.c:2158 +#: version.c:1255 msgid "Linking: " msgstr "" -#: version.c:2163 +#: version.c:1260 msgid " DEBUG BUILD" msgstr "" -#: version.c:2202 +#: version.c:1314 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "" -#: version.c:2204 +#: version.c:1316 msgid "version " msgstr "" -#: version.c:2205 +#: version.c:1317 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "" -#: version.c:2209 +#: version.c:1321 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "" -#: version.c:2211 +#: version.c:1323 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "" -#: version.c:2212 +#: version.c:1324 msgid "type :help iccf for information " msgstr "" -#: version.c:2214 +#: version.c:1326 msgid "type :q to exit " msgstr "" -#: version.c:2215 +#: version.c:1327 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "" -#: version.c:2216 +#: version.c:1328 msgid "type :help version7 for version info" msgstr "" -#: version.c:2219 +#: version.c:1331 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "" -#: version.c:2220 +#: version.c:1332 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "" -#: version.c:2221 +#: version.c:1333 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "" -#: version.c:2236 +#: version.c:1348 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "" -#: version.c:2238 +#: version.c:1350 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" -#: version.c:2239 +#: version.c:1351 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" -#: version.c:2240 +#: version.c:1352 msgid " for two modes " msgstr "" -#: version.c:2244 +#: version.c:1356 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" -#: version.c:2245 +#: version.c:1357 msgid " for Vim defaults " msgstr "" -#: version.c:2292 +#: version.c:1404 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "" -#: version.c:2293 +#: version.c:1405 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "" -#: version.c:2296 +#: version.c:1408 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "" -#: version.c:2297 +#: version.c:1409 msgid "type :help register for information " msgstr "" -#: version.c:2299 +#: version.c:1411 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "" -#: version.c:2309 +#: version.c:1421 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" msgstr "" -#: version.c:2312 +#: version.c:1424 msgid "type :help windows95 for info on this" msgstr "" -#: window.c:89 +#: window.c:92 msgid "Already only one window" msgstr "" -#: window.c:238 +#: window.c:241 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "" -#: window.c:671 +#: window.c:674 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "" -#: window.c:1501 +#: window.c:1504 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "" -#: window.c:2174 +#: window.c:2193 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "" -#: window.c:2183 +#: window.c:2202 msgid "E813: Cannot close autocmd window" msgstr "" -#: window.c:2188 +#: window.c:2207 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" -#: window.c:3269 +#: window.c:3300 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "" -#: window.c:5989 +#: window.c:6106 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "" -#: window.c:6126 +#: window.c:6243 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "" -#: if_perl.xs:474 globals.h:1436 +#: if_perl.xs:515 globals.h:1447 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "" -#: if_perl.xs:725 +#: if_perl.xs:766 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" -#: if_perl.xs:782 +#: if_perl.xs:823 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" @@ -7533,7 +7529,7 @@ msgid "Path length too long!" msgstr "" -#: globals.h:1181 +#: globals.h:1192 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "" @@ -7541,494 +7537,494 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: globals.h:1385 +#: globals.h:1396 msgid "E470: Command aborted" msgstr "" -#: globals.h:1386 +#: globals.h:1397 msgid "E471: Argument required" msgstr "" -#: globals.h:1387 +#: globals.h:1398 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "" -#: globals.h:1389 +#: globals.h:1400 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" -#: globals.h:1391 +#: globals.h:1402 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -#: globals.h:1393 +#: globals.h:1404 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "" -#: globals.h:1394 +#: globals.h:1405 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "" -#: globals.h:1395 +#: globals.h:1406 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "" -#: globals.h:1396 +#: globals.h:1407 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "" -#: globals.h:1397 +#: globals.h:1408 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "" -#: globals.h:1398 +#: globals.h:1409 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "" -#: globals.h:1400 +#: globals.h:1411 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1401 +#: globals.h:1412 msgid "E472: Command failed" msgstr "" -#: globals.h:1403 +#: globals.h:1414 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "" -#: globals.h:1407 +#: globals.h:1418 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "" -#: globals.h:1410 +#: globals.h:1421 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "" -#: globals.h:1412 +#: globals.h:1423 msgid "E473: Internal error" msgstr "" -#: globals.h:1413 +#: globals.h:1424 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: globals.h:1414 +#: globals.h:1425 msgid "E14: Invalid address" msgstr "" -#: globals.h:1415 +#: globals.h:1426 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "" -#: globals.h:1416 +#: globals.h:1427 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "" -#: globals.h:1418 +#: globals.h:1429 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "" -#: globals.h:1420 +#: globals.h:1431 msgid "E16: Invalid range" msgstr "" -#: globals.h:1421 +#: globals.h:1432 msgid "E476: Invalid command" msgstr "" -#: globals.h:1423 +#: globals.h:1434 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "" -#: globals.h:1426 +#: globals.h:1437 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "" -#: globals.h:1437 +#: globals.h:1448 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "" -#: globals.h:1439 +#: globals.h:1450 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "" -#: globals.h:1440 +#: globals.h:1451 msgid "E20: Mark not set" msgstr "" -#: globals.h:1441 +#: globals.h:1452 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "" -#: globals.h:1442 +#: globals.h:1453 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "" -#: globals.h:1443 +#: globals.h:1454 msgid "E23: No alternate file" msgstr "" -#: globals.h:1444 +#: globals.h:1455 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "" -#: globals.h:1445 +#: globals.h:1456 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "" -#: globals.h:1447 +#: globals.h:1458 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "" -#: globals.h:1450 +#: globals.h:1461 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1453 +#: globals.h:1464 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1456 +#: globals.h:1467 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1459 +#: globals.h:1470 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "" -#: globals.h:1461 +#: globals.h:1472 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "" -#: globals.h:1462 +#: globals.h:1473 msgid "E30: No previous command line" msgstr "" -#: globals.h:1463 +#: globals.h:1474 msgid "E31: No such mapping" msgstr "" -#: globals.h:1464 +#: globals.h:1475 msgid "E479: No match" msgstr "" -#: globals.h:1465 +#: globals.h:1476 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "" -#: globals.h:1466 +#: globals.h:1477 msgid "E32: No file name" msgstr "" -#: globals.h:1467 +#: globals.h:1478 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "" -#: globals.h:1468 +#: globals.h:1479 msgid "E34: No previous command" msgstr "" -#: globals.h:1469 +#: globals.h:1480 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "" -#: globals.h:1470 +#: globals.h:1481 msgid "E481: No range allowed" msgstr "" -#: globals.h:1472 +#: globals.h:1483 msgid "E36: Not enough room" msgstr "" -#: globals.h:1475 +#: globals.h:1486 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1477 +#: globals.h:1488 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "" -#: globals.h:1478 +#: globals.h:1489 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "" -#: globals.h:1479 +#: globals.h:1490 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "" -#: globals.h:1480 +#: globals.h:1491 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "" -#: globals.h:1481 +#: globals.h:1492 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1482 +#: globals.h:1493 msgid "E38: Null argument" msgstr "" -#: globals.h:1484 +#: globals.h:1495 msgid "E39: Number expected" msgstr "" -#: globals.h:1487 +#: globals.h:1498 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "" -#: globals.h:1490 +#: globals.h:1501 msgid "E233: cannot open display" msgstr "" -#: globals.h:1492 +#: globals.h:1503 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "" -#: globals.h:1494 +#: globals.h:1505 msgid "Pattern not found" msgstr "" -#: globals.h:1496 +#: globals.h:1507 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "" -#: globals.h:1497 +#: globals.h:1508 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "" -#: globals.h:1499 +#: globals.h:1510 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "" -#: globals.h:1503 +#: globals.h:1514 msgid "E42: No Errors" msgstr "" -#: globals.h:1504 +#: globals.h:1515 msgid "E776: No location list" msgstr "" -#: globals.h:1506 +#: globals.h:1517 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "" -#: globals.h:1507 +#: globals.h:1518 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "" -#: globals.h:1508 +#: globals.h:1519 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1510 +#: globals.h:1521 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1511 +#: globals.h:1522 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1514 +#: globals.h:1525 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "" -#: globals.h:1517 +#: globals.h:1528 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "" -#: globals.h:1519 +#: globals.h:1530 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "" -#: globals.h:1522 +#: globals.h:1533 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "" -#: globals.h:1524 +#: globals.h:1535 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "" -#: globals.h:1525 +#: globals.h:1536 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "" -#: globals.h:1527 +#: globals.h:1538 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "" -#: globals.h:1529 +#: globals.h:1540 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "" -#: globals.h:1530 +#: globals.h:1541 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "" -#: globals.h:1531 +#: globals.h:1542 msgid "E74: Command too complex" msgstr "" -#: globals.h:1532 +#: globals.h:1543 msgid "E75: Name too long" msgstr "" -#: globals.h:1533 +#: globals.h:1544 msgid "E76: Too many [" msgstr "" -#: globals.h:1534 +#: globals.h:1545 msgid "E77: Too many file names" msgstr "" -#: globals.h:1535 +#: globals.h:1546 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "" -#: globals.h:1536 +#: globals.h:1547 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "" -#: globals.h:1537 +#: globals.h:1548 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "" -#: globals.h:1539 +#: globals.h:1550 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" -#: globals.h:1541 +#: globals.h:1552 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" -#: globals.h:1544 +#: globals.h:1555 msgid "E80: Error while writing" msgstr "" -#: globals.h:1545 +#: globals.h:1556 msgid "Zero count" msgstr "" -#: globals.h:1547 +#: globals.h:1558 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "" -#: globals.h:1550 +#: globals.h:1561 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "" -#: globals.h:1553 +#: globals.h:1564 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "" -#: globals.h:1554 +#: globals.h:1565 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "" -#: globals.h:1556 +#: globals.h:1567 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "" -#: globals.h:1557 +#: globals.h:1568 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "" -#: globals.h:1558 +#: globals.h:1569 msgid "E749: empty buffer" msgstr "" -#: globals.h:1561 +#: globals.h:1572 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "" -#: globals.h:1563 +#: globals.h:1574 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "" -#: globals.h:1566 +#: globals.h:1577 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "" -#: globals.h:1569 +#: globals.h:1580 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" -#: globals.h:1576 +#: globals.h:1587 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "" -#: globals.h:1577 +#: globals.h:1588 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "" -#: globals.h:1580 +#: globals.h:1591 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "" -#: if_py_both.h:104 if_py_both.h:118 +#: if_py_both.h:134 if_py_both.h:149 msgid "writelines() requires list of strings" msgstr "" -#: if_py_both.h:221 +#: if_py_both.h:504 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "" -#: if_py_both.h:493 +#: if_py_both.h:579 msgid "no such buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:510 +#: if_py_both.h:3180 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "" -#: if_py_both.h:530 +#: if_py_both.h:1568 msgid "readonly attribute" msgstr "" -#: if_py_both.h:543 +#: if_py_both.h:3359 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:623 +#: if_py_both.h:1661 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: if_py_both.h:635 +#: if_py_both.h:1673 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: if_py_both.h:638 +#: if_py_both.h:1676 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: if_py_both.h:671 +#: if_py_both.h:3522 msgid "no such window" msgstr "" -#: if_py_both.h:1242 +#: if_py_both.h:4177 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/vino.po 2013-01-29 09:50:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/vino.po 2014-01-07 06:28:34.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -255,7 +255,7 @@ "Bila ya, protokol UPNP akan dipakai untuk meneruskan secara otomatis port " "yang dipakai vino di router." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" msgstr "Apakah mesti mematikan ekstensi XDamage dari X.org" @@ -271,7 +271,7 @@ "Mematikannya menyebabkan vino bekerja pada lingkungan ini dengan efek " "samping perenderan yang lebih lambat." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 msgid "Notify on connect" msgstr "Beritahu saat menyambung" @@ -508,15 +508,15 @@ msgid "Do you want to allow them to do so?" msgstr "Anda mengizinkannya?" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-util.c:90 msgid "_Refuse" msgstr "_Tolak" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-util.c:89 msgid "_Allow" msgstr "Ijink_an" -#: ../server/vino-server.c:165 ../server/vino-server.c:188 +#: ../server/vino-server.c:169 ../server/vino-server.c:192 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "Gagal membuka koneksi ke bus: %s\n" @@ -526,32 +526,32 @@ msgid "GNOME Desktop Sharing Server" msgstr "Server Desktop Jauh GNOME" -#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-app-indicator.c:117 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "Berbagi desktop diaktifkan" -#: ../server/vino-status-icon.c:111 +#: ../server/vino-status-icon.c:105 #, c-format #| msgid "Another user is viewing your desktop" msgid "One person is viewing your desktop" msgid_plural "%d people are viewing your desktop" msgstr[0] "%d pengguna lain sedang menilik desktop Anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-app-indicator.c:234 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172 msgid "Error displaying preferences" msgstr "Ada kesalahan menampilkan preferensi" -#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-app-indicator.c:256 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192 msgid "Error displaying help" msgstr "Ada kesalahan menampilkan bantuan" -#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 +#: ../server/vino-status-icon.c:263 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -588,13 +588,13 @@ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 +#: ../server/vino-status-icon.c:278 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT , 2004, 2006.\n" "Imam Musthaqim , 2009.\n" "Dirgita , 2011, 2012.\n" -"Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012, 2013.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" @@ -603,100 +603,100 @@ " Sihabul Milah https://launchpad.net/~eshabe\n" " Wisnu Manupraba https://launchpad.net/~inoex135" -#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 +#: ../server/vino-status-icon.c:284 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "Berbagi desktop Anda dengan pengguna lain" -#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-app-indicator.c:369 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "Anda yakin ingin memutus '%s'?" -#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 +#: ../server/vino-status-icon.c:354 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Pengguna jauh dari '%s' akan diputus. Anda yakin?" -#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 +#: ../server/vino-status-icon.c:360 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "Anda yakin ingin memutus semua klien?" -#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 +#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Semua pengguna jauh akan diputus. Anda yakin?" -#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-app-indicator.c:392 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Putus" -#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-app-indicator.c:440 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" -#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 +#: ../server/vino-status-icon.c:415 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "Putus semua" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-app-indicator.c:479 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Putus %s" -#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-app-indicator.c:500 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 +#: ../server/vino-status-icon.c:468 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "Ihw_al" -#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-app-indicator.c:626 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "Galat menginisialisasi libnotify\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 +#: ../server/vino-status-icon.c:619 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "Pengguna lain sedang menilik desktop Anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 +#: ../server/vino-status-icon.c:621 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "" "Seorang pengguna pada komputer '%s' sedang menilik desktop Anda jarak jauh." #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 +#: ../server/vino-status-icon.c:627 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "Pengguna lain sedang mengendalikan desktop Anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 +#: ../server/vino-status-icon.c:629 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" "Seorang pengguna pada komputer '%s' sedang mengendalikan desktop Anda jarak " "jauh." -#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-app-indicator.c:679 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:437 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "Galat ketika menampilkan gelembung pemberitahuan: %s\n" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr[0] "%d orang tersambung" #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Pengguna jauh '%s' akan diputus. Anda yakin?" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/vte-2.90.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/vte-2.90.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2013-01-29 09:50:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-01-07 06:28:59.000000000 +0000 @@ -14,11 +14,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/iso2022.c:795 ../src/iso2022.c:803 ../src/iso2022.c:834 -#: ../src/vte.c:2296 +#: ../src/vte.c:2294 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Tidak dapat mengkonversi karakter dari %s ke %s." @@ -53,34 +53,34 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengurai spesifikasi geometri yang diberikan pada --geometry" -#: ../src/vte.c:1318 +#: ../src/vte.c:1316 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Galat sewaktu mengkompilasi ekspresi reguler \"%s\"." #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). -#: ../src/vte.c:4627 +#: ../src/vte.c:4630 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Galat sewaktu membaca anakan: %s." -#: ../src/vte.c:4754 +#: ../src/vte.c:4757 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" msgstr "" "Tidak dapat mengirim data menuju anakan, pengkonversi set karakter salah" -#: ../src/vte.c:4765 ../src/vte.c:5812 +#: ../src/vte.c:4768 ../src/vte.c:5815 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "" "Galat (%s) sewaktu mengkonversi data untuk anakan, proses dihentikan." -#: ../src/vte.c:8017 +#: ../src/vte.c:8026 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n" msgstr "Galat sewaktu membaca ukuran PTY, beralih ke nilai baku: %s\n" #. Aaargh. We're screwed. -#: ../src/vte.c:13858 +#: ../src/vte.c:13938 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_conv_open() gagal menetapkan karakter kata" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/vte.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/vte.po 2014-01-07 06:28:32.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2013-01-29 09:50:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2014-01-07 06:28:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -605,11 +605,11 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:626 msgid "Enable Frame Flattening" -msgstr "" +msgstr "Fungsikan Frame Flattening" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:627 msgid "Whether to enable Frame Flattening" -msgstr "" +msgstr "Apakah memfungsikan Frame Flattening" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:644 msgid "User Agent" @@ -721,11 +721,11 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:904 msgid "Enable Hyperlink Auditing" -msgstr "" +msgstr "Fungsikan Pengauditan Hyperlink" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:905 msgid "Whether should be able to send pings" -msgstr "" +msgstr "Apakah mesti bisa mengirim ping" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:913 msgid "Enable Fullscreen" @@ -737,11 +737,11 @@ #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:945 msgid "WebKit prefetches domain names" -msgstr "" +msgstr "WebKit mempratarik nama domain" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:946 msgid "Whether WebKit prefetches domain names" -msgstr "" +msgstr "Apakah WebKit mempratarik nama domain" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2972 msgid "Returns the @web_view's document title" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-01-07 06:28:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:542 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:534 msgid "_Accept" msgstr "" @@ -3945,51 +3945,51 @@ msgid "Send File..." msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65 msgid "Full-screen the window" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Open an irc:// url" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Show version information" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:540 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:532 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:545 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:537 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " "connection?" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:980 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:972 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2013-01-29 09:49:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-01-07 06:28:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2013-01-29 09:50:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-01-07 06:28:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/yelp.po 2013-01-29 09:49:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-01-07 06:28:34.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -41,26 +41,26 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Tidak cukup memori" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:239 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:307 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:283 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Halaman '%s' tak ditemukan di dokumen '%s'." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:299 ../libyelp/yelp-info-document.c:373 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:418 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Berkas tidak ada." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:309 ../libyelp/yelp-info-document.c:383 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:428 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Berkas '%s' tidak ada." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:324 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -69,7 +69,7 @@ "Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan karena bukan dokumen XML yang baik " "bentuknya." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:337 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -78,12 +78,12 @@ "Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan karena satu atau lebih berkas terkait " "bukan dokumen XLM yang baik bentuknya." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:724 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:785 ../libyelp/yelp-info-document.c:316 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:360 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Halaman yang diminta tak ditemukan di dokumen '%s'." @@ -124,11 +124,11 @@ msgid "An unknown error occurred." msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:550 ../libyelp/yelp-help-list.c:559 msgid "All Help Documents" msgstr "Semua Dokumen Bantuan" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:398 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -235,11 +235,11 @@ msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Aktifkan fitur yang berguna bagi para penyunting" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:149 msgid "Database filename" msgstr "Nama berkas basis data" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Nama berkas basis data sqlite" @@ -251,16 +251,16 @@ msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "Lokasi dari stylesheet XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:380 ../libyelp/yelp-transform.c:395 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Stylesheet XSLT '%s' mungkin hilang atau tak valid." -#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:529 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Tak ditemukan atribut href pada yelp:document\n" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:544 msgid "Out of memory" msgstr "Tidak cukup memori" @@ -349,109 +349,109 @@ "Anda tidak memiliki PackageKit. Tautan pemasangan paket memerlukan " "PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 msgid "Save Code" msgstr "Simpan Kode" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Kirim surel ke %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 msgid "_Install Packages" msgstr "_Pasang Paket" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 #| msgid "Open Location" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Salin Lokasi Taut" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Buka Taut di _Jendela Baru" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Simpan Video Sebagai..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Image To..." msgstr "Kirim Gambar K_e..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 msgid "S_end Video To..." msgstr "Kirim Vid_eo Ke..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 msgid "_Copy Text" msgstr "_Salin Teks" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Salin Bl_ok Kode" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Simpan _Blok Kode Sebagai..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format #| msgid "Search results for “%s”" msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Lihat semua hasil pencarian atas \"%s\"" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Tak bisa memuat suatu dokumen bagi '%s'" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Tak bisa memuat suatu dokumen" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 #| msgid "Not Found" msgid "Document Not Found" msgstr "Dokumen Tak Ditemukan" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 #| msgid "Not Found" msgid "Page Not Found" msgstr "Halaman Tak Ditemukan" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 msgid "Cannot Read" msgstr "Tak Bisa Membaca" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "Galat Tak Dikenal" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1886 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1888 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI '%s' tidak merujuk pada halaman yang sah." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI tidak merujuk pada halaman yang sah." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1900 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "URI '%s' tidak dapat diuraikan." diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/id/LC_MESSAGES/zenity.po 2013-01-29 09:49:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/id/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-01-07 06:28:34.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" @@ -92,12 +92,12 @@ msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "tidak dapat mengurai perintah dari stdin\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Tidak dapat mengurai pesan dari stdin\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:321 msgid "Zenity notification" msgstr "Notifikasi Zenity" @@ -209,212 +209,212 @@ msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the dialog title" msgstr "Menentukan judul dialog" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TITLE" msgstr "JUDUL" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the window icon" msgstr "Menentukan icon jendela" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "ICONPATH" msgstr "PATH_IKON" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the width" msgstr "Menentukan lebar" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "WIDTH" msgstr "LEBAR" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Menentukan tinggi" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "TINGGI" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Menentukan waktu tunggu dalam detik" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "TIMEOUT" msgstr "WAKTU_HABIS" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:204 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Menentukan label untuk tombol Oke" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 msgid "TEXT" msgstr "TEKS" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Menentukan label untuk tombol Batal" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Menampilkan dialog kalender" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set the dialog text" msgstr "Menentukan teks dialog" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:255 msgid "Set the calendar day" msgstr "Menentukan hari kalender" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:256 msgid "DAY" msgstr "HARI" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the calendar month" msgstr "Menentukan bulan kalender" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:265 msgid "MONTH" msgstr "BULAN" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar year" msgstr "Menentukan tahun kalender" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:274 msgid "YEAR" msgstr "TAHUN" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Menentukan format untuk tanggal yang dihasilkan" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:297 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Menampilkan dialog entri teks" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:315 msgid "Set the entry text" msgstr "Menentukan teks entri" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:324 msgid "Hide the entry text" msgstr "Menyembunyikan teks entri" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display error dialog" msgstr "Menampilkan dialog galat" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Jangan mengaktifkan pemenggalan teks" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 #| msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Jangan aktifkan markup pango" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:390 msgid "Display info dialog" msgstr "Menampilkan dialog informasi" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Menampilkan dialog seleksi berkas" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the filename" msgstr "Menentukan nama berkas" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 msgid "FILENAME" msgstr "NAMA_BERKAS" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:458 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Memperbolehkan seleksi multiberkas" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:467 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Mengaktifkan seleksi hanya direktori" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:476 msgid "Activate save mode" msgstr "Mengaktifkan mode menyimpan" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 msgid "Set output separator character" msgstr "Menentukan karakter pemisah keluaran" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 msgid "SEPARATOR" msgstr "PEMISAH" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:494 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Konfirmasi seleksi berkas apabila nama berkas tersebut sudah ada" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Menentukan penyaring nama berkas" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMA | POLA1 POLA2 ..." -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:519 msgid "Display list dialog" msgstr "Menampilkan dialog senarai" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "Set the column header" msgstr "Menentukan tajuk kolom" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:538 msgid "COLUMN" msgstr "KOLOM" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:546 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Menggunakan kotak cek untuk kolom pertama" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:555 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Menggunakan tombol radio untuk kolom pertama" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:582 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Mengijinkan banyak baris untuk dipilih" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 