diff -Nru language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-09 09:11:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,600 @@ +# Indonesia translation of atk HEAD. +# Copyright (C) 2005 THE atk's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the atk package. +# +# Mohammad DAMT , 2005. +# Ahmad Riza H Nst , 2006. +# Andika Triwidada , 2010, 2011. +# Dirgita , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atk master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" +"ent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-17 05:22+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Poedit-Country: Indonesia\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:103 +msgid "Selected Link" +msgstr "Taut Terpilih" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:104 +msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" +msgstr "Menentukan apakah objek AtkHyperlink dipilih atau tidak" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:110 +msgid "Number of Anchors" +msgstr "Jumlah Jangkar/Anchor" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:111 +msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" +msgstr "Jumlah jangkar/anchor yang dihubungkan dengan objek AtkHyperlink" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:119 +msgid "End index" +msgstr "Indeks akhir" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:120 +msgid "The end index of the AtkHyperlink object" +msgstr "Akhir indeks objek AtkHyperlink" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:128 +msgid "Start index" +msgstr "Indeks awal" + +#: ../atk/atkhyperlink.c:129 +msgid "The start index of the AtkHyperlink object" +msgstr "Indeks awal objek AtkHyperlink" + +#: ../atk/atkobject.c:74 +msgid "invalid" +msgstr "tidak sah" + +#: ../atk/atkobject.c:75 +msgid "accelerator label" +msgstr "label akselerator" + +#: ../atk/atkobject.c:76 +msgid "alert" +msgstr "waspada" + +#: ../atk/atkobject.c:77 +msgid "animation" +msgstr "animasi" + +#: ../atk/atkobject.c:78 +msgid "arrow" +msgstr "panah" + +#: ../atk/atkobject.c:79 +msgid "calendar" +msgstr "kalender" + +#: ../atk/atkobject.c:80 +msgid "canvas" +msgstr "kanvas" + +#: ../atk/atkobject.c:81 +msgid "check box" +msgstr "kotak cek" + +#: ../atk/atkobject.c:82 +msgid "check menu item" +msgstr "item menu cek" + +#: ../atk/atkobject.c:83 +msgid "color chooser" +msgstr "pemilih warna" + +#: ../atk/atkobject.c:84 +msgid "column header" +msgstr "tajuk kolom" + +#: ../atk/atkobject.c:85 +msgid "combo box" +msgstr "kotak kombo" + +#: ../atk/atkobject.c:86 +msgid "dateeditor" +msgstr "penyunting tanggal" + +#: ../atk/atkobject.c:87 +msgid "desktop icon" +msgstr "ikon desktop" + +#: ../atk/atkobject.c:88 +msgid "desktop frame" +msgstr "bingkai desktop" + +#: ../atk/atkobject.c:89 +msgid "dial" +msgstr "tombol pemutar" + +#: ../atk/atkobject.c:90 +msgid "dialog" +msgstr "dialog" + +#: ../atk/atkobject.c:91 +msgid "directory pane" +msgstr "panel direktori" + +#: ../atk/atkobject.c:92 +msgid "drawing area" +msgstr "area gambar" + +#: ../atk/atkobject.c:93 +msgid "file chooser" +msgstr "pemilih berkas" + +#: ../atk/atkobject.c:94 +msgid "filler" +msgstr "isian" + +#. I know it looks wrong but that is what Java returns +#: ../atk/atkobject.c:96 +msgid "fontchooser" +msgstr "pemilih fonta" + +#: ../atk/atkobject.c:97 +msgid "frame" +msgstr "bingkai" + +#: ../atk/atkobject.c:98 +msgid "glass pane" +msgstr "panel kaca" + +#: ../atk/atkobject.c:99 +msgid "html container" +msgstr "kontainer html" + +#: ../atk/atkobject.c:100 +msgid "icon" +msgstr "ikon" + +#: ../atk/atkobject.c:101 +msgid "image" +msgstr "gambar" + +#: ../atk/atkobject.c:102 +msgid "internal frame" +msgstr "bingkai internal" + +#: ../atk/atkobject.c:103 +msgid "label" +msgstr "label" + +#: ../atk/atkobject.c:104 +msgid "layered pane" +msgstr "panel berlapis" + +#: ../atk/atkobject.c:105 +msgid "list" +msgstr "daftar" + +#: ../atk/atkobject.c:106 +msgid "list item" +msgstr "isi daftar" + +#: ../atk/atkobject.c:107 +msgid "menu" +msgstr "menu" + +#: ../atk/atkobject.c:108 +msgid "menu bar" +msgstr "baris menu" + +#: ../atk/atkobject.c:109 +msgid "menu item" +msgstr "objek menu" + +#: ../atk/atkobject.c:110 +msgid "option pane" +msgstr "panel opsi" + +#: ../atk/atkobject.c:111 +msgid "page tab" +msgstr "halaman tab" + +#: ../atk/atkobject.c:112 +msgid "page tab list" +msgstr "daftar halaman tab" + +#: ../atk/atkobject.c:113 +msgid "panel" +msgstr "panel" + +#: ../atk/atkobject.c:114 +msgid "password text" +msgstr "teks sandi" + +#: ../atk/atkobject.c:115 +msgid "popup menu" +msgstr "menu tongol" + +#: ../atk/atkobject.c:116 +msgid "progress bar" +msgstr "indikator proses" + +#: ../atk/atkobject.c:117 +msgid "push button" +msgstr "tombol tekan" + +#: ../atk/atkobject.c:118 +msgid "radio button" +msgstr "tombol radio" + +#: ../atk/atkobject.c:119 +msgid "radio menu item" +msgstr "objek menu radio" + +#: ../atk/atkobject.c:120 +msgid "root pane" +msgstr "panel dasar" + +#: ../atk/atkobject.c:121 +msgid "row header" +msgstr "tajuk baris" + +#: ../atk/atkobject.c:122 +msgid "scroll bar" +msgstr "batang penggulung" + +#: ../atk/atkobject.c:123 +msgid "scroll pane" +msgstr "panel penggulung" + +#: ../atk/atkobject.c:124 +msgid "separator" +msgstr "pemisah" + +#: ../atk/atkobject.c:125 +msgid "slider" +msgstr "slider" + +#: ../atk/atkobject.c:126 +msgid "split pane" +msgstr "panel pemisah" + +#: ../atk/atkobject.c:127 +msgid "spin button" +msgstr "tombol putar" + +#: ../atk/atkobject.c:128 +msgid "statusbar" +msgstr "baris status" + +#: ../atk/atkobject.c:129 +msgid "table" +msgstr "tabel" + +#: ../atk/atkobject.c:130 +msgid "table cell" +msgstr "sel tabel" + +#: ../atk/atkobject.c:131 +msgid "table column header" +msgstr "tajuk kolom pada tabel" + +#: ../atk/atkobject.c:132 +msgid "table row header" +msgstr "tajuk baris pada tabel" + +#: ../atk/atkobject.c:133 +msgid "tear off menu item" +msgstr "anggota menu yang dapat dilepas" + +#: ../atk/atkobject.c:134 +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +#: ../atk/atkobject.c:135 +msgid "text" +msgstr "teks" + +#: ../atk/atkobject.c:136 +msgid "toggle button" +msgstr "tombol togel" + +#: ../atk/atkobject.c:137 +msgid "tool bar" +msgstr "bilah alat" + +#: ../atk/atkobject.c:138 +msgid "tool tip" +msgstr "teks bantuan" + +#: ../atk/atkobject.c:139 +msgid "tree" +msgstr "pohon" + +#: ../atk/atkobject.c:140 +msgid "tree table" +msgstr "tabel pohon" + +#: ../atk/atkobject.c:141 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: ../atk/atkobject.c:142 +msgid "viewport" +msgstr "viewport" + +#: ../atk/atkobject.c:143 +msgid "window" +msgstr "jendela" + +#: ../atk/atkobject.c:144 +msgid "header" +msgstr "tajuk" + +#: ../atk/atkobject.c:145 +msgid "footer" +msgstr "kaki" + +#: ../atk/atkobject.c:146 +msgid "paragraph" +msgstr "paragraf" + +#: ../atk/atkobject.c:147 +msgid "ruler" +msgstr "penggaris" + +#: ../atk/atkobject.c:148 +msgid "application" +msgstr "aplikasi" + +#: ../atk/atkobject.c:149 +msgid "autocomplete" +msgstr "lengkap secara otomatis" + +#: ../atk/atkobject.c:150 +msgid "edit bar" +msgstr "bilah sunting" + +#: ../atk/atkobject.c:151 +msgid "embedded component" +msgstr "komponen tercangkok" + +#: ../atk/atkobject.c:152 +msgid "entry" +msgstr "entri" + +#: ../atk/atkobject.c:153 +msgid "chart" +msgstr "bagan" + +#: ../atk/atkobject.c:154 +msgid "caption" +msgstr "kapsi" + +#: ../atk/atkobject.c:155 +msgid "document frame" +msgstr "bingkai dokumen" + +#: ../atk/atkobject.c:156 +msgid "heading" +msgstr "tajuk" + +#: ../atk/atkobject.c:157 +msgid "page" +msgstr "halaman" + +#: ../atk/atkobject.c:158 +msgid "section" +msgstr "bagian" + +#: ../atk/atkobject.c:159 +msgid "redundant object" +msgstr "objek redundan" + +#: ../atk/atkobject.c:160 +msgid "form" +msgstr "formulir" + +#: ../atk/atkobject.c:161 +msgid "link" +msgstr "taut" + +#: ../atk/atkobject.c:162 +msgid "input method window" +msgstr "jendela metoda masukan" + +#: ../atk/atkobject.c:163 +#| msgid "table row header" +msgid "table row" +msgstr "baris tabel" + +#: ../atk/atkobject.c:164 +#| msgid "tree table" +msgid "tree item" +msgstr "butir tabel pohon" + +#: ../atk/atkobject.c:165 +#| msgid "document frame" +msgid "document spreadsheet" +msgstr "spreadsheet dokumen" + +#: ../atk/atkobject.c:166 +#| msgid "document frame" +msgid "document presentation" +msgstr "presentasi dokumen" + +#: ../atk/atkobject.c:167 +#| msgid "document frame" +msgid "document text" +msgstr "teks dokumen" + +#: ../atk/atkobject.c:168 +#| msgid "document frame" +msgid "document web" +msgstr "web dokumen" + +#: ../atk/atkobject.c:169 +#| msgid "document frame" +msgid "document email" +msgstr "surel dokumen" + +#: ../atk/atkobject.c:170 +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +#: ../atk/atkobject.c:171 +#| msgid "list" +msgid "list box" +msgstr "kotak daftar" + +#: ../atk/atkobject.c:172 +msgid "grouping" +msgstr "pengelompokan" + +#: ../atk/atkobject.c:173 +#| msgid "image" +msgid "image map" +msgstr "peta gambar" + +#: ../atk/atkobject.c:174 +#| msgid "animation" +msgid "notification" +msgstr "pemberitahuan" + +#: ../atk/atkobject.c:175 +#| msgid "menu bar" +msgid "info bar" +msgstr "bilah info" + +#: ../atk/atkobject.c:514 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nama Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:515 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Nama turunan objek yang digunakan untuk teknologi kemudahan akses" + +#: ../atk/atkobject.c:521 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Keterangan Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:522 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Keterangan objek yang digunakan dalam teknologi kemudahan akses" + +#: ../atk/atkobject.c:528 +msgid "Accessible Parent" +msgstr "Induk Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:529 +msgid "Is used to notify that the parent has changed" +msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa induk telah berubah" + +#: ../atk/atkobject.c:535 +msgid "Accessible Value" +msgstr "Nilai Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:536 +msgid "Is used to notify that the value has changed" +msgstr "Digunakan untuk memberitahukan bahwa nilai telah berubah" + +#: ../atk/atkobject.c:544 +msgid "Accessible Role" +msgstr "Peran Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:545 +msgid "The accessible role of this object" +msgstr "Peran akses objek ini" + +#: ../atk/atkobject.c:553 +msgid "Accessible Layer" +msgstr "Tapis Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:554 +msgid "The accessible layer of this object" +msgstr "Tapis akses objek ini" + +#: ../atk/atkobject.c:562 +msgid "Accessible MDI Value" +msgstr "Nilai MDI Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:563 +msgid "The accessible MDI value of this object" +msgstr "Nilai MDI akses objek ini" + +#: ../atk/atkobject.c:571 +msgid "Accessible Table Caption" +msgstr "Judul Tabel Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:572 +msgid "" +"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " +"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" +msgstr "" +"Digunakan untuk memberi peringatan bahwa judul tabel telah berubah,nilai ini " +"sebaiknya tidak digunakan, silakan gunakan accessible-table-caption-object " +"saja." + +#: ../atk/atkobject.c:578 +msgid "Accessible Table Column Header" +msgstr "Kepala Kolom Tabel Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:579 +msgid "Is used to notify that the table column header has changed" +msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa kepala kolom telah berubah" + +#: ../atk/atkobject.c:585 +msgid "Accessible Table Column Description" +msgstr "Keterangan Kolom Tabel Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:586 +msgid "Is used to notify that the table column description has changed" +msgstr "" +"Digunakan untuk memberitahu bahwa keterangan kolom tabel telah berubah" + +#: ../atk/atkobject.c:592 +msgid "Accessible Table Row Header" +msgstr "Kepala Baris Tabel Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:593 +msgid "Is used to notify that the table row header has changed" +msgstr "Digunakan untuk memberitahu bawha kepala baris tabel telah berubah" + +#: ../atk/atkobject.c:599 +msgid "Accessible Table Row Description" +msgstr "Keterangan Baris Tabel Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:600 +msgid "Is used to notify that the table row description has changed" +msgstr "" +"Digunakan untuk memberitahu bahwa keterangan baris tabel telah berubah" + +#: ../atk/atkobject.c:606 +msgid "Accessible Table Summary" +msgstr "Ringkasan Tabel Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:607 +msgid "Is used to notify that the table summary has changed" +msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa keterangan tabel telah berubah" + +#: ../atk/atkobject.c:613 +msgid "Accessible Table Caption Object" +msgstr "Objek Judul Tabel Akses" + +#: ../atk/atkobject.c:614 +msgid "Is used to notify that the table caption has changed" +msgstr "Digunakan untuk memberitahu bahwa judul tabel telah berubah" + +#: ../atk/atkobject.c:620 +msgid "Number of Accessible Hypertext Links" +msgstr "Jumlah Akses Taut Hiperteks" + +#: ../atk/atkobject.c:621 +msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" +msgstr "Jumlah taut yang dimiliki AtkHypertext saat ini" diff -Nru language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-09 09:11:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5014 @@ +# Indonesian translation for brasero. +# Copyright (C) 2010 brasero's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the brasero package. +# +# Nana Suryana , 2010. +# Andika Triwidada , 2010. +# Dirgita , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: brasero.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-27 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 +msgid "Brasero" +msgstr "Brasero" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 +msgid "Disc Burner and Copier" +msgstr "Pembakar dan Penyalin Diska" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and copy CDs and DVDs" +msgstr "Membuat dan menyalin CD/DVD" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 +msgid "Brasero Disc Burner" +msgstr "Brasero Pembakar Diska" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open a New Window" +msgstr "" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 +msgid "Burn an Image File" +msgstr "" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 +msgid "Create an Audio Project" +msgstr "" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 +msgid "Create a Data Project" +msgstr "" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 +msgid "Create a Video Project" +msgstr "" + +#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 +msgid "Brasero project file" +msgstr "Berkas proyek Brasero" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Should Nautilus extension output debug statements" +msgstr "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " +"to true if it should." +msgstr "" +"Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug. Nilai ini harus " +"ditetapkan ke true jika itu harus." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Creating checksum for image files" +msgid "The type of checksum used for images" +msgstr "Jenis checksum yang dipakai untuk image" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" +msgstr "Gunakan 0 untuk MD5, 1 untuk SHA1, dan 2 untuk SHA256" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Creating checksum for image files" +msgid "The type of checksum used for files" +msgstr "Jenis checksum yang dipakai untuk berkas" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Directory to use for temporary files" +msgstr "Direktori untuk berkas temporer" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " +"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " +"used." +msgstr "" +"Berisi lokasi menuju direktori yang digunakan brasero untuk menyimpan berkas " +"temporer. Apabila kosong, direktori baku pada glib akan dipakai." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Favourite burn engine" +msgstr "Mesin pembakar favorit" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " +"used if possible." +msgstr "" +"Berisi nama mesin pembakar diinstal. Ini akan digunakan jika mungkin." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 +msgid "White list of additional plugins to use" +msgstr "Daftar resmi plugin tambahan yang dapat dipakai" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " +"set to NULL, Brasero will load them all." +msgstr "" +"Berisi daftar plugin tambahan Brasero akan digunakan untuk membakar cakram. " +"Jika diatur ke NULL, Brasero akan memuat mereka semua." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" +msgstr "Aktifkan tanda \"-immed\" dengan cdrecord" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " +"true) as it's only a workaround for some drives/setups." +msgstr "" +"Apakah akan menggunakan flag \"-immed\" dengan cdrecord. Gunakan dengan hati-" +"hati (diatur ke true) karena hanya solusi untuk beberapa kandar/setup." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" +msgstr "" +"Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " +"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." +msgstr "" +"Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs. " +"Set ke false, brasero tidak akan menggunakannya, ini mungkin merupakan " +"solusi untuk beberapa kandar/setup." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" +msgstr "Digunakan bersama dengan flag \"-immed\" dengan cdrecord" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." +msgstr "Digunakan bersama dengan flag \"-immed\" dengan cdrecord." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" +msgstr "" +"Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " +"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." +msgstr "" +"Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao. " +"Atur ke true, brasero akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi " +"untuk beberapa drive/setup." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" +msgstr "Folder terakhir yang diramban saat mencari gambar untuk dibakar" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " +"to burn" +msgstr "" +"Berisi lokasi absolut menuju direktori yang terakhir diramban untuk gambar " +"yang akan dibakar" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Enable file preview" +msgstr "Aktifkan pratinjau berkas" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." +msgstr "" +"Apakah untuk menampilkan pratinjau berkas. Set ke true untuk menggunakannya." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Should brasero filter hidden files" +msgstr "Haruskah brasero filter berkas tersembunyi" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " +"files." +msgstr "" +"Haruskah brasero filter berkas tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan " +"menyaring berkas tersembunyi." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Replace symbolic links by their targets" +msgstr "Ganti link simbolis oleh target mereka" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " +"Set to true, brasero will replace symbolic links." +msgstr "" +"Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh berkas target mereka dalam " +"projek tersebut. Diatur ke true, brasero akan menggantikan link simbolik." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Should brasero filter broken symbolic links" +msgstr "Haruskah brasero melakukan filter simbolik link yang rusak" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " +"filter broken symbolic links." +msgstr "" +"Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, " +"brasero akan menyaring simbolic link yang rusak." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 +msgid "The priority value for the plugin" +msgstr "Nilai prioritas untuk pengaya" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"When several plugins are available for the same task, this value is used to " +"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " +"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " +"negative value disables the plugin." +msgstr "" +"Apabila sejumlah pengaya tersedia untuk tugas yang sama, maka nilai ini " +"menentukan pengaya mana yang akan mendapat prioritas. Nilai positif akan " +"menimpa pengaya dengan prioritas natif. Sementara nilai negatif akan " +"menonaktifkan pengaya tersebut." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 +#| msgid "Burning image to disc" +msgid "Burning flags to be used" +msgstr "Flag pembakaran yang akan dipakai" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This value represents the burning flags that were used in such a context the " +"last time." +msgstr "" +"Nilai ini menunjukkan tanda pembakaran yang dipakai dalam konteks waktu " +"terakhir kali." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The speed to be used" +msgstr "Kecepatan yang dipakai" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This value represents the speed that was used in such a context the last " +"time." +msgstr "" +"Nilai ini menunjukkan kecepatan yang dipakai seperti dalam konteks waktu " +"terakhir kali." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:77 +#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 +#: ../src/brasero-video-disc.c:100 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 +msgid "Cancel ongoing burning" +msgstr "Batalkan pembakaran yang sedang berlangsung" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 +msgid "Show _Dialog" +msgstr "Tampilkan _Dialog" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 +msgid "Show dialog" +msgstr "Tampilkan dialog" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 +#, c-format +msgid "%s, %d%% done, %s remaining" +msgstr "%s, %d%% selesai, %s tersisa" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 +#, c-format +msgid "%s, %d%% done" +msgstr "%s, %d%% selesai" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 +#, c-format +msgid "Brasero Disc Burner: %s" +msgstr "" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 +msgid "Error while blanking." +msgstr "Galat ketika dikosongkan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 +msgid "Blank _Again" +msgstr "Kosongkan L_agi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 +msgid "Unknown error." +msgstr "Kesalahan tidak dikenal." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 +msgid "The disc was successfully blanked." +msgstr "Diska berhasil dikosongkan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 +msgid "The disc is ready for use." +msgstr "Diska siap digunakan." + +#. Translators: This is a verb, an action +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 +msgid "_Blank" +msgstr "_Kosongkan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 +msgid "_Fast blanking" +msgstr "Pengosongan _cepat" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 +msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" +msgstr "" +"Aktifkan pengosongan cepat, sebagai lawan dari pengosongan seksama yang " +"lebih lama" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 +msgid "Disc Blanking" +msgstr "Pengosongan Diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 +msgid "Burning CD/DVD" +msgstr "Membakar CD/DVD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 +#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 +#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 +#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 +#, c-format +msgid "The drive is busy" +msgstr "Kandar sedang sibuk" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 +msgid "Make sure another application is not using it" +msgstr "Pastikan aplikasi lain sedang tidak menggunakannya" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be unlocked" +msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka kuncinya" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 +msgid "No burner specified" +msgstr "Pembakar tidak ditentukan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 +msgid "No source drive specified" +msgstr "Tidak ada kandar sumber yang ditentukan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 +msgid "Ongoing copying process" +msgstr "Sedang berlangsung proses penyalinan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 +#, c-format +msgid "The drive cannot be locked (%s)" +msgstr "Kandar tidak dapat dikunci (%s)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 +msgid "The drive has no rewriting capabilities" +msgstr "Kandar tidak memiliki kemampuan untuk menulis ulang" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 +msgid "Ongoing blanking process" +msgstr "Sedang berlangsung proses pengosongan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 +msgid "The drive cannot burn" +msgstr "Kandar tidak dapat membakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 +msgid "Ongoing burning process" +msgstr "Proses pembakaran sedang berlangsung" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 +msgid "Ongoing checksumming operation" +msgstr "Operasi perhitungan checksum sedang berlangsung" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 +msgid "Merging data is impossible with this disc" +msgstr "Menggabungkan data dengan diska ini tidak mungkin" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2257 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 +#, c-format +msgid "Not enough space available on the disc" +msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada diska" + +#. Translators: %s is the name of a missing application +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 +#: ../src/brasero-project.c:1383 +#, c-format +msgid "%s (application)" +msgstr "%s (aplikasi)" + +#. Translators: %s is the name of a missing library +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 +#: ../src/brasero-project.c:1389 +#, c-format +msgid "%s (library)" +msgstr "%s (pustaka)" + +#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 +#: ../src/brasero-project.c:1394 +#, c-format +msgid "%s (GStreamer plugin)" +msgstr "%s (GStreamer plugin)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 +msgid "There is no track to burn" +msgstr "Tidak ada trek untuk dibakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 +msgid "" +"Please install the following required applications and libraries manually " +"and try again:" +msgstr "" +"Silakan instal aplikasi dan library yang diperlukan berikut secara manual " +"dan coba lagi:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 +#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 +#, c-format +msgid "Only one track at a time can be checked" +msgstr "Hanya satu trek pada suatu waktu dapat diperiksa" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 +msgid "No format for the temporary image could be found" +msgstr "Tidak ada format untuk image sementara yang dapat ditemukan" + +#. Translators: Error message saying no graft point +#. * is specified. A graft point is the path (on the +#. * disc) where a file from any source will be added +#. * ("grafted") +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 +#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 +#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 +#: ../src/brasero-app.c:787 +#, c-format +msgid "An internal error occurred" +msgstr "Terjadi kesalahan internal" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 +msgid "Brasero notification" +msgstr "Notifikasi Brasero" + +#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "%s (%i%% Done)" +msgstr "%s (%i%% Selesai)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1185 +msgid "Creating Image" +msgstr "Membuat Salinan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1194 +msgid "Burning DVD" +msgstr "Membakar DVD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Menyalin DVD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1204 +msgid "Burning CD" +msgstr "Membakar CD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:284 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200 +msgid "Copying CD" +msgstr "Menyalin CD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1214 +msgid "Burning Disc" +msgstr "Membakar Diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:294 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1210 +msgid "Copying Disc" +msgstr "Menyalin Diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 +msgid "Creating image" +msgstr "Membuat salinan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:330 +msgid "Simulation of video DVD burning" +msgstr "Simulasi membakar DVD video" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332 +msgid "Burning video DVD" +msgstr "Membakar DVD video" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:340 +msgid "Simulation of data DVD burning" +msgstr "Simulasi membakar DVD data" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342 +msgid "Burning data DVD" +msgstr "Membakar DVD data" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350 +msgid "Simulation of image to DVD burning" +msgstr "Simulasi membakar berkas salinan DVD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352 +msgid "Burning image to DVD" +msgstr "Membakar berkas salinan pada DVD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360 +msgid "Simulation of data DVD copying" +msgstr "Simulasi menyalin DVD data" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362 +msgid "Copying data DVD" +msgstr "Menyalin DVD data" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373 +msgid "Simulation of (S)VCD burning" +msgstr "Simulasi membakar (S)VCD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375 +msgid "Burning (S)VCD" +msgstr "Membakar (S)VCD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:383 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436 +msgid "Simulation of audio CD burning" +msgstr "Simulasi membakar CD audio" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:438 +msgid "Burning audio CD" +msgstr "Membakar CD audio" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:393 +msgid "Simulation of data CD burning" +msgstr "Simulasi membakar CD data" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395 +msgid "Burning data CD" +msgstr "Membakar CD data" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403 +msgid "Simulation of CD copying" +msgstr "Simulasi menyalin CD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413 +msgid "Simulation of image to CD burning" +msgstr "Simulasi membakar berkas salinan CD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415 +msgid "Burning image to CD" +msgstr "Membakar berkas salinan pada CD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:426 +msgid "Simulation of video disc burning" +msgstr "Simulasi membakar diska video" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:428 +msgid "Burning video disc" +msgstr "Membakar diska video" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:446 +msgid "Simulation of data disc burning" +msgstr "Simulasi membakar diska data" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:448 +msgid "Burning data disc" +msgstr "Membakar diska data" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:456 +msgid "Simulation of disc copying" +msgstr "Simulasi menyalin diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458 +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 +msgid "Copying disc" +msgstr "Menyalin diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:466 +msgid "Simulation of image to disc burning" +msgstr "Simulasi membakar berkas salinan diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:468 +msgid "Burning image to disc" +msgstr "Membakar berkas salinan pada diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 +msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." +msgstr "Harap mengganti diska rewritable yang memuat data." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 +msgid "Please replace the disc with a disc holding data." +msgstr "Harap mengganti diska dengan suatu diska yang memuat data." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 +msgid "Please insert a rewritable disc holding data." +msgstr "Harap masukkan diska rewritable yang memuat data." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:581 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 +msgid "Please insert a disc holding data." +msgstr "Harap memasukkan suatu diska yang memuat data." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 +#, c-format +msgid "" +"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " +"space." +msgstr "" +"Harap mengganti diska dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang " +"kosong." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599 +msgid "Please replace the disc with a writable CD." +msgstr "Harap mengganti diska dengan CD writeable." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 +#, c-format +msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." +msgstr "Harap masukkan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 +msgid "Please insert a writable CD." +msgstr "Masukkanlah CD yang bisa ditulisi." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " +"space." +msgstr "" +"Harap mengganti diska dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang " +"kosong." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615 +msgid "Please replace the disc with a writable DVD." +msgstr "Harap mengganti diska dengan DVD writable." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619 +#, c-format +msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." +msgstr "Harap masukkan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622 +msgid "Please insert a writable DVD." +msgstr "Harap masukkan DVD writable." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627 +#, c-format +msgid "" +"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " +"free space." +msgstr "" +"Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB " +"ruang kosong." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:630 +msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." +msgstr "Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:634 +#, c-format +msgid "" +"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." +msgstr "" +"Harap masukkan CD atau DVD writable dengan setidaknya% i MiB ruang kosong." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2242 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2256 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993 +msgid "Please insert a writable CD or DVD." +msgstr "Harap masukkan CD atau DVD writable." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 +msgid "" +"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" +"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." +msgstr "" +"Image diska telah dibuat pada hard drive Anda.\n" +"Pembakaran akan mulai segera setelah diska writable dimasukkan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:669 +msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." +msgstr "Tes integritas data akan mulai segera setelah diska dimasukkan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 +msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." +msgstr "Masukkanlah kembali diska pada pembakar CD/DVD." + +#. Translators: %s is the name of a drive +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 +#, c-format +msgid "\"%s\" is busy." +msgstr "\"%s\" sedang sibuk." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678 +#, c-format +msgid "There is no disc in \"%s\"." +msgstr "Tidak ada diska di \"%s\"." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is not supported." +msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak didukung." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:686 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." +msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak dapat ditulisi ulang." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:690 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is empty." +msgstr "Diska dalam \"%s\" kosong." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is not writable." +msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak dapat ditulisi." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:698 +#, c-format +msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." +msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada diska dalam \"%s\"." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:706 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." +msgstr "Diska pada \"%s\" perlu dimuat ulang." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707 +msgid "Please eject the disc and reload it." +msgstr "Harap keluarkan dan muat ulang diska." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752 +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 +msgid "" +"A file could not be created at the location specified for temporary files" +msgstr "" +"Sebuah berkas tidak dapat dibuat di lokasi yang dinyatakan untuk berkas " +"temporer" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:753 +msgid "The image could not be created at the specified location" +msgstr "Image tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:754 +msgid "" +"Do you want to specify another location for this session or retry with the " +"current location?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi " +"dengan lokasi saat ini?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:766 +msgid "You may want to free some space on the disc and retry" +msgstr "" +"Anda mungkin ingin untuk membebaskan sejumlah ruang pada diska dan coba lagi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 +msgid "_Keep Current Location" +msgstr "Pertahan_kan Lokasi Saat Ini" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:775 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 +msgid "_Change Location" +msgstr "_Ubah Lokasi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:797 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 +msgid "Location for Image File" +msgstr "Lokasi Berkas Salinan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:805 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 +msgid "Location for Temporary Files" +msgstr "Lokasi Berkas Temporer" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 +msgid "_Replace Disc" +msgstr "_Ganti Diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 +msgid "Do you really want to blank the current disc?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan diska saat ini?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955 +msgid "The disc in the drive holds data." +msgstr "Disk dalam drive menyimpan data." + +#. Translators: Blank is a verb here +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:957 +msgid "_Blank Disc" +msgstr "Kosongkan _Diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +msgid "" +"If you import them you will be able to see and use them once the current " +"selection of files is burned." +msgstr "" +"Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali " +"dari pilihan berkas yang dibakar." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972 +msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." +msgstr "Jika tidak, mereka akan terlihat (meskipun masih dibaca)." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:975 +msgid "" +"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" +msgstr "Ada berkas telah dibakar di CD ini. Apakah Anda ingin mengimpornya?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:977 +msgid "_Import" +msgstr "_Impor" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:978 +msgid "Only _Append" +msgstr "Hanya T_ambahkan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 +msgid "" +"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " +"won't be written." +msgstr "" +"CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih " +"tua dan CD-Teks tidak akan ditulis." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:992 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014 +msgid "Do you want to continue anyway?" +msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 +msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." +msgstr "Menambahkan trek audio ke CD tidak disarankan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:997 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1019 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 +msgid "_Continue" +msgstr "_Lanjut" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013 +msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." +msgstr "" +"CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih " +"tua." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017 +msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." +msgstr "Merekam trek audio pada diska rewritable tidak disarankan." + +#. Translators: %s is the name of a drive +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061 +#, c-format +msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." +msgstr "Harap mengeluarkan diska dari \"%s\" secara manual." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1070 +msgid "" +"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " +"operation to continue." +msgstr "" +"Diska tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini " +"untuk melanjutkan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1157 +msgid "Do you want to replace the disc and continue?" +msgstr "Apakah Anda ingin mengganti diska dan melanjutkan?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1158 +msgid "The currently inserted disc could not be blanked." +msgstr "Diska yang saat ini dimasukkan tidak dapat dibuat kosong." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1167 +msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" +msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan tanpa kompatibilitas untuk Windows?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 +#: ../src/brasero-data-disc.c:734 +msgid "" +"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." +msgstr "" +"Beberapa berkas tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan " +"CD Windows." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1169 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Lanjut" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1406 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1427 +msgid "The simulation was successful." +msgstr "Simulasi berhasil." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1409 +msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." +msgstr "Pembakaran diska sebenarnya akan berlangsung dalam waktu 10 detik." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1412 +msgid "Burn _Now" +msgstr "Bakar Sekara_ng" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1731 +msgid "Save Current Session" +msgstr "Simpan Sesi Kini" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832 ../src/brasero-app.c:621 +msgid "Error while burning." +msgstr "Galat ketika membakar." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 +msgid "_Save Log" +msgstr "_Simpan Log" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1857 +msgid "Video DVD successfully burned" +msgstr "DVD video berhasil dibakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859 +msgid "(S)VCD successfully burned" +msgstr "(S)VCD berhasil dibakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862 +msgid "Audio CD successfully burned" +msgstr "CD audio berhasil dibakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1864 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1895 +msgid "Image successfully created" +msgstr "Image berhasil dibuat" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869 +msgid "DVD successfully copied" +msgstr "DVD berhasil disalin" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1871 +msgid "CD successfully copied" +msgstr "CD berhasil disalin" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875 +msgid "Image of DVD successfully created" +msgstr "Image dari DVD berhasil diciptakan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877 +msgid "Image of CD successfully created" +msgstr "Image dari CD berhasil diciptakan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883 +msgid "Image successfully burned to DVD" +msgstr "Image berhasil dibakar ke DVD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885 +msgid "Image successfully burned to CD" +msgstr "Image berhasil dibakar ke CD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891 +msgid "Data DVD successfully burned" +msgstr "DVD data berhasil dibakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893 +msgid "Data CD successfully burned" +msgstr "CD data berhasil dibakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1952 +#, c-format +msgid "Copy #%i has been burned successfully." +msgstr "Salinan #%i telah berhasil dibakar." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1960 +msgid "" +"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " +"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." +msgstr "" +"Penyalinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan diska writable " +"baru. Jika Anda tidak ingin membakar salinan lain, tekan \"Batal\"." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2034 +msgid "Make _More Copies" +msgstr "Buat Beberapa _Salinan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2043 +msgid "_Create Cover" +msgstr "_Buat Kover" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2205 +msgid "There are some files left to burn" +msgstr "Ada beberapa berkas yang tersisa untuk dibakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2212 +msgid "There are some more videos left to burn" +msgstr "Ada beberapa video yang tersisa untuk membakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2216 +msgid "There are some more songs left to burn" +msgstr "Ada beberapa lagu yang tersisa untuk membakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2522 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin berhenti?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2526 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 +msgid "Interrupting the process may make disc unusable." +msgstr "Menginterupsi proses dapat membuat diska tidak dapat digunakan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2529 +msgid "C_ontinue Burning" +msgstr "_Lanjut Membakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2536 +msgid "_Cancel Burning" +msgstr "_Batalkan Membakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018 +msgid "" +"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " +"file." +msgstr "" +"Masukkanlah CD/DVD yang bisa ditulis jika Anda tidak ingin membuat berkas " +"salinan asli (image)." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593 +msgid "Create _Image" +msgstr "Buat Sal_inan" + +#. Translators: This is a verb, an action +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 +msgid "Make _Several Copies" +msgstr "Buat Beberapa _Salinan" + +#. Translators: This is a verb, an action +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522 +msgid "_Burn" +msgstr "_Bakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519 +msgid "Burn _Several Copies" +msgstr "Bakar Beberapa _Salinan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947 +msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin membakar berkas yang telah dipilih ke beberapa media?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 +msgid "" +"The data size is too large for the disc even with the overburn option." +msgstr "Ukuran data terlalu besar untuk disk bahkan dengan opsi overburn." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952 +msgid "_Burn Several Discs" +msgstr "_Bakar Beberapa Diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954 +msgid "Burn the selection of files across several media" +msgstr "Bakar berkas yang telah dipilih ke beberapa media" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963 +msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." +msgstr "Harap pilih CD atau DVD lain atau masukkan yang baru." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008 +msgid "" +"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." +msgstr "Tidak ada informasi trek (artis, judul, ...) akan ditulis ke diska." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009 +msgid "This is not supported by the current active burning backend." +msgstr "Hal ini tidak didukung oleh backend pembakaran yang saat ini aktif." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 +msgid "Please add files." +msgstr "Harap tambahkan berkas." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275 +#, c-format +msgid "There are no files to write to disc" +msgstr "Tidak ada berkas yang akan ditulis pada diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476 +msgid "Please add songs." +msgstr "Harap tambahkan lagu." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266 +msgid "There are no songs to write to disc" +msgstr "Tidak ada lagu yang akan ditulis pada diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482 +msgid "Please add videos." +msgstr "Harap menambahkan video." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 +msgid "There are no videos to write to disc" +msgstr "Tidak ada video yang akan ditulis pada diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 +msgid "There is no inserted disc to copy." +msgstr "Tidak ada diska yang dimasukkan untuk disalin." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 +msgid "Please select a disc image." +msgstr "Silakan pilih berkas salinan diska." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505 +msgid "There is no selected disc image." +msgstr "Tidak ada image diska yang dipilih." + +#. Translators: this is a disc image not a picture +#. Translators: this is a disc image, not a picture +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515 +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 +msgctxt "disc" +msgid "Please select another image." +msgstr "Silakan pilih berkas salinan diska yang lain." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516 +msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." +msgstr "Ini tidak muncul sebagai image diska atau cue berkas yang valid." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525 +msgid "Please insert a disc that is not copy protected." +msgstr "Silakan memasukkan diska yang tidak copy protected." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 +#: ../src/brasero-project.c:1443 +msgid "All required applications and libraries are not installed." +msgstr "Semua aplikasi yang diperlukan dan perpustakaan tidak diinstal." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001 +msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." +msgstr "Harap mengganti disc dengan didukung CD atau DVD." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974 +msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" +msgstr "Apakah Anda ingin membakar melebihi kapasitas diska yang dilaporkan?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543 +msgid "" +"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " +"selection otherwise.\n" +"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " +"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" +"NOTE: This option might cause failure." +msgstr "" +"Ukuran data terlalu besar untuk diska dan Anda harus menghapus berkas dari " +"pilihan.\n" +"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 " +"min CD-R(W) yang tidak dapat dikenali dan karenanya membutuhkan pilihan " +"overburn pilihan.\n" +"CATATAN: Opsi ini dapat menyebabkan kegagalan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981 +msgid "_Overburn" +msgstr "_Overburn" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983 +msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" +msgstr "Membakar melebihi kapasitas diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562 +msgid "" +"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." +msgstr "Kandar yang memuat diska sumber turut menjadi kandar untuk merekam." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563 +msgid "" +"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " +"copied." +msgstr "" +"Diperlukan diska baru yang bisa ditulis setelah diska ini selesai disalin." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 +msgid "Select a disc to write to" +msgstr "Pilih diska yang akan ditulis" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868 +msgid "Disc Burning Setup" +msgstr "Penyiapan Pembakaran Disk" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542 +msgid "Video Options" +msgstr "Opsi Video" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 +#: ../src/brasero-data-disc.c:613 +msgid "" +"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " +"image file inside?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin membuat diska dari isi image atau berkas salinan asli " +"(image)?" + +#. Translators: %s is the name of the image +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 +#, c-format +msgid "" +"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " +"contents can be burned." +msgstr "" +"Hanya ada satu berkas yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari diska dan " +"isinya dapat dibakar." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 +msgid "Burn as _File" +msgstr "Bakar sebagai _Berkas" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 +msgid "Burn _Contents…" +msgstr "Bakar _Isi..." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886 +msgid "Image Burning Setup" +msgstr "Penyiapan Pembakaran Image" + +#. pack everything +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894 +msgid "Select a disc image to write" +msgstr "Pilih suatu image disk untuk ditulis" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914 +msgid "Copy CD/DVD" +msgstr "Salin CD/DVD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920 +msgid "Select disc to copy" +msgstr "Pilih diska yang akan disalin" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 +#: ../src/brasero-project.c:1437 +msgid "Please install the following manually and try again:" +msgstr "Silakan instal berikut secara manual dan coba lagi:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 +msgid "Unknown song" +msgstr "Lagu tidak dikenal" + +#. Reminder: if this string happens to be used +#. * somewhere else in brasero we'll need a +#. * context with C_() macro +#. Translators: %s is the name of the artist. +#. * This text is the one written on the cover of a disc. +#. * Before it there is the name of the song. +#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer +#. * and every word has a different tag. +#. Translators: %s is the name of the artist +#. Translators: %s is the name of an artist. +#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 +#: ../src/brasero-song-control.c:271 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "oleh %s" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be read" +msgstr "\"%s\" tidak dapat dibaca" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 +msgid "SVCD image" +msgstr "Berkas salinan SVCD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 +msgid "VCD image" +msgstr "Berkas salinan VCD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 +msgid "Video DVD image" +msgstr "Berkas salinan DVD video" + +#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File +#. * Image") and the second the path for the image file +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\"" +msgstr "%s: \"%s\"" + +#. Translators: this string is only used when the user +#. * wants to copy a disc using the same destination and +#. * source drive. It tells him that brasero will use as +#. * destination disc a new one (once the source has been +#. * copied) which is to be inserted in the drive currently +#. * holding the source disc +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649 +#, c-format +msgid "New disc in the burner holding the source disc" +msgstr "Diska baru dalam pembakar memuat diska sumber" + +#. NOTE for translators, the first %s is the medium name +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690 +#, c-format +msgid "%s: not enough free space" +msgstr "%s: tidak cukup ruang bebas" + +#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s +#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s of free space" +msgstr "%s: %s dari ruang bebas" + +#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero +#. * will store its temporary files; the second one is the size available +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 +#, c-format +msgid "%s: %s free" +msgstr "%s: %s bebas" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 +msgid "Do you really want to choose this location?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin memilih lokasi ini?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 +#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 +#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 +#, c-format +msgid "You do not have the required permission to write at this location" +msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk menulis di lokasi ini" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 +msgid "" +"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " +"GiB).\n" +"This can be a problem when writing DVDs or large images." +msgstr "" +"Sistem berkas pada volume ini tidak mendukung berkas besar (ukuran lebih " +"dari 2 GiB).\n" +"Ini dapat menjadi masalah ketika menulis DVD atau image besar." + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 +#, c-format +msgid "%.1f× (DVD)" +msgstr "%.1f× (DVD)" + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 +#, c-format +msgid "%.1f× (CD)" +msgstr "%.1f× (CD)" + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 +#, c-format +msgid "%.1f× (BD)" +msgstr "%.1f× (BD)" + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium +#. * type. BD = Blu Ray +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 +#, c-format +msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" +msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 +msgid "Impossible to retrieve speeds" +msgstr "Tidak mungkin untuk mendapatkan kecepatan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 +msgid "Maximum speed" +msgstr "Kecepatan maksimal" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 +msgid "Burning speed" +msgstr "Kecepatan membakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 +msgid "_Simulate before burning" +msgstr "_Simulasi sebelum membakar" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 +msgid "" +"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " +"actual burning after 10 seconds" +msgstr "" +"Brasero akan mensimulasikan pemkaran dan jika sudah berhasil, lanjutkan " +"dengan pembakaran yang sebenarnya setelah 10 detik" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 +msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" +msgstr "Gunakan burn_proof (mengurangi risiko kegagalan)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 +msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" +msgstr "Bakar image langsung tanpa menyimpannya ke diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 +msgid "Leave the disc _open to add other files later" +msgstr "Biarkan diska terbuka untuk menambahkan berkas lainnya kemudian" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 +msgid "Allow to add more data to the disc later" +msgstr "Memungkinkan untuk menambahkan lebih banyak data ke diska nanti" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 +msgid "Options" +msgstr "Opsi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 +msgid "Location for _Temporary Files" +msgstr "Lokasi Berkas _Temporer" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 +msgid "Set the directory where to store temporary files" +msgstr "Set direktori tempat penyimpanan berkas sementara" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 +msgid "Temporary files" +msgstr "Berkas temporer" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 +msgid "Hidden file" +msgstr "Berkas tersembunyi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 +msgid "Unreadable file" +msgstr "Berkas tidak dapat dibaca" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 +msgid "Broken symbolic link" +msgstr "Link simbolik rusak" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 +#, c-format +msgid "Recursive symbolic link" +msgstr "Link simbolik rekursif" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 +msgid "Disc image type:" +msgstr "Jenis salinan diska:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetect" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 +msgid "ISO9660 image" +msgstr "Salinan ISO9660" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 +msgid "Readcd/Readom image" +msgstr "Salinan readcd/readom" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 +msgid "Cue image" +msgstr "Salinan cue" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 +msgid "Cdrdao image" +msgstr "Salinan cdrdao" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 +#: ../src/brasero-project.c:1501 +#, c-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "Properti %s" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 +msgid "" +"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" +msgstr "" +"Apakah Anda benar-benar ingin menyimpan ekstensi saat ini untuk nama image " +"diska?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 +msgid "" +"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " +"type properly." +msgstr "" +"Jika Anda memilih untuk menyimpannya, program tidak dapat mengenali jenis " +"berkas yang benar." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 +msgid "_Keep Current Extension" +msgstr "Pertahankan Ekstensi _Kini" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 +msgid "Change _Extension" +msgstr "Ubah _Ekstensi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233 +msgid "Configure recording options" +msgstr "Konfigurasikan opsi perekaman" + +#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the +#. * third one is seconds. +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 +#, c-format +msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" +msgstr "Total waktu: %02i:%02i:%02i" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 +msgid "Average drive speed:" +msgstr "Kecepatan rata-rata kandar:" + +#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes +#. * and the third one is seconds. +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 +#, c-format +msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" +msgstr "Perkiraan sisa waktu: %02i:%02i:%02i" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 +#, c-format +msgid "%i MiB of %i MiB" +msgstr "%i MiB dari %i MiB" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 +msgid "Estimated drive speed:" +msgstr "Perkiraan kecepatan kandar:" + +#. Translators: %s is a path +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 +#, c-format +msgid "\"%s\": loading" +msgstr "\"%s\": memuat" + +#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\": unknown disc image type" +msgstr "\"%s\": jenis berkas salinan diska tidak dikenal" + +#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image +#. * file and the second its size. +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 +#, c-format +msgid "\"%s\": %s" +msgstr "\"%s\": %s" + +#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the +#. * label too small. +#. Translators: this is a disc image +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 +msgid "Click here to select a disc _image" +msgstr "Klik di sini untuk memilih _image diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 +msgid "Select Disc Image" +msgstr "Pilih Image Disk" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 +#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162 +msgid "All files" +msgstr "Semua berkas" + +#. Translators: this a disc image here +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 +msgctxt "disc" +msgid "Image files" +msgstr "Berkas salinan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 +msgid "Image type:" +msgstr "Jenis salinan:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 +#, c-format +msgid "Estimated size: %s" +msgstr "Estimasi ukuran: %s" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 +#: ../src/brasero-data-disc.c:870 +#, c-format +msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk pemilihan?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 +#: ../src/brasero-data-disc.c:879 +msgid "" +"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" +"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " +"disc may not be readable on all operating systems.\n" +"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." +msgstr "" +"Anakan direktori ini memiliki 7 indukan direktori.\n" +"Brasero dapat membuat berkas salinan asli (image) hirarki berkas tersebut " +"dan membakarnya pada diska, namun mungkin tidak dapat dibaca oleh sistem " +"operasi lain.\n" +"Catatan: Hirarki berkas diketahui bekerja/didukung pada sistem Linux." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 +#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 +msgid "Ne_ver Add Such File" +msgstr "_Jangan Tambah File tersebut" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 +#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 +msgid "Al_ways Add Such File" +msgstr "_Selalu Tambah Berkas Tersebut" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 +#: ../src/brasero-data-disc.c:826 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " +"of the ISO9660 standard to support it?" +msgstr "" +"Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk seleksi dan " +"menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660 untuk mendukung itu?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 +#: ../src/brasero-data-disc.c:835 +msgid "" +"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " +"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " +"widespread ones).\n" +"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " +"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " +"Windows™.\n" +"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " +"standard." +msgstr "" +"Ukuran berkas lebih dari 2 GiB. Berkas dengan ukuran tersebut tidak didukung " +"oleh standar ISO9660 pada versi pertama maupun kedua (yang paling sering " +"dipakai).\n" +"Disarankan untuk memakai versi ketiga dari standar ISO9660, yang telah " +"didukung oleh banyak sistem operasi, termasuk Linux dan semua versi " +"Windows™.\n" +"Namun, Mac OS X tidak dapat membaca berkas salinan asli (image) yang dibuat " +"dengan versi 3 standar ISO9660 tersebut." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 +#: ../src/brasero-data-disc.c:729 +msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" +msgstr "Haruskah berkas diganti nama menjadi sepenuhnya kompatibel Windows?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 +#: ../src/brasero-data-disc.c:735 +msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." +msgstr "Nama-nama itu harus diubah dan dipotong menjadi 64 karakter." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 +#: ../src/brasero-data-disc.c:738 +msgid "_Disable Full Windows Compatibility" +msgstr "_Nonaktifkan kompatibilitas penuh dengan Windows" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 +#: ../src/brasero-data-disc.c:737 +msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" +msgstr "_Ubah nama untuk kompatibilitas penuh dengan Windows" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 +msgid "Size Estimation" +msgstr "Estimasi Ukuran" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 +msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." +msgstr "Harap menunggu sampai estimasi ukuran selesai." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 +msgid "All files need to be analysed to complete this operation." +msgstr "Semua berkas perlu dianalisis untuk menyelesaikan operasi ini." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 +msgid "Check _Again" +msgstr "Periksa L_agi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 +msgid "The file integrity check could not be performed." +msgstr "Pemeriksaan integritas file tidak dapat dilakukan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 +#: ../src/brasero-project.c:2621 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 +msgid "The file integrity check was performed successfully." +msgstr "Telah berhasil memeriksa integritas berkas." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 +msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" +msgstr "Tampaknya ada ada berkas rusak pada diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 +msgid "The following files appear to be corrupted:" +msgstr "Berkas-berkas berikut sepertinya rusak:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 +msgid "Corrupted Files" +msgstr "Berkas Rusak" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 +msgid "Downloading MD5 file" +msgstr "Mengunduh berkas MD5" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid URI" +msgstr "\"%s\" bukan merupakan URI valid" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 +msgid "No MD5 file was given." +msgstr "Tidak ada berkas MD5 diberikan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 +msgid "Use an _MD5 file to check the disc" +msgstr "Gunakan _MD5 berkas untuk memeriksa diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 +msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" +msgstr "" +"Gunakan eksternal .md5 berkas yang menyimpan checksum dari sebuah diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 +msgid "Open an MD5 file" +msgstr "Buka file MD5" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 +msgid "_Check" +msgstr "_Periksa" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 +msgid "Disc Checking" +msgstr "Memeriksa Diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 +msgid "The operation cannot be performed." +msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 +#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 +#, c-format +msgid "The disc is not supported" +msgstr "Diska tidak didukung" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 +msgid "The drive is empty" +msgstr "Kandar kosong" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164 +msgid "Select a disc" +msgstr "Pilih sebuah disk" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572 +msgid "Progress" +msgstr "Kemajuan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 +#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 +msgid "(loading…)" +msgstr "(sedang memuat ...)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 +#: ../src/brasero-playlist.c:497 +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 +msgid "Disc file" +msgstr "Berkas diska" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d butir" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 +#, c-format +msgid "New folder" +msgstr "Folder baru" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 +#, c-format +msgid "New folder %i" +msgstr "Folder baru %i" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 +msgid "Analysing files" +msgstr "Menganalisa berkas" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." +msgstr "\"%s\" adalah link simbolik rekursif." + +#. Translators: %s is the path of a drive +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be found." +msgstr "\"%s\" tidak ditemukan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 +msgid "Retrieving image format and size" +msgstr "Mengambil format gambar dan ukuran" + +#. Translators: This is a disc image +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 +msgid "The format of the disc image could not be identified" +msgstr "Format berkas salinan (image) diska tidak dapat ditentukan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 +msgid "Please set it manually" +msgstr "Silakan set secara manual" + +#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 +#, c-format +msgid "\"%s\" was removed from the file system." +msgstr "\"%s\" telah dihaspu dari sistem berkas." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 +#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 +#, c-format +msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" +msgstr "Direktori tidak dapat ditambahkan ke diska video atau audio" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 +#, c-format +msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" +msgstr "Playlist tidak dapat ditambahkan ke diska video atau audio" + +#. Translators: %s is the name of the file +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" +msgstr "\"%s\" tidak cocok untuk media audio atau video" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 +msgid "Analysing video files" +msgstr "Menganalisa berkas video" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 +msgid "Video format:" +msgstr "Format video:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 +msgid "_NTSC" +msgstr "_NTSC" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 +msgid "Format used mostly on the North American continent" +msgstr "Format yang digunakan terutama di Amerika Utara" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 +msgid "_PAL/SECAM" +msgstr "_PAL/SECAM" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 +msgid "Format used mostly in Europe" +msgstr "Format yang digunakan terutama di Eropa" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 +msgid "Native _format" +msgstr "_Format natif" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Rasio aspek:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 +msgid "_4:3" +msgstr "_4:3" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 +msgid "_16:9" +msgstr "_16:9" + +#. Video options for (S)VCD +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 +msgid "VCD type:" +msgstr "Jenis VCD:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 +msgid "Create an SVCD" +msgstr "Membuat SVCD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 +msgid "Create a VCD" +msgstr "Membuat DVD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 +#, c-format +msgid "Directory could not be created (%s)" +msgstr "Direktori tidak dapat dibuat (%s)" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 +msgid "Getting size" +msgstr "Mendapatkan ukuran" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 +msgid "Writing" +msgstr "Menulis" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 +msgid "Blanking" +msgstr "Mengosongkan" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 +msgid "Creating checksum" +msgstr "Membuat checksum" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 +msgid "Copying file" +msgstr "Menyalin berksa" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 +msgid "Analysing audio files" +msgstr "Menganalisa berkas audio" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 +msgid "Transcoding song" +msgstr "Mentranskode lagu" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 +msgid "Preparing to write" +msgstr "Bersiap untuk menulis" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 +msgid "Writing leadin" +msgstr "Menulis leadin" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 +msgid "Writing CD-Text information" +msgstr "Menulis informasi CD-Teks" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 +msgid "Finalizing" +msgstr "Menyelesaikan" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 +msgid "Writing leadout" +msgstr "Menulis leadout" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 +msgid "Starting to record" +msgstr "Mulai untuk merekam" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 +msgid "Success" +msgstr "Berhasil" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 +msgid "Ejecting medium" +msgstr "Mengeluarkan media" + +#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 +msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" +msgstr "Tampilkan laporan debug pada stdout untuk Brasero burn library" + +#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 +msgid "Brasero media burning library" +msgstr "Brasero media burning library" + +#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 +msgid "Display options for Brasero-burn library" +msgstr "Tampilan pilihan untuk Brasero-burn library" + +#. Translators: %s is the plugin name +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 +#, c-format +msgid "\"%s\" did not behave properly" +msgstr "\"%s\" tidak berperilaku baik" + +#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium +#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be +#. * burnt. +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 +#, c-format +msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" +msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada diska (%s tersedia untuk %s)" + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " +"with a size over 2 GiB" +msgstr "" +"Sistem berkas yang Anda pilih untuk menyimpan image sementara tidak dapat " +"menyimpan berkas dengan ukuran lebih dari 2 GiB" + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 +#, c-format +msgid "" +"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " +"free space for the disc image (%ld MiB needed)" +msgstr "" +"Lokasi yang Anda memilih untuk menyimpan gambar sementara pada tidak " +"memiliki cukup ruang bebas untuk gambar diska (% ld MiB diperlukan)" + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 +#, c-format +msgid "The size of the volume could not be retrieved" +msgstr "Ukuran volume tidak dapat diambil" + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 +#, c-format +msgid "No path was specified for the image output" +msgstr "Tidak ada lokasi yang dinyatakan untuk keluaran image" + +#. Translators: %s is the error returned by libburn +#. Translators: the %s is the error message from errno +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826 +#, c-format +msgid "An internal error occurred (%s)" +msgstr "Terjadi kesalahan internal (%s)" + +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 +#, c-format +msgid "The file is not stored locally" +msgstr "Berkas tersebut tidak disimpan secara lokal" + +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 +#, c-format +msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" +msgstr "VIDEO_TS direktori yang hilang atau tidak valid" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found in the path" +msgstr "\"%s\" tidak ditemukan pada lokasi" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649 +#, c-format +msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" +msgstr "Pengaya GStreamer \"%s\" tidak ditemukan" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665 +#, c-format +msgid "The version of \"%s\" is too old" +msgstr "Versi \"%s\" terlalu tua" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" +msgstr "\"%s\" adalah link simbolik menunjuk ke program lain" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found" +msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" + +#. Translators: %s is the name of the brasero element +#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 +#, c-format +msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" +msgstr "Proses \"%s\" berakhir dengan kode kesalahan (%i)" + +#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that +#. * when we're writing, we're writing to a file and create an +#. * image on the hard drive. +#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 +msgid "Image File" +msgstr "Berkas Salinan" + +#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 +#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 +msgid "Unnamed CD/DVD Drive" +msgstr "Kandar CD/DVD Tanpa Nama" + +#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 +msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" +msgstr "Tampilan laporan debug pada stdout untuk pustaka media Brasero" + +#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 +msgid "Brasero optical media library" +msgstr "Pustaka media optik Brasero" + +#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 +msgid "Display options for Brasero media library" +msgstr "Tampilkan pilihan untuk pustaka media Brasero" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 +msgid "DVD+R dual layer" +msgstr "DVD+R lapis ganda" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 +msgid "DVD+RW dual layer" +msgstr "DVD+RW lapis ganda" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 +msgid "DVD-R dual layer" +msgstr "DVD-R lapis ganda" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 +msgid "Blu-ray disc" +msgstr "Diska Blu-ray" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 +msgid "Writable Blu-ray disc" +msgstr "Disk Blu-ray dapat ditulis" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 +msgid "Rewritable Blu-ray disc" +msgstr "Disk Blu-ray rewritable" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 +#, c-format +msgid "Blank %s in %s" +msgstr "%s kosong di %s" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 +#, c-format +msgid "Audio and data %s in %s" +msgstr "%s audio dan data di %s" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 +#, c-format +msgid "Audio %s in %s" +msgstr "%s audio di %s" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 +#, c-format +msgid "Data %s in %s" +msgstr "%s data di %s" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 +#, c-format +msgid "%s in %s" +msgstr "%s dalam %s" + +#. NOTE for translators, the first %s is the medium name +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 +#, c-format +msgid "%s: empty" +msgstr "%s: kosong" + +#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the +#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. +#. +#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the +#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. +#. * I really don't know if I should set this string as +#. * translatable. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 +msgid "Searching for available discs" +msgstr "Mencari diska" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 +msgid "No disc available" +msgstr "Diska tidak tersedia" + +#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 +#, c-format +msgid "%s h %s min %s" +msgstr "%s j %s mnt %s" + +#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 +#, c-format +msgid "%s h %s" +msgstr "%s j %s" + +#. Translators: this is hour like '2 h' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 +#, c-format +msgid "%s h" +msgstr "%s j" + +#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 +#, c-format +msgid "%s:%s:%s" +msgstr "%s:%s:%s" + +#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#. Translators: %s is a duration expressed in minutes +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 +#, c-format +msgid "%s min" +msgstr "%s mnt" + +#. Translators: the first %s is the number of minutes +#. * and the second one is the number of seconds. +#. * The whole string expresses a duration +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 +#, c-format +msgid "%s:%s min" +msgstr "%s:%s mnt" + +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 +#, c-format +msgid "The disc mount point could not be retrieved" +msgstr "Titik mount disk tidak dapat diambil" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 +#, c-format +msgid "Blank disc (%s)" +msgstr "Diska kosong (%s)" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 +#, c-format +msgid "Audio and data disc (%s)" +msgstr "Diska audio dan data (%s)" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. +#. NOTE to translators: the final string must not be over +#. * 32 _bytes_ . +#. * The %s is the date +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 +#, c-format +msgid "Audio disc (%s)" +msgstr "Diska audio (%s)" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. +#. NOTE to translators: the final string must not be over +#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. +#. * The %s is the date +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 +#, c-format +msgid "Data disc (%s)" +msgstr "Diska data (%s)" + +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 +#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 +#, c-format +msgid "It does not appear to be a valid ISO image" +msgstr "Ini tidak muncul untuk menjadi citra ISO yang sah" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 +msgid "Unknown error" +msgstr "Kesalahan tidak dikenal" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Ukuran tidak cocok" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 +msgid "Type mismatch" +msgstr "Jenis tidak cocok" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 +msgid "Bad argument" +msgstr "Argumen buruk" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 +msgid "Outrange address" +msgstr "Alamat diluar jangkauan" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 +msgid "Invalid address" +msgstr "Alamat tidak sah" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 +msgid "Invalid command" +msgstr "Perintah tidak sah" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 +msgid "Invalid parameter in command" +msgstr "Parameter tidak valid dalam perintah" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 +msgid "Invalid field in command" +msgstr "Field tidak valid dalam perintah" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 +msgid "The device timed out" +msgstr "Perangkat timeout" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 +msgid "Key not established" +msgstr "Kunci tidak didirikan" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 +msgid "Invalid track mode" +msgstr "Mode trek tidak valid" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 +msgid "_Hide changes" +msgstr "Sembunyikan peruba_han" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 +#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 +msgid "_Show changes" +msgstr "_Tampilkan perubahan" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 +#, c-format +msgid "The file does not appear to be a playlist" +msgstr "Berkas tidak muncul untuk menjadi playlist" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 +msgid "Images" +msgstr "Gambar" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 +msgid "_Color" +msgstr "_Warna" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 +msgid "Solid color" +msgstr "Warna Solid" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Gradien horisontal" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Gradien vertikal" + +#. second part +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 +msgid "_Image" +msgstr "_Gambar" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 +msgid "Image path:" +msgstr "Lokasi gambar:" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 +msgid "Choose an image" +msgstr "Pilih sebuah gambar" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 +msgid "Image style:" +msgstr "Gaya gambar:" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 +msgid "Centered" +msgstr "Tengah" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 +msgid "Tiled" +msgstr "Ubin" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 +msgid "Scaled" +msgstr "Skala" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 +msgid "Background Properties" +msgstr "Properti Latar Belakang" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601 +msgid "Bac_kground Properties" +msgstr "Properti Latar Bela_kang" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604 +msgid "Background properties" +msgstr "Properti latar belakang" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619 +msgid "Align right" +msgstr "Rata kanan" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629 +msgid "Center" +msgstr "Rata tegah" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639 +msgid "Align left" +msgstr "Rata kiri" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653 +msgid "Underline" +msgstr "Garis bawah" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663 +msgid "Italic" +msgstr "Miring" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673 +msgid "Bold" +msgstr "Tebal" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699 +msgid "Font family and size" +msgstr "Keluarga fonta dan ukuran" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706 +msgid "_Text Color" +msgstr "Warna _Teks" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707 +msgid "Text color" +msgstr "Warna teks" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830 +msgid "Cover Editor" +msgstr "Penyunting Kover" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 +msgid "Set Bac_kground Properties" +msgstr "Atur properti Latar Bela_kang" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 +msgid "SIDES" +msgstr "SISI" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 +msgid "BACK COVER" +msgstr "SAMPUL BELAKANG" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 +msgid "FRONT COVER" +msgstr "SAMPUL DEPAN" + +#. Translators: This is an image, +#. * a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 +msgid "The image could not be loaded." +msgstr "Gambar tidak dapat dimuat." + +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." +msgstr "\"%s\" tidak dapat ditangani oleh GStreamer." + +#. Translators: %s is the name of the object (as in +#. * GObject) from the Gstreamer library that could +#. * not be created +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165 +#, c-format +msgid "%s element could not be created" +msgstr "Elemen %s tidak dapat dibuat" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Pilih Warna" + +#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "Pembuat CD/DVD" + +#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create CDs and DVDs" +msgstr "Membuat CD dan DVD" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 +msgid "Medium Icon" +msgstr "Ikon sedang" + +#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 +#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168 +msgctxt "picture" +msgid "Image files" +msgstr "Berkas gambar" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 +msgid "CD/DVD Creator Folder" +msgstr "Folder Pembuat CD/DVD" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 +msgid "Disc Name:" +msgstr "Nama Diska:" + +#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely +#. * not fit on small Nautilus windows +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 +msgid "Drag or copy files below to write them to disc" +msgstr "Seret atau salin berkas di bawah ini untuk menuliskannya pada diska" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 +msgid "Write to Disc" +msgstr "Tulis ke Diska" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 +msgid "Write contents to a CD or DVD" +msgstr "Menulis data ke CD atau DVD" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 +msgid "Copy Disc" +msgstr "Salin Diska" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 +msgid "_Write to Disc…" +msgstr "_Tulis ke Diska..." + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 +msgid "Write disc image to a CD or DVD" +msgstr "Menulis salinan diska pada CD atau DVD" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 +msgid "_Copy Disc…" +msgstr "_Salin Diska" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 +msgid "Create a copy of this CD or DVD" +msgstr "Membuat salinan CD atau DVD" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 +msgid "_Blank Disc…" +msgstr "Kosongkan _Diska..." + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 +msgid "Blank this CD or DVD" +msgstr "Mengosongkan CD atau DVD" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 +msgid "_Check Disc…" +msgstr "_Periksa Diska..." + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 +msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" +msgstr "Memeriksa integritas data pada CD atau DVD" + +#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 +#, c-format +msgid "Data could not be read (%s)" +msgstr "Data tidak dapat dibaca (%s)" + +#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 +#, c-format +msgid "Data could not be written (%s)" +msgstr "Data tidak dapat ditulis (%s)" + +#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 +msgid "Generates .cue files from audio" +msgstr "Menghasilkan berkas .cue dari audio" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 +msgid "cdrdao burning suite" +msgstr "cdrdao burning suite" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 +msgid "Copying audio track" +msgstr "Menyalin trek audio" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 +msgid "Copying data track" +msgstr "Menyalin trek data" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 +#, c-format +msgid "Analysing track %02i" +msgstr "Menganalisa trek %02i" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 +#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 +#, c-format +msgid "You do not have the required permissions to use this drive" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk menggunakan kandar ini" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 +msgid "Converting toc file" +msgstr "Mengkonversi file toc" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 +msgid "Copies, burns and blanks CDs" +msgstr "Salinan, bakar dan kosongkan CD" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 +msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" +msgstr "Aktifkan flag \"--driver generic-mmc-raw\" (lihat manual cdrdao)" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 +msgid "cdrkit burning suite" +msgstr "cdrkit burning suite" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 +#, c-format +msgid "Last session import failed" +msgstr "Impor sesi terakhir gagal" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 +msgid "An image could not be created" +msgstr "Sebuah image tidak dapat dibuat" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 +msgid "This version of genisoimage is not supported" +msgstr "Versi genisoimage ini tidak didukung" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 +msgid "Some files have invalid filenames" +msgstr "Beberapa berkas memiliki nama berkas tidak valid" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 +msgid "Unknown character encoding" +msgstr "Encoding karakter tidak dikenal" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 +msgid "There is no space left on the device" +msgstr "Tidak ada ruang yang tersisa pada perangkat" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 +msgid "Creates disc images from a file selection" +msgstr "Membuat image diska dari seleksi berkas" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 +#, c-format +msgid "" +"The location you chose to store the image on does not have enough free space " +"for the disc image" +msgstr "" +"Lokasi yang Anda pilih untuk menyimpan image tidak memiliki cukup ruang " +"bebas untuk image diska" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 +msgid "Copies any disc to a disc image" +msgstr "Salinan setiap diska ke image diska" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 +#, c-format +msgid "An error occurred while writing to disc" +msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menulis ke diska" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 +#, c-format +msgid "" +"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" +msgstr "" +"Sistem ini terlalu lambat untuk menulis diska dengan kecepatan ini. Coba " +"kecepatan lebih rendah" + +#. Translators: %s is the number of the track +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 +#, c-format +msgid "Writing track %s" +msgstr "Menulis trek %s" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 +msgid "Formatting disc" +msgstr "Memformat diska" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 +msgid "Writing cue sheet" +msgstr "Menulis cue sheet" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 +#, c-format +msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" +msgstr "Diska perlu dimuat ulang sebelum direkam" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 +msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" +msgstr "Bakar, kosongkan dan format CD dan DVD" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 +msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" +msgstr "Aktifkan flag \"-immed\" (lihat manual wodim)" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 +msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" +msgstr "Minimum buffer kandar mengisi rasio (dalam %) (lihat manual wodim):" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 +#, c-format +msgid "Copying audio track %02d" +msgstr "Menyalin trek audio %02d" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 +msgid "Preparing to copy audio disc" +msgstr "Bersiap untuk menyalin diska audio" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 +msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" +msgstr "Salin trek dari CD audio dengan semua informasi yang terkait" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 +msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" +msgstr "Bakar, kosongkan dan format CD, DVD dan BDS" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 +msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" +msgstr "Aktifkan flag \"-immed\" (lihat manual cdrecord)" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 +#, c-format +msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" +msgstr "" +"Minimum buffer kandar mengisi rasio (dalam %%) (lihat manual cdrecord):" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 +msgid "cdrtools burning suite" +msgstr "cdrtools burning suite" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 +msgid "This version of mkisofs is not supported" +msgstr "Versi mkisofs ini tidak didukung" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" +msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka (%s)" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 +msgid "Creating checksum for image files" +msgstr "Membuat checksum untuk berkas salinan asli (image)" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 +#, c-format +msgid "No checksum file could be found on the disc" +msgstr "Tidak ada berkas checksum dapat ditemukan di CD" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 +msgid "Checking file integrity" +msgstr "Memeriksa integritas berkas" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened" +msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 +#, c-format +msgid "Some files may be corrupted on the disc" +msgstr "Beberapa berkas mungkin rusak pada diska" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 +msgid "File Checksum" +msgstr "Checksum Berkas" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 +msgid "Checks file integrities on a disc" +msgstr "Memeriksa integritas file pada disk" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 +msgid "Hashing algorithm to be used:" +msgstr "Algoritma hash yang akan digunakan:" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#. Translators: first %s is the filename, second %s +#. * is the error generated from errno +#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error +#. * generated from errno +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" +msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka (%s)" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 +msgid "Creating image checksum" +msgstr "Membuat checksum image" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 +msgid "Image Checksum" +msgstr "Checksum Image" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 +msgid "Checks disc integrity after it is burnt" +msgstr "Cek integritas disk setelah dibakar" + +#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 +#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 +msgid "Creating file layout" +msgstr "Membuat tata letak berkas" + +#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 +#| msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs" +msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" +msgstr "Membuat image disc yang cocok untuk DVD video" + +#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" +#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title +#. * brasero --no-existing-session" +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 +#, c-format +msgid "" +"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " +"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " +"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " +"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " +"command" +msgstr "" +"Galat ketika mengambil kunci untuk penyandian. Anda dapat memecahkan masalah " +"itu dengan salah satu metoda berikut: dalam suatu terminal tata kode wilayag " +"DVD bagi pemutar CD/DVD Anda dengan perintah \"regionset %s\" atau jalankan " +"perintah \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\"" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 +msgid "Retrieving DVD keys" +msgstr "Mengambil kunci DVD" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 +#, c-format +msgid "Video DVD could not be opened" +msgstr "DVD video tidak dapat dibuka" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 +#, c-format +msgid "Error while reading video DVD (%s)" +msgstr "Galat ketika membaca DVD video (%s)" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 +#| msgid "Copying Video DVD" +msgid "Copying video DVD" +msgstr "Menyalin DVD video" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 +#| msgid "Copies CSS encrypted Video DVDs to a disc image" +msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" +msgstr "Salin video DVD terenkripsi CSS ke suatu image disk" + +#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 +msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" +msgstr "Kosongkan dan format DVD dan BDS rewritable" + +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 +msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" +msgstr "Bakar dan kosongkan DVD dan BDS" + +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 +msgid "Allow DAO use" +msgstr "Izinkan pemakaian DAO" + +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 +msgid "growisofs burning suite" +msgstr "growisofs burning suite" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 +#, c-format +msgid "libburn track could not be created" +msgstr "trek libburn tidak dapat dibuat" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 +#, c-format +msgid "libburn library could not be initialized" +msgstr "libburn library tidak bisa diinisialisasi" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 +#, c-format +msgid "The drive address could not be retrieved" +msgstr "Alamat drive tidak dapat diambil" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 +#, c-format +msgid "Writing track %02i" +msgstr "Menulis trek %02i" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 +msgid "libburnia burning suite" +msgstr "libburnia burning suite" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 +#, c-format +msgid "Volume could not be created" +msgstr "Volume tidak dapat dibuat" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 +#, c-format +msgid "libisofs could not be initialized." +msgstr "libisofs tidak bisa diinisialisasi." + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 +#, c-format +msgid "Read options could not be created" +msgstr "Opsi baca tidak dapat dibuat" + +#. Translators: %s is the path +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 +#, c-format +msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" +msgstr "Tidak ada induk yang dapat ditemukan dalam tree untuk lokasi \"%s\"" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 +#, c-format +msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" +msgstr "libisofs melaporkan kesalahan saat membuat direktori \"%s\"" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 +#, c-format +msgid "" +"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" +msgstr "" +"libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan isi ke direktori \"%s\" (%x)" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 +#, c-format +msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" +msgstr "" +"libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan berkas pada lokasi \"%s\"" + +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 +msgid "Copying checksum file" +msgstr "Menyalin berkas checksum" + +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 +msgid "Copying files locally" +msgstr "Menyalin file lokal" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 +msgid "File Downloader" +msgstr "Pengunduh Berkas" + +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 +msgid "Allows files not stored locally to be burned" +msgstr "Memungkinkan berkas tidak disimpan secara lokal untuk dibakar" + +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 +#, c-format +msgid "Impossible to retrieve local file path" +msgstr "Tidak mungkin untuk mengambil lokasi berkas lokal" + +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 +msgid "" +"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" +msgstr "" +"Memungkinkan berkas ditambahkan ke \"CD/DVD Creator Folder\" di Nautilus " +"untuk dibakar" + +#. Translators: This message is sent +#. * when brasero could not link together +#. * two gstreamer plugins so that one +#. * sends its data to the second for further +#. * processing. This data transmission is +#. * done through a pad. Maybe this is a bit +#. * too technical and should be removed? +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179 +#, c-format +msgid "Impossible to link plugin pads" +msgstr "Mustahil untuk menghubungkan plugin pads" + +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 +msgid "Normalizing tracks" +msgstr "Normalisasi trek" + +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 +#| msgid "Normalize" +msgid "Normalization" +msgstr "Normalisasi" + +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645 +msgid "Sets consistent sound levels between tracks" +msgstr "Mengatur tingkat suara yang konsisten antara trek" + +#. Translators: %s is the string error from errno +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274 +#, c-format +msgid "Error while padding file (%s)" +msgstr "Error ketika padding file (%s)" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350 +msgid "Error while getting duration" +msgstr "Galat ketika memperoleh durasi" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 +#, c-format +msgid "Analysing \"%s\"" +msgstr "Menganalisa \"%s\"" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536 +#, c-format +msgid "Transcoding \"%s\"" +msgstr "Mentranskode \"%s\"" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773 +msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" +msgstr "Mengkonversi berkas lagu ke format yang sesuai untuk CD audio" + +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264 +msgid "Converting video file to MPEG2" +msgstr "Mengonversi berkas video menjadi MPEG2" + +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367 +#| msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs" +msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" +msgstr "Mengkonversi berkas video ke format yang sesuai untuk DVD video" + +#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 +msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" +msgstr "Membuat gambar disc cocok untuk SVCDs" + +#: ../src/brasero-app.c:126 +msgid "_Project" +msgstr "_Proyek" + +#: ../src/brasero-app.c:127 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: ../src/brasero-app.c:128 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../src/brasero-app.c:129 +msgid "_Tools" +msgstr "_Perkakas" + +#: ../src/brasero-app.c:131 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#: ../src/brasero-app.c:133 +msgid "P_lugins" +msgstr "_Pengaya" + +#: ../src/brasero-app.c:134 +msgid "Choose plugins for Brasero" +msgstr "Pilih plugin untuk Brasero" + +#: ../src/brasero-app.c:136 +msgid "E_ject" +msgstr "_Keluarkan" + +#: ../src/brasero-app.c:137 +msgid "Eject a disc" +msgstr "Mengeluarkan diska" + +#: ../src/brasero-app.c:139 +msgid "_Blank…" +msgstr "_Kosongkan..." + +#: ../src/brasero-app.c:140 +msgid "Blank a disc" +msgstr "Mengosongkan diska" + +#: ../src/brasero-app.c:142 +msgid "_Check Integrity…" +msgstr "_Periksa Integritas..." + +#: ../src/brasero-app.c:143 +msgid "Check data integrity of disc" +msgstr "Memeriksa integritas data pada diska" + +#: ../src/brasero-app.c:146 +msgid "Quit Brasero" +msgstr "Keluar dari Brasero" + +#: ../src/brasero-app.c:148 +msgid "_Contents" +msgstr "_Isi" + +#: ../src/brasero-app.c:148 +msgid "Display help" +msgstr "Menampilkan bantuan" + +#: ../src/brasero-app.c:151 +msgid "About" +msgstr "Tentang" + +#: ../src/brasero-app.c:424 ../src/brasero-app.c:2070 +msgid "Disc Burner" +msgstr "Pembakar Diska" + +#: ../src/brasero-app.c:790 ../src/brasero-app.c:823 ../src/brasero-app.c:1452 +msgid "Error while loading the project" +msgstr "Galat sewaktu memuat proyek" + +#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 +#: ../src/brasero-project.c:1274 +msgid "Please add files to the project." +msgstr "Harap menambahkan file ke projek." + +#: ../src/brasero-app.c:833 ../src/brasero-app.c:862 ../src/brasero-app.c:922 +msgid "The project is empty" +msgstr "Proyek kosong" + +#: ../src/brasero-app.c:1177 +msgid "" +"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Brasero adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang " +"dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License " +"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, " +"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya." + +#: ../src/brasero-app.c:1182 +msgid "" +"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Brasero didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA " +"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " +"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." + +#: ../src/brasero-app.c:1187 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Brasero, " +"jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/brasero-app.c:1199 +msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" +msgstr "Sebuah aplikasi sederhana untuk membakar CD/DVD untuk GNOME" + +#: ../src/brasero-app.c:1216 +msgid "Brasero Homepage" +msgstr "Laman Web Brasero" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/brasero-app.c:1228 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Nana Suryana , 2010.\n" +"Andika Triwidada , 2010.\n" +"Dirgita , 2010.\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" +" Candra Senja https://launchpad.net/~undurundur\n" +" Dirgita https://launchpad.net/~dirgita\n" +" Nana Suryana https://launchpad.net/~nana-suryana\n" +" Nur Kholis Majid https://launchpad.net/~kholis\n" +" Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian" + +#: ../src/brasero-app.c:1450 +#, c-format +msgid "The project \"%s\" does not exist" +msgstr "Proyek \"%s\" tidak ada" + +#: ../src/brasero-app.c:1734 ../src/brasero-app.c:1740 +msgid "_Recent Projects" +msgstr "P_royek Baru-baru Ini" + +#: ../src/brasero-app.c:1735 +msgid "Display the projects recently opened" +msgstr "Menampilkan proyek yang baru-baru ini dibuka" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 +msgid "Open the selected files" +msgstr "Membuka berkas yang dipilih" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 +msgid "_Edit Information…" +msgstr "_Edit Informasi..." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 +msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" +msgstr "Edit informasi trek (awal, akhir, penulis, dll)" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 +#: ../src/brasero-project.c:200 +msgid "Remove the selected files from the project" +msgstr "Menghapus berkas yang dipilih dari proyek" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 +#: ../src/brasero-video-disc.c:107 +msgid "Paste files" +msgstr "Paste file" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 +#: ../src/brasero-video-disc.c:107 +msgid "Add the files stored in the clipboard" +msgstr "Tambahkan file yang tersimpan dalam clipboard" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 +msgid "I_nsert a Pause" +msgstr "Sisipka_n Jeda" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 +msgid "Add a 2 second pause after the track" +msgstr "Tambahkan jeda 2 detik setelah trek" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 +msgid "_Split Track…" +msgstr "_Pecah Trek..." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 +msgid "Split the selected track" +msgstr "Pecah trek yang dipilih" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 +msgid "Pause" +msgstr "Jeda" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 +msgid "Split" +msgstr "Pecah" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 +msgid "Track" +msgstr "Trek" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 +msgid "Artist" +msgstr "Artis" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 +msgid "Length" +msgstr "Panjang" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 +msgid "The track will be padded at its end." +msgstr "Trek ini akan diganjal di ujungnya." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 +msgid "The track is shorter than 6 seconds" +msgstr "Trek ini lebih pendek dari 6 detik" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 +msgid "Make sure the appropriate codec is installed" +msgstr "Pastikan codec yang sesuai dipasang" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 +#, c-format +msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" +msgstr "Apakah Anda ingin menambahkan \"%s\", yang merupakan berkas video?" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 +msgid "" +"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " +"disc." +msgstr "" +"Berkas ini adalah video dan karena itu hanya bagian audio dapat ditulis ke " +"diska." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 +msgid "_Discard File" +msgstr "_Buang File" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 +msgid "_Add File" +msgstr "T_ambah Berkas" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 +msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" +msgstr "Apakah Anda ingin mencari berkas audio di dalam direktori?" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 +msgid "Search _Directory" +msgstr "Cari _Direktori" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened." +msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 +msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" +msgstr "Apakah Anda ingin membuat CD audio dengan DTS lagu?" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 +msgid "" +"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" +"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " +"be played by specific digital players.\n" +"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." +msgstr "" +"Beberapa lagu yang dipilih akan cocok untuk membuat track DTS.\n" +"Jenis lagu CD audio memberikan kualitas suara yang lebih tinggi, tetapi " +"hanya dapat dimainkan oleh pemain digital tertentu.\n" +"Catatan: jika Anda setuju, normalisasi tidak akan diterapkan ke trek ini." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 +msgid "Create _Regular Tracks" +msgstr "Buat Trek _Reguler" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 +msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" +msgstr "Klik di sini untuk membakar semua lagu sebagai trek biasa" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 +msgid "Create _DTS Tracks" +msgstr "Buat _DTS Tracks" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 +msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" +msgstr "Klik di sini untuk membakar semua lagu yang cocok sebagai trek DTS" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 +msgid "Select one song only please." +msgstr "Harap pilih salah satu lagu saja." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 +msgid "Impossible to split more than one song at a time" +msgstr "Mustahil untuk memecah lebih dari satu lagu pada suatu waktu" + +#: ../src/brasero-cli.c:70 +msgid "Open the specified project" +msgstr "Membuka proyek yang ditentukan" + +#: ../src/brasero-cli.c:71 +msgid "PROJECT" +msgstr "PROYEK" + +#: ../src/brasero-cli.c:76 +msgid "Open the specified playlist as an audio project" +msgstr "Buka playlist ditetapkan sebagai projek audio" + +#: ../src/brasero-cli.c:77 +msgid "PLAYLIST" +msgstr "PLAYLIST" + +#: ../src/brasero-cli.c:82 +msgid "Set the drive to be used for burning" +msgstr "Menyetel perangkat untuk pembakaran" + +#: ../src/brasero-cli.c:83 +msgid "DEVICE PATH" +msgstr "LOKASI PERANGKAT" + +#: ../src/brasero-cli.c:86 +msgid "Create an image file instead of burning" +msgstr "Membuat berkas salinan asli (image), ketimbang membakar" + +#: ../src/brasero-cli.c:90 +msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" +msgstr "Buka projek audio menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah" + +#: ../src/brasero-cli.c:94 +msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" +msgstr "Buka data projek menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah" + +#: ../src/brasero-cli.c:98 +msgid "Copy a disc" +msgstr "Menyalin diska" + +#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 +msgid "PATH TO DEVICE" +msgstr "LOKASI KE PERANGKAT" + +#: ../src/brasero-cli.c:102 +msgid "Cover to use" +msgstr "Kover yang akan dipakai" + +#: ../src/brasero-cli.c:103 +msgid "PATH TO COVER" +msgstr "LOKASI KE SAMPUL" + +#: ../src/brasero-cli.c:106 +msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" +msgstr "Buka projek video menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah" + +#: ../src/brasero-cli.c:110 +msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" +msgstr "URI dari berkas salinan asli untuk dibakar (otodeteksi)" + +#: ../src/brasero-cli.c:111 +msgid "PATH TO IMAGE" +msgstr "LOKASI KE IMAGE" + +#: ../src/brasero-cli.c:114 +msgid "Force Brasero to display the project selection page" +msgstr "Memaksa brasero untuk menampilkan halaman seleksi proyek" + +#: ../src/brasero-cli.c:118 +msgid "Open the blank disc dialog" +msgstr "Membuka dialog diska kosong" + +#: ../src/brasero-cli.c:122 +msgid "Open the check disc dialog" +msgstr "Membuka dialog pemeriksaan diska" + +#: ../src/brasero-cli.c:126 +#| msgid "Burn the contents of burn:// URI" +msgid "Burn the contents of the burn:// URI" +msgstr "Membakar isi URI burn://" + +#: ../src/brasero-cli.c:130 +msgid "Start burning immediately." +msgstr "Segera mulai membakar." + +#: ../src/brasero-cli.c:134 +msgid "Don't connect to an already-running instance" +msgstr "Jangan terhubung pada sesi yang sudah berjalan" + +#: ../src/brasero-cli.c:138 +msgid "" +"Burn the specified project and remove it.\n" +"This option is mainly useful for integration with other applications." +msgstr "" +"Bakar projek tertentu dan menghapusnya.\n" +"Pilihan ini terutama bermanfaat untuk integrasi dengan aplikasi lain." + +#: ../src/brasero-cli.c:139 +msgid "PATH" +msgstr "LOKASI" + +#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 +#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that +#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by +#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero +#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application +#: ../src/brasero-cli.c:147 +msgid "The XID of the parent window" +msgstr "XID dari jendela induk" + +#. Translators: %s is the path of drive +#: ../src/brasero-cli.c:204 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot write." +msgstr "\"%s\" tidak dapat menulis." + +#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 +msgid "Wrong command line option." +msgstr "Opsi baris perintah salah." + +#: ../src/brasero-cli.c:297 +msgid "Incompatible command line options used." +msgstr "Opsi baris perintah yang digunakan tidak kompatibel." + +#: ../src/brasero-cli.c:298 +msgid "Only one option can be given at a time" +msgstr "Hanya satu pilihan yang dapat diberikan pada satu waktu" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:125 +msgid "R_ename…" +msgstr "_Ubah Nama..." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:125 +msgid "Rename the selected file" +msgstr "Mengubah nama berkas yang dipilih" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 +msgid "New _Folder" +msgstr "_Folder Baru" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:131 +msgid "Create a new empty folder" +msgstr "Membuat folder baru" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:213 +msgid "The session could not be imported." +msgstr "Sesi ini tidak dapat diimpor." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:559 +msgid "The contents of the project changed since it was saved." +msgstr "Isi dari projek berubah sejak disimpan." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 +msgid "Discard the current modified project" +msgstr "Buang projek yang diubah saat ini" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:567 +msgid "_Discard" +msgstr "_Buang" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:574 +msgid "Continue with the current modified project" +msgstr "Lanjutkan dengan projek yang diubah saat ini" + +#. Translators: %s is the name of the image +#: ../src/brasero-data-disc.c:619 +#, c-format +msgid "" +"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " +"contents can be burned" +msgstr "" +"Hanya ada satu berkas yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari diska dan " +"isinya dapat dibakar" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:625 +msgid "Burn as _Data" +msgstr "Bakar sebagai _Data" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:627 +msgid "Burn as _Image" +msgstr "Bakar sebagai _Image" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 +#: ../src/brasero-data-disc.c:709 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." +msgstr "\"%s\" tidak dapat ditambahkan ke pemilihan." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:694 +msgid "It is a recursive symlink" +msgstr "Ini adalah sebuah symlink rekursif" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:712 +msgid "It does not exist at the specified location" +msgstr "Memang tidak ada di lokasi yang ditentukan" + +#. Translators: %s is the name of the file +#: ../src/brasero-data-disc.c:771 +#, c-format +msgid "Do you want to replace \"%s\"?" +msgstr "Apakah Anda ingin mengganti \"%s\"?" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:779 +msgid "" +"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " +"overwrite its contents on the disc to be burnt." +msgstr "" +"Berkas dengan nama yang sama sudah ada. Menggantinya akan menimpa isi berkas " +"tersebut yang akan dibakar." + +#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed +#. * in the project. +#. * Keep is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:784 +msgid "Always K_eep" +msgstr "Selalu _Pertahankan" + +#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed +#. * in the project. +#. * Keep is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:788 +msgid "_Keep" +msgstr "_Pertahankan" + +#. Translators: Replace means we're replacing the file that already +#. * existed in the project with a new one with the same name. +#. * Replace is a verb +#. Translators: this is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ganti" + +#. Translators: Replace means we're replacing the file that already +#. * existed in the project with a new one with the same name. +#. * Replace is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:796 +msgid "Al_ways Replace" +msgstr "Selalu _Ganti" + +#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the +#. * drive it is in. It's a tooltip. +#: ../src/brasero-data-disc.c:979 +#, c-format +msgid "Import %s" +msgstr "Impor %s" + +#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu +#. * entry and toolbar button (text added later). +#: ../src/brasero-data-disc.c:986 +#, c-format +msgid "I_mport %s" +msgstr "I_mpor %s" + +#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. +#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mpor" + +#. Translators: %s is the name of the volume to import +#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 +#, c-format +msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" +msgstr "Apa Anda ingin mengimpor acara dari \"%s\"?" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 +msgid "" +"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." +msgstr "" +"Dengan begitu, berkas lama dari sesi sebelumnya akan digunakan setelah " +"pembakaran." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 +msgid "I_mport Session" +msgstr "I_mpor Sesi" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 +msgid "Click here to import its contents" +msgstr "Klik di sini untuk mengimpor isinya" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 +msgid "Please wait while the project is loading." +msgstr "Harap tunggu sementara projek ini dimuat." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 +msgid "_Cancel Loading" +msgstr "_Batal dimuat" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 +msgid "Cancel loading current project" +msgstr "Membatalkan projek yang dimuat saat ini" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 +msgid "File Renaming" +msgstr "Mengganti Nama Berkas" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 +msgid "_Rename" +msgstr "_Ubah Nama" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 +msgid "Renaming mode" +msgstr "Mode pengggantian nama" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 +msgid "Files" +msgstr "Berkas" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 +msgid "Space" +msgstr "Ruang" + +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" +msgstr "Diska pada \"%s\" tidak dapat dikeluarkan" + +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190 +msgid "_Eject" +msgstr "K_eluarkan" + +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Mengeluaran Diska" + +#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226 +msgid "Audio files" +msgstr "Berkas audio" + +#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235 +msgid "Movies" +msgstr "Film" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 +msgid "No file filtered" +msgstr "Tidak ada file disaring" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 +#, c-format +msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" +msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" +msgstr[0] "Sembunyikan daftar _filter berkas (%d berkas)" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 +#, c-format +msgid "Show the _filtered file list (%d file)" +msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" +msgstr[0] "Tampilkan daftar _filter berkas (%d berkas)" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opsi Penyaring" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 +msgid "" +"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" +msgstr "" +"Pilih berkas yang ingin dikembalikan dan klik pada tombol \"Restore\"" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restore" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 +msgid "Restore the selected files" +msgstr "Mengembalikan berkas yang dipilih" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 +msgid "_Options…" +msgstr "_Opsi..." + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 +msgid "Set the options for file filtering" +msgstr "Tetapkan pilihan untuk berkas penyaringan" + +#. filter hidden files +#: ../src/brasero-filter-option.c:65 +msgid "Filter _hidden files" +msgstr "Filter file yang _tersembunyi" + +#. replace symlink +#: ../src/brasero-filter-option.c:72 +msgid "Re_place symbolic links" +msgstr "_Ganti link simbolik" + +#. filter broken symlink button +#: ../src/brasero-filter-option.c:79 +msgid "Filter _broken symbolic links" +msgstr "Filter simbolik link yang _rusak" + +#: ../src/brasero-filter-option.c:85 +msgid "Filtering options" +msgstr "Opsi penyaringan" + +#: ../src/brasero-layout.c:100 +msgid "P_review" +msgstr "P_ratinjau" + +#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../src/brasero-layout.c:102 +msgid "Display video, audio and image preview" +msgstr "Tampilan video, audio dan gambar preview" + +#: ../src/brasero-layout.c:106 +msgid "_Show Side Panel" +msgstr "_Tampilkan Panel Samping" + +#: ../src/brasero-layout.c:107 +msgid "Show a side pane along the project" +msgstr "Tampilkan sebuah jendela di panel samping" + +#: ../src/brasero-layout.c:121 +msgid "_Horizontal Layout" +msgstr "Tata Letak _Horisontal" + +#: ../src/brasero-layout.c:122 +msgid "Set a horizontal layout" +msgstr "Mengatur tata letak horizontal" + +#: ../src/brasero-layout.c:124 +msgid "_Vertical Layout" +msgstr "Tata Letak _Vertikal" + +#: ../src/brasero-layout.c:125 +msgid "Set a vertical layout" +msgstr "Mengatur tata letak vertikal" + +#: ../src/brasero-layout.c:1183 +msgid "Click to close the side pane" +msgstr "Klik untuk menutup panel samping" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 +#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 +msgid "Remove silences" +msgstr "Hapus keheningan" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 +#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 +msgid "" +"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " +"can be read and displayed by some audio CD players." +msgstr "" +"Informasi ini akan ditulis ke diska dengan menggunakan teknologi CD-Text. " +"Ini dapat dibaca dan ditampilkan oleh beberapa pemutar CD audio." + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 +msgid "Song titles" +msgstr "Judul lagu" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 +msgid "Additional song information" +msgstr "Tambahan informasi lagu" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 +msgid "Artist:" +msgstr "Artis:" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 +msgid "Composer:" +msgstr "Komposer:" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 +msgid "Pause length:" +msgstr "Lama jeda:" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 +msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" +msgstr "Memberikan panjang jeda yang harus mengikuti trek" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 +msgid "Song Information" +msgstr "Informasi Lagu" + +#: ../src/brasero-player.c:540 +#, c-format +msgid "%i × %i pixels" +msgstr "%i × %i piksel" + +#. No Preview view +#: ../src/brasero-player.c:845 +msgid "No preview" +msgstr "Tidak ada pratinjau" + +#: ../src/brasero-playlist.c:390 +#, c-format +msgid "Error parsing playlist \"%s\"." +msgstr "Kesalahan parsing playlist \"%s\"." + +#. Translators: %d is the number of songs +#: ../src/brasero-playlist.c:499 +#, c-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "%d lagu" + +#: ../src/brasero-playlist.c:584 +msgid "Select Playlist" +msgstr "Pilih Playlist" + +#: ../src/brasero-playlist.c:751 +msgid "Playlists" +msgstr "Playlist" + +#: ../src/brasero-playlist.c:762 +msgid "Number of Songs" +msgstr "Jumlah Lagu" + +#: ../src/brasero-playlist.c:782 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 +msgid "Plugin" +msgstr "Pengaya" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 +msgid "Enabled" +msgstr "Diaktifkan" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 +#, c-format +msgid "Copyright %s" +msgstr "Hak Cipta %s" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 +msgid "_About" +msgstr "Tent_ang" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 +msgid "C_onfigure" +msgstr "K_onfigurasi" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 +msgid "A_ctivate" +msgstr "_Aktifkan" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Ak_tifkan Semua" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "_Nonaktifkan Semua" + +#. Use the translated name for the plugin. +#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 +#, c-format +msgid "Options for plugin %s" +msgstr "Pilihan untuk %s plugin" + +#: ../src/brasero-pref.c:61 +msgid "Brasero Plugins" +msgstr "Pengaya Brasero" + +#: ../src/brasero-project.c:194 +msgid "Save current project" +msgstr "Menyimpan proyek ini" + +#: ../src/brasero-project.c:195 +msgid "Save _As…" +msgstr "Simp_an Sebagai..." + +#: ../src/brasero-project.c:196 +msgid "Save current project to a different location" +msgstr "Menyimpan proyek ini pada lokasi yang berbeda" + +#: ../src/brasero-project.c:197 +msgid "_Add Files" +msgstr "T_ambah Berkas" + +#: ../src/brasero-project.c:198 +msgid "Add files to the project" +msgstr "Menambahkan berkas ke dalam proyek" + +#: ../src/brasero-project.c:199 +msgid "_Remove Files" +msgstr "_Hapus Berkas" + +#. Translators: "empty" is a verb here +#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308 +msgid "E_mpty Project" +msgstr "_Kosongkan Proyek" + +#: ../src/brasero-project.c:203 +msgid "Remove all files from the project" +msgstr "Menghapus semua berkas dari proyek" + +#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084 +msgid "_Burn…" +msgstr "_Bakar..." + +#: ../src/brasero-project.c:205 +msgid "Burn the disc" +msgstr "Membakar diska" + +#: ../src/brasero-project.c:693 +msgid "" +"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " +"area" +msgstr "" +"Untuk menambahkan berkas ke dalam proyek ini, klik tombol \"Tambah\" atau " +"seret berkasnya ke dalam jendela ini" + +#: ../src/brasero-project.c:695 +msgid "" +"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " +"\"Delete\" key" +msgstr "" +"Untuk menghapus berkas, pilih berkas yang hendak dihapus kemudian klik " +"tombol \"Hapus\" atau tekan tombol \"Delete\"" + +#: ../src/brasero-project.c:802 +#, c-format +msgid "Estimated project size: %s" +msgstr "Perkiraan ukuran proyek: %s" + +#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964 +msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." +msgstr "Proyek ini terlalu besar untuk diska, bahkan dengan opsi overburn." + +#: ../src/brasero-project.c:975 +msgid "" +"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" +"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " +"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" +"Note: This option might cause failure." +msgstr "" +"Projek ini terlalu besar untuk diska dan Anda harus menghapus berkas dari " +"projek.\n" +"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 " +"min CD-R (W) yang tidak dapat dikenali sehingga kebutuhan opsi overburn.\n" +"Catatan: Pilihan ini akan menyebabkan kegagalan." + +#: ../src/brasero-project.c:1096 +msgid "Start to burn the contents of the selection" +msgstr "Mulai untuk membakar isi seleksi" + +#: ../src/brasero-project.c:1265 +msgid "Please add songs to the project." +msgstr "Harap menambahkan lagu ke projek." + +#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937 +msgid "" +"Do you really want to create a new project and discard the current one?" +msgstr "" +"Apakah Anda benar-benar ingin membuat projek baru dan membuang yang sekarang?" + +#: ../src/brasero-project.c:1907 +msgid "" +"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." +msgstr "" +"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, semua perubahan " +"akan hilang." + +#: ../src/brasero-project.c:1910 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Abaikan Perubahan" + +#: ../src/brasero-project.c:1918 +msgid "" +"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin membatalkan pilihan berkas atau menambahkannya ke projek " +"baru?" + +#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942 +msgid "" +"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " +"discarded." +msgstr "" +"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, pemilihan berkas " +"akan dibuang." + +#: ../src/brasero-project.c:1925 +msgid "_Discard File Selection" +msgstr "_Buang Berkas Pemilihan" + +#: ../src/brasero-project.c:1929 +msgid "_Keep File Selection" +msgstr "Pertahan_kan Seleksi Berkas" + +#: ../src/brasero-project.c:1944 +msgid "_Discard Project" +msgstr "_Abaikan Proyek" + +#: ../src/brasero-project.c:2184 +msgid "Select Files" +msgstr "Pilih File" + +#: ../src/brasero-project.c:2297 +msgid "Do you really want to empty the current project?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan projek ini?" + +#: ../src/brasero-project.c:2302 +msgid "" +"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " +"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " +"longer listed here." +msgstr "" +"Mengosongkan sebuah projek akan menghapus semua berkas yang telah " +"ditambahkan. Semua pekerjaan akan hilang. Perhatikan bahwa berkas tidak akan " +"dihapus dari lokasi mereka sendiri, hanya tidak lagi tercantum di sini." + +#: ../src/brasero-project.c:2364 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" + +#: ../src/brasero-project.c:2375 +msgid "_Add" +msgstr "T_ambah" + +#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hapus" + +#. Translators: %s is the name of the project +#: ../src/brasero-project.c:2444 +#, c-format +msgid "Brasero — %s (Data Disc)" +msgstr "Brasero — %s (Diska Data)" + +#. Translators: %s is the name of the project +#: ../src/brasero-project.c:2447 +#, c-format +msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" +msgstr "Brasero — %s (Diska Audio)" + +#. Translators: %s is the name of the project +#: ../src/brasero-project.c:2450 +#, c-format +msgid "Brasero — %s (Video Disc)" +msgstr "Brasero — %s (Diska Video)" + +#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923 +msgid "Your project has not been saved." +msgstr "Proyek Anda belum disimpan." + +#: ../src/brasero-project.c:2634 +msgid "Save the changes of current project before closing?" +msgstr "Simpan perubahan projek ini sebelum ditutup?" + +#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen." + +#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649 +#: ../src/brasero-project.c:2931 +msgid "Cl_ose Without Saving" +msgstr "_Tutup Tanpa Menyimpan" + +#: ../src/brasero-project.c:2731 +msgid "Save Current Project" +msgstr "Simpan Projek Saat ini" + +#: ../src/brasero-project.c:2749 +msgid "Save project as a Brasero audio project" +msgstr "Simpan projek sebagai projek audio Brasero" + +#: ../src/brasero-project.c:2750 +msgid "Save project as a plain text list" +msgstr "Simpan projek sebagai daftar teks biasa" + +#: ../src/brasero-project.c:2754 +msgid "Save project as a PLS playlist" +msgstr "Simpan projek sebagai playlist PLS" + +#: ../src/brasero-project.c:2755 +msgid "Save project as an M3U playlist" +msgstr "Simpan projek sebagai playlist M3U" + +#: ../src/brasero-project.c:2756 +msgid "Save project as an XSPF playlist" +msgstr "Simpan projek sebagai playlist XSPF" + +#: ../src/brasero-project.c:2757 +msgid "Save project as an iriver playlist" +msgstr "Simpan projek sebagai iRiver playlist" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:95 +msgid "_Cover Editor" +msgstr "Penyunting _Kover" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:96 +msgid "Design and print covers for CDs" +msgstr "Mendesain dan mencetak kover CD" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:97 +msgid "_New Project" +msgstr "Proyek _Baru" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:98 +msgid "Create a new project" +msgstr "Membuat proyek baru" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:99 +msgid "_Empty Project" +msgstr "Proy_ek Kosong" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:100 +msgid "Let you choose your new project" +msgstr "Memilih proyek baru" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:101 +msgid "New _Audio Project" +msgstr "Proyek Baru _Audio" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:102 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 +msgid "" +"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" +msgstr "" +"Membuat CD audio tradisional yang akan dimainkan pada komputer atau " +"perangkat lain" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:103 +msgid "New _Data Project" +msgstr "Proyek Baru _Data" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:104 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 +msgid "" +"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " +"computer" +msgstr "" +"Membuat CD/DVD yang berisi berbagai jenis data yang hanya dapat dibaca oleh " +"komputer" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:105 +msgid "New _Video Project" +msgstr "Proyek Baru _Video" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:106 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 +msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" +msgstr "Membuat DVD video atau SVCD yang dapat dibaca oleh pembaca TV" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:107 +msgid "Copy _Disc…" +msgstr "Salin _Diska..." + +#: ../src/brasero-project-manager.c:108 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 +msgid "" +"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " +"another CD/DVD" +msgstr "" +"Membuat salinan CD audio atau data CD/DVD dengan rasio 1:1 pada hard disk " +"atau pada CD/DVD yang lain" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:109 +msgid "_Burn Image…" +msgstr "_Bakar Salinan..." + +#: ../src/brasero-project-manager.c:110 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 +msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" +msgstr "Membakar salinan CD/DVD" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:112 +msgid "_Open…" +msgstr "_Buka..." + +#: ../src/brasero-project-manager.c:113 +msgid "Open a project" +msgstr "Membuka proyek" + +#. Translators: the %s is a string representing the total size +#. * of the file selection +#: ../src/brasero-project-manager.c:259 +#, c-format +msgid "%d file selected (%s)" +msgid_plural "%d files selected (%s)" +msgstr[0] "%d berkas dipilih (%s)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:270 +#, c-format +msgid "%d file is supported (%s)" +msgid_plural "%d files are supported (%s)" +msgstr[0] "%d file yang didukung (%s)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%d file can be added (%s)" +msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" +msgstr[0] "%d file dapat ditambah (%s)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:287 +#, c-format +msgid "No file can be added (%i selected file)" +msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" +msgstr[0] "Tidak ada file yang dapat ditambah (%i file dipilih)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:293 +#, c-format +msgid "No file is supported (%i selected file)" +msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" +msgstr[0] "Tidak ada berkas yang didukung (%i berkas dipilih)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 +msgid "No file selected" +msgstr "Tidak ada berkas yang dipilih" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:590 +msgid "Brasero — New Audio Disc Project" +msgstr "Brasero — Proyek Baru Diska Audio" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:604 +msgid "Brasero — New Data Disc Project" +msgstr "Brasero — Proyek Baru Diska Data" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:618 +msgid "Brasero — New Video Disc Project" +msgstr "Brasero — Proyek Baru Diska Video" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:628 +msgid "Brasero — New Image File" +msgstr "Brasero — Berkas Salinan Baru" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:643 +msgid "Brasero — Disc Copy" +msgstr "Brasero — Salinan Diska" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:727 +msgid "Open Project" +msgstr "Buka Projek" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:830 +msgid "_New" +msgstr "_Baru" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:834 +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:885 +msgid "Browse the file system" +msgstr "Menelusuri sistem berkas" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:907 +msgid "Display playlists and their contents" +msgstr "Tampilan playlist dan isinya" + +#. Translators: this is a picture not +#. * a disc image +#: ../src/brasero-project-name.c:83 +msgctxt "picture" +msgid "Please select another image." +msgstr "Silakan pilih berkas salinan lain." + +#. NOTE to translators: the final string must not be over +#. * 32 _bytes_. +#. * The %s is the date +#: ../src/brasero-project-name.c:269 +#, c-format +msgid "Video disc (%s)" +msgstr "Diska video (%s)" + +#: ../src/brasero-project-parse.c:62 +msgid "Error while loading the project." +msgstr "Galat sewaktu memuat proyek." + +#: ../src/brasero-project-parse.c:454 +msgid "The project could not be opened" +msgstr "Proyek tidak dapat dibuka" + +#: ../src/brasero-project-parse.c:463 +msgid "The file is empty" +msgstr "Berkas ini kosong" + +#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 +msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" +msgstr "Ini tampaknya bukan projek Brasero yang valid" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 +msgid "Audi_o project" +msgstr "Proyek audi_o" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 +msgid "Create a traditional audio CD" +msgstr "Membuat CD audio tradisional" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 +msgid "D_ata project" +msgstr "Proyek d_ata" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 +msgid "Create a data CD/DVD" +msgstr "Membuat data CD/DVD" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 +msgid "_Video project" +msgstr "Proyek _video" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 +msgid "Create a video DVD or an SVCD" +msgstr "Membuat DVD video atau SVCD" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 +msgid "Disc _copy" +msgstr "_Salin diska" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 +msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" +msgstr "Membuat salinan CD/DVD sesuai aslinya" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 +msgid "Burn _image" +msgstr "Bakar sal_inan" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 +msgid "Last _Unsaved Project" +msgstr "Projek Tak Tersimpan _Terakhir" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 +msgid "Load the last project that was not burned and not saved" +msgstr "Muat projek terakhir yang tidak dibakar dan tidak disimpan" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 +msgid "No recently used project" +msgstr "Tidak ada proyek yang baru-baru ini digunakan" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 +msgid "Create a new project:" +msgstr "Buat proyek baru:" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509 +msgid "Recent projects:" +msgstr "Proyek baru-baru Ini:" + +#: ../src/brasero-rename.c:322 +msgid "Insert text" +msgstr "Sisipkan teks" + +#: ../src/brasero-rename.c:323 +msgid "Delete text" +msgstr "Hapus teks" + +#: ../src/brasero-rename.c:324 +msgid "Substitute text" +msgstr "Pengganti teks" + +#: ../src/brasero-rename.c:325 +msgid "Number files according to a pattern" +msgstr "Nomor berkas sesuai dengan pola" + +#: ../src/brasero-rename.c:326 +msgid "Insert number sequence at beginning" +msgstr "Masukkan nomor urut di awal" + +#. Translators: This is a verb. This is completed later +#: ../src/brasero-rename.c:341 +msgid "Insert" +msgstr "Masukkan" + +#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like +#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". +#: ../src/brasero-rename.c:355 +msgid "at the beginning" +msgstr "di awal" + +#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like +#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". +#: ../src/brasero-rename.c:359 +msgid "at the end" +msgstr "di akhir" + +#: ../src/brasero-rename.c:370 +msgid "Delete every occurrence of" +msgstr "Hapus setiap kejadian" + +#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero +#. * we'll need a context with C_() macro +#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] +#. * "with" [Entry]. +#: ../src/brasero-rename.c:400 +msgid "with" +msgstr "dengan" + +#: ../src/brasero-rename.c:414 +msgid "Rename to" +msgstr "Ubah nama ke" + +#: ../src/brasero-rename.c:423 +msgid "{number}" +msgstr "{number}" + +#. * +#. * Translators: this is the position being played in a stream. The +#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of +#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages +#. * don't allow the "/" +#: ../src/brasero-song-control.c:99 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/brasero-song-control.c:528 +msgid "No file" +msgstr "Tidak ada berkas" + +#: ../src/brasero-song-control.c:563 +msgid "Start and stop playing" +msgstr "Mulai dan berhenti bermain" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:177 +msgid "Title:" +msgstr "Judul:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:235 +msgid "Song start:" +msgstr "Awal lagu:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:241 +msgid "Song end:" +msgstr "Akhir lagu:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:258 +msgid "Track length:" +msgstr "Panjang trek:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:372 +#, c-format +msgid "Song information for track %02i" +msgstr "Informasi lagu untuk trek %02i" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 +msgid "Do you really want to split the track?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membagi jalur?" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:169 +msgid "" +"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " +"seconds and will be padded." +msgstr "" +"Jika Anda memisahkan trek, ukuran trek baru akan lebih pendek dari 6 detik " +"dan akan padded." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 +msgid "_Split" +msgstr "_Pecah" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:603 +msgid "The track wasn't split." +msgstr "Trek itu tidak terpecah." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:604 +msgid "No silence could be detected" +msgstr "Tidak ada yang bisa dideteksi" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:627 +msgid "An error occurred while detecting silences." +msgstr "Kesalahan terjadi ketika mendeteksi." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:706 +msgid "This will remove all previous results." +msgstr "Ini akan menghapus semua hasil sebelumnya." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:744 +msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin melanjutkan dengan pemisahan otomatis?" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:745 +msgid "_Don't split" +msgstr "_Jangan split" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 +msgid "Do you really want to empty the slices preview?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan pratinjau iris?" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 +msgid "Re_move All" +msgstr "_Hapus Semua" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049 +msgid "Split Track" +msgstr "Pecah Trek" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066 +msgid "M_ethod:" +msgstr "M_etode:" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 +msgid "Method to be used to split the track" +msgstr "Metode yang akan digunakan untuk memecah trek" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075 +msgid "Split track manually" +msgstr "Pecah trek secara manual" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 +msgid "Split track in parts with a fixed length" +msgstr "Pecah trek per bagian dengan panjang tetap" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 +msgid "Split track in a fixed number of parts" +msgstr "Pecah trek di beberapa bagian tetap" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 +msgid "Split track for each silence" +msgstr "Pecah trek untuk setiap keheningan" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 +msgid "_Slice" +msgstr "_Iris" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095 +msgid "Add a splitting point" +msgstr "Tambah titik pemisahan" + +#. Translators: this goes with the next (= "seconds") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112 +msgid "Split this track every" +msgstr "Pecah ini setiap trek" + +#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121 +msgid "seconds" +msgstr "detik" + +#. Translators: this goes with the next (= "parts") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130 +msgid "Split this track in" +msgstr "Pecah lagu ini" + +#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139 +msgid "parts" +msgstr "bagian" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147 +msgid "Slicing Method" +msgstr "Metode Mengiris" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205 +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212 +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235 +msgid "Mer_ge" +msgstr "_Gabung" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246 +msgid "Merge a selected slice with the next selected one" +msgstr "Menggabung slice yang dipilih dengan pilihan berikutnya" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260 +msgid "Remove the selected slices" +msgstr "Hapus yang irisan yang dipilih" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274 +msgid "Clear the slices preview" +msgstr "Bersihkan potongan preview" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284 +msgid "_List of slices that are to be created:" +msgstr "_Daftar irisan yang akan dibuat:" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292 +msgid "Slices Preview" +msgstr "Slice Preview" + +#: ../src/brasero-time-button.c:287 +msgid "Hours" +msgstr "Jam" + +#. Translators: separating hours and minutes +#. Translators: separating minutes and seconds +#. Translators: separating seconds and frames +#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 +#: ../src/brasero-time-button.c:312 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../src/brasero-time-button.c:297 +msgid "Minutes" +msgstr "Menit" + +#: ../src/brasero-time-button.c:307 +msgid "Seconds" +msgstr "Detik" + +#: ../src/brasero-time-button.c:317 +msgid "Frames (1 second = 75 frames)" +msgstr "Frame (1 detik = 75 frame)" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:101 +msgid "Open the selected video" +msgstr "Buka video yang dipilih" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:103 +msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" +msgstr "Edit informasi video (awal, akhir, penulis, dll)" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:105 +msgid "Remove the selected videos from the project" +msgstr "Hapus video yang dipilih dari projek" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:359 +msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" +msgstr "Apakah Anda ingin mencari berkas video di dalam direktori?" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:369 +msgid "_Search Directory" +msgstr "_Cari Direktori" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:412 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." +msgstr "\"%s\" tidak memiliki jenis yang cocok untuk projek-projek video." + +#: ../src/brasero-video-disc.c:415 +msgid "Please only add files with video content" +msgstr "Harap hanya menambah berkas dengan konten video" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulai %s" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" + +#: ../src/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opsi manajemen sesi:" + +#: ../src/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "[URI] [URI] …" +msgstr "[URI] [URI] ..." + +#: ../src/main.c:97 +#, c-format +msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" +msgstr "" +"Silakan ketik \"%s --help\" untuk melihat semua pilihan yang tersedia\n" diff -Nru language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-09 09:11:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1450 @@ +# Indonesian translation for deja-dup +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deja-dup\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-27 15:16+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" + +#. Translators: "Backup" is a noun +#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 +#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93 +#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115 +#: ../preferences/preferences-main.vala:52 +#: ../preferences/preferences-main.vala:66 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning +#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this +#. context is itself a reference to both the underlying command line tool +#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the +#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. +#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:88 +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88 +#, c-format +msgid "Déjà Dup Backup Tool" +msgstr "Peralatan Backup Déjà Dup" + +#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2 +#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your backup settings" +msgstr "Ubah seting backup anda" + +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4 +#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4 +msgid "déjà;deja;dup;" +msgstr "déjà;deja;dup;" + +#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5 +#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5 +msgid "Back Up Now" +msgstr "Backup Sekarang" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Pemantau Backup" + +#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Skedulkan backup dengan jadwal rutin" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 +#: ../preferences/Preferences.vala:160 +msgid "Folders to back up" +msgstr "Map yang akan di backup" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " +"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " +"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " +"entries are relative to the user’s home directory." +msgstr "" +"Daftar direktori yang akan di backup. Nilai $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, " +"$DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, dan $VIDEO " +"dikenali sebagai direktori khusus pengguna. Isian dengan nilai relatif akan " +"diasosiasikan relatif terhadap direktori pangkal pengguna." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 +#: ../preferences/Preferences.vala:168 +msgid "Folders to ignore" +msgstr "Map yang diabaikan" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " +"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " +"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " +"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." +msgstr "" +"Daftar direktori yang tidak akan di backup. Nilai $HOME, $DESKTOP, " +"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " +"dan $VIDEO dikenali sebagai direktori khusus. Isian dengan nilai relatif " +"adalah relatif terhadap direktori pangkal pengguna." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether the welcome screen has been dismissed" +msgstr "Menentukan apakah layar selamat datang telah diabaikan" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether to request the root password" +msgstr "Menentukan apakah perlu meminta kata sandi root" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +"system folders." +msgstr "" +"Menentukan apakah perlu meminta kata sandi root ketika membackup dari atau " +"memulihkan ke map sistem." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The last time Déjà Dup was run" +msgstr "Saat terakhir Déjà Dup dijalankan" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " +"format." +msgstr "" +"Saat terakhir Déjà Dup berhasil dijalankan. Waktu harus ditulis dalam " +"format ISO 8601." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The last time Déjà Dup backed up" +msgstr "Terakhir kali Déjà Dup melakukan backup" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " +"in ISO 8601 format." +msgstr "" +"Terakhir kali Déjà Dup berhasil menyelesaikan backup. Waktu harus ditulis " +"dalam format ISO 8601." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The last time Déjà Dup restored" +msgstr "Terakhir kali Déjà Dup memulihkan cadangan" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " +"in ISO 8601 format." +msgstr "" +"Terakhir kali Déjà Dup berhasil memulihkan cadangan. Waktu harus ditulis " +"dalam format ISO 8601." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether to periodically back up" +msgstr "Meentukan apakah akan melakukan backup terjadwal" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." +msgstr "" +"Menentukan apakah akan melakukan backup secara otomatis dan terjadwal." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 +msgid "How often to periodically back up" +msgstr "Berapa sering membackup secara periodik" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 +msgid "The number of days between backups." +msgstr "Jumlah hari antara backup yang satu dengan lainnya." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" +msgstr "Pertama kali Déjà Dup memeriksa apakah perlu mengkonfirmasi backup" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " +"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " +"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " +"this check or in ISO 8601 format." +msgstr "" +"Saat pengguna masuk, Déjà Dup memantau apakah perlu menanyakan mengenai " +"backup. Dapat digunakan untuk menyadarkan pengguna akan adanya fasilitas " +"backup. Waktunya dapat diisi dengan 'nonaktif' untuk mematikan pengecekan " +"atau dalam format ISO 8601." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 +msgid "How long to keep backup files" +msgstr "Berapa lama akan menyimpan backup" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " +"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " +"longer." +msgstr "" +"Jumlah hari menyimpan berkas backup di lokasi backup. Nilai 0 berarti untuk " +"selamanya. Diisi dengan jumlah hari terkecil; berkas mungkin akan tersimpan " +"lebih lama." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Type of location to store backup" +msgstr "Jenis lokasi untuk menyimpan backup" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " +"what is available." +msgstr "" +"Tipe lokasi backup. Jika 'auto', maka akan dipilih standar sesuai yang " +"tersedia." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Amazon S3 Access Key ID" +msgstr "ID Kunci Akses Amazon S3" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +msgstr "" +"Identifikasi Kunci Akses Amazon S3 anda. Ini berfungsi sebagai nama pengguna " +"S3 anda." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +msgstr "Nama wadah Amazon S3 yang akan digunakan" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +"already. Only legal hostname strings are valid." +msgstr "" +"Wadah Amazon S3 untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat sebelumnya. " +"Hanya diperbolehkan dalam bentuk untaian nama host." + +#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname() +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The Amazon S3 folder" +msgstr "Map Amazon S3" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +"the chosen bucket." +msgstr "" +"Nama map opsional untuk menyimpan file. Map ini akan dibuat dalam wadah yang " +"dipilih." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 +msgid "The Rackspace Cloud Files container" +msgstr "Nama wadah Rackspace Cloud Files" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +msgstr "" +"Wadah Rackspace Cloud Files untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat " +"sebelumnya. Hanya diperbolehkan dalam bentuk untaian nama host." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Your Rackspace username" +msgstr "Nama pengguna Rackspace anda" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 +msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +msgstr "Ini adalah nama anda pada layanan Rackspace Cloud Files." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 +msgid "The Ubuntu One folder" +msgstr "Map Ubuntu One" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " +"folder based on the name of the computer." +msgstr "" +"Nama map untuk menyimpan file. Jika ‘$HOSTNAME’, akan terkirim ke map dengan " +"nama seperti nama komputer." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151 +msgid "Backup location" +msgstr "Lokasi backup" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Location in which to hold the backup files." +msgstr "Lokasi penyimpanan file backup" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Folder type" +msgstr "Tipe map" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." +msgstr "" +"Menentukan apakah lokasi backup berada pada volume ekternal atau pada map " +"normal." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Relative path under the external volume" +msgstr "Path relatif pada volume eksternal" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " +"folder on that volume." +msgstr "" +"Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah path terhadap " +"map volume tersebut." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Unique ID of the external volume" +msgstr "ID unik volume eksternal" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is its unique " +"filesystem identifier." +msgstr "" +"Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah identifikasi " +"filesistem volume tersebut." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Full name of the external volume" +msgstr "Nama penuh volume eksternal" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " +"descriptive name." +msgstr "" +"Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah nama penuh " +"volume yang deskriptif." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Short name of the external volume" +msgstr "Nama singkat volume eksternal" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " +"shorter name." +msgstr "" +"Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah nama singkat " +"volume tersebut." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Icon of the external volume" +msgstr "Ikon volume eksternal" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." +msgstr "" +"Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah ikon volume " +"tersebut." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Obsolete" +msgstr "Kedaluarsa" + +#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:175 +msgid "Scanning…" +msgstr "Memindai..." + +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176 +msgid "Restore Missing Files…" +msgstr "Pulihkan Berkas yang Hilang..." + +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177 +msgid "Restore deleted files from backup" +msgstr "Pulihkan berkas yang terhapus dari backup" + +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219 +msgid "Revert to Previous Version…" +msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +msgstr[0] "Kembalikan ke Versi Sebelumnya..." + +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223 +msgid "Restore file from backup" +msgid_plural "Restore files from backup" +msgstr[0] "Pulihkan berkas dari backup" + +#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder +#. on that removable drive. +#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s pada %2$s" + +#: ../common/BackendFile.vala:124 +#, c-format +msgid "Backup will begin when %s becomes connected." +msgstr "Backup akan dimulai ketika %s telah tersambung." + +#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49 +#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Backup akan dimulai saat sambungan jaringan tersedia." + +#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421 +msgid "Backup location not available" +msgstr "Lokasi backup tidak tersedia" + +#: ../common/BackendFile.vala:358 +msgid "Waiting for a network connection…" +msgstr "Menunggu sambungan jaringan..." + +#: ../common/BackendFile.vala:421 +#, c-format +msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" +msgstr "Menunggu hingga '%s' tersambung..." + +#: ../common/BackendRackspace.vala:58 +msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences." +msgstr "Anda harus menentukan wadah Rackspace dalam preferensi anda." + +#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:194 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#. Translators: %s is a folder. +#: ../common/BackendRackspace.vala:70 +#, c-format +msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +msgstr "%s pada Rackspace Cloud Files" + +#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172 +msgid "Permission denied" +msgstr "Akses ditolak" + +#: ../common/BackendRackspace.vala:138 +#, c-format +msgid "" +"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +msgstr "" +"Anda dapat mendaftarkan akun Rackspace Cloud Files secara online." + +#: ../common/BackendRackspace.vala:139 +msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +msgstr "Sambungkan ke Rackspace Cloud Files" + +#: ../common/BackendRackspace.vala:140 +msgid "_API access key" +msgstr "kunci akses _API" + +#: ../common/BackendRackspace.vala:141 +msgid "S_how API access key" +msgstr "Per_lihatkan kunci akses API" + +#: ../common/BackendRackspace.vala:142 +msgid "_Remember API access key" +msgstr "_Ingat kunci akses API" + +#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#. Translators: %s is a folder. +#: ../common/BackendS3.vala:125 +#, c-format +msgid "%s on Amazon S3" +msgstr "%s pada Amazon S3" + +#: ../common/BackendS3.vala:193 +#, c-format +msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +msgstr "" +"Anda dapat mendaftarkan akun Amazon S3 secara online." + +#: ../common/BackendS3.vala:194 +msgid "Connect to Amazon S3" +msgstr "Sambungkan ke Amazon S3" + +#: ../common/BackendS3.vala:195 +msgid "_Access key ID" +msgstr "ID kunci _akses" + +#: ../common/BackendS3.vala:196 +msgid "_Secret access key" +msgstr "Kunci akses _rahasia" + +#: ../common/BackendS3.vala:197 +msgid "S_how secret access key" +msgstr "Per_lihatkan kunci akses rahasia" + +#: ../common/BackendS3.vala:198 +msgid "_Remember secret access key" +msgstr "_Ingat kunci akses rahasia" + +#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:186 +msgid "Ubuntu One" +msgstr "Ubuntu One" + +#. Translators: %s is a folder. +#: ../common/BackendU1.vala:169 +#, c-format +msgid "%s on Ubuntu One" +msgstr "%s pada Ubuntu One" + +#: ../common/BackendU1.vala:236 +msgid "Connect to Ubuntu One" +msgstr "Sambungkan ke Ubuntu One" + +#: ../common/BackendU1.vala:237 +msgid "Sign into Ubuntu One…" +msgstr "Masuk ke Ubuntu One..." + +#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username +#: ../common/CommonUtils.vala:498 +#, c-format +msgid "Home (%s)" +msgstr "Pangkal (%s)" + +#. Translators: this is the home folder +#: ../common/CommonUtils.vala:503 +msgid "Home" +msgstr "Pangkal" + +#. Translators: this is the trash folder +#: ../common/CommonUtils.vala:508 +msgid "Trash" +msgstr "Sampah" + +#: ../common/DuplicityInfo.vala:109 +msgid "Could not run duplicity" +msgstr "Tidak dapat menjalankan duplicity" + +#: ../common/DuplicityInfo.vala:114 +msgid "" +"Could not understand duplicity version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tidak memahami versi duplicity.\n" +"\n" + +#: ../common/DuplicityInfo.vala:116 +#, c-format +msgid "" +"Could not understand duplicity version ‘%s’.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tidak memahami duplicity versi '%s'.\n" +"\n" + +#: ../common/DuplicityInfo.vala:118 +msgid "" +"Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now." +msgstr "" +"Tanpa duplicity, Déjà Dup Backup Tool tidak dapat berfungsi. Keluar dari " +"aplikasi." + +#: ../common/DuplicityInfo.vala:122 +msgid "Duplicity’s version is too old" +msgstr "Versi duplicity terlalu kuno" + +#: ../common/DuplicityInfo.vala:123 +#, c-format +msgid "" +"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +"only found version %d.%d.%.2d" +msgstr "" +"Déjà Dup Backup Tool sedikitnya membutuhkan duplicity versi %d.%d.%.2d, " +"tetapi hanya menemukan versi %d.%d.%.2d" + +#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "Tertunda (tidak ada jaringan)" + +#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412 +#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436 +#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111 +msgid "Preparing…" +msgstr "Mempersiapkan..." + +#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) +#: ../common/Duplicity.vala:463 +#, c-format +msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +msgstr "Tidak dapat memulihkan ‘