msgid "Allow changes to text" msgstr "Memperbolehkan mengubah teks" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:600 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -423,345 +423,345 @@ "kolom)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 msgid "NUMBER" msgstr "NOMOR" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:610 msgid "Hide a specific column" msgstr "Menyembunyikan sebuah kolom tertentu" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:619 msgid "Hides the column headers" msgstr "Menyembunyikan tajuk kolom" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:635 msgid "Display notification" msgstr "Menampilkan notifikasi" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set the notification text" msgstr "Menentukan teks notifikasi" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:653 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Membaca perintah dari stdin" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:679 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Menampilkan dialog indikator proses" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 msgid "Set initial percentage" msgstr "Menentukan persentase awal" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:698 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERSENTASE" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Indikator proses berpulsa" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Menutup dialog setelah mencapai 100%" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mematikan proses induk bila tombol Batal ditekan" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Menyembunyikan tombol Batal" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display question dialog" msgstr "Menampilkan dialog pertanyaan" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:801 msgid "Display text information dialog" msgstr "Menampilkan dialog informasi teks" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:810 msgid "Open file" msgstr "Membuka berkas" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:828 msgid "Set the text font" msgstr "Menentukan fonta teks" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Aktifkan ckeckbox 'Saya telah baca dan setuju'" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable html support" msgstr "Aktifkan dukungan html" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:856 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Tata suatu url sebagai pengganti berkas. Hanya bekerja bila Anda memakai " "opsi --html" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:872 msgid "Display warning dialog" msgstr "Menampilkan dialog peringatan" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:922 msgid "Display scale dialog" msgstr "Menampilkan dialog skala" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:940 msgid "Set initial value" msgstr "Menentukan nilai awal" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 msgid "VALUE" msgstr "NILAI" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:949 msgid "Set minimum value" msgstr "Menentukan nilai terendah" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:958 msgid "Set maximum value" msgstr "Menentukan nilai tertinggi" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:967 msgid "Set step size" msgstr "Menentukan ukuran langkah" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:976 msgid "Print partial values" msgstr "Mencetak nilai parsial" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:985 msgid "Hide value" msgstr "Menyembunyikan nilai" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1000 msgid "Display forms dialog" msgstr "Menampilkan dialog formulir" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1009 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Menambahkan Entri baru pada dialog formulir" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 msgid "Field name" msgstr "Nama kolom isian" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Menambahkan Entri Sandi baru pada dialog formulir" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1027 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Menambahkan Kalender baru pada dialog formulir" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Calendar field name" msgstr "Kolom isian nama kalender" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Menambahkan Daftar baru pada dialog formulir" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "List field and header name" msgstr "Daftar nama ruas dan tajuk" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1045 msgid "List of values for List" msgstr "Daftar nilai bagi Daftar" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 msgid "List of values separated by |" msgstr "Daftar nilai dipisahkan oleh |" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1054 msgid "List of values for columns" msgstr "Daftar nilai bagi kolom" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Show the columns header" msgstr "Tampilkan tajuk kolom" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display password dialog" msgstr "Menampilkan dialog sandi" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Display the username option" msgstr "Menampilkan opsi nama pengguna" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Menampilkan dialog seleksi warna" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1148 msgid "Set the color" msgstr "Menyetel warna" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1157 msgid "Show the palette" msgstr "Menampilkan palet" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1172 msgid "About zenity" msgstr "Tentang zenity" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1181 msgid "Print version" msgstr "Menampilkan versi" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2075 msgid "General options" msgstr "Opsi umum" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2076 msgid "Show general options" msgstr "Menampilkan opsi umum" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2086 msgid "Calendar options" msgstr "Opsi kalender" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2087 msgid "Show calendar options" msgstr "Menampilkan opsi kalender" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Text entry options" msgstr "Opsi entri teks" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Show text entry options" msgstr "Menampilkan opsi entri teks" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Error options" msgstr "Opsi galat" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Show error options" msgstr "Menampilkan opsi galat" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Info options" msgstr "Opsi info" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Show info options" msgstr "Menampilkan opsi info" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2130 msgid "File selection options" msgstr "Opsi seleksi berkas" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Show file selection options" msgstr "Menampilkan opsi seleksi berkas" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2141 msgid "List options" msgstr "Opsi senarai" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2142 msgid "Show list options" msgstr "Menampilkan opsi senarai" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2153 msgid "Notification icon options" msgstr "Pilihan ikon notifikasi" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show notification icon options" msgstr "Memperlihatkan pilihan ikon notifikasi" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Progress options" msgstr "Opsi indikator proses" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show progress options" msgstr "Menampilkan opsi indikator proses" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2176 msgid "Question options" msgstr "Opsi pertanyaan" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show question options" msgstr "Menampilkan opsi pertanyaan" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2187 msgid "Warning options" msgstr "Opsi peringatan" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show warning options" msgstr "Menampilkan opsi peringatan" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2198 msgid "Scale options" msgstr "Opsi skala" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Show scale options" msgstr "Menampilkan opsi skala" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2209 msgid "Text information options" msgstr "Pilihan keterangan teks" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Show text information options" msgstr "Memperlihatkan pilihan keterangan teks" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2220 msgid "Color selection options" msgstr "Opsi seleksi warna" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Show color selection options" msgstr "Menampilkan opsi seleksi warna" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2231 msgid "Password dialog options" msgstr "Opsi dialog sandi" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Show password dialog options" msgstr "Menampilkan opsi dialog sandi" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2242 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opsi dialog formulir" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Menampilkan opsi dialog formulir" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2253 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opsi lain-lain" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Menampilkan opsi yang lainnya" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2279 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -769,12 +769,12 @@ "Pilihan ini tidak tersedia. Silakan melihat --help untuk semua penggunaan " "yang dimungkinkan.\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2283 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2287 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dua atau lebih opsi dialog telah ditentukan\n" Binary files /tmp/hM5hRdUvAG/language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/data/static.tar and /tmp/Q_YRca6eYA/language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/debian/changelog language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/debian/changelog --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/debian/changelog 2013-01-29 09:49:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/debian/changelog 2014-01-07 06:28:25.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-id-base (1:12.04+20130128) precise-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-id-base (1:12.04+20140106) precise-proposed; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 29 Jan 2013 09:49:55 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 07 Jan 2014 06:28:25 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/debian/compat language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/debian/compat --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/debian/compat 2013-01-29 09:49:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/debian/compat 2014-01-07 06:28:25.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -6 +8 diff -Nru language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/debian/control language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/debian/control --- language-pack-gnome-id-base-12.04+20130128/debian/control 2013-01-29 09:49:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-base-12.04+20140106/debian/control 2014-01-07 06:28:25.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ Priority: optional Maintainer: Language pack maintainers Build-Depends-Indep: gettext -Build-Depends: debhelper (>= 6) -Standards-Version: 3.9.3 +Build-Depends: debhelper (>= 8) +Standards-Version: 3.9.4 Package: language-pack-gnome-id-base Architecture: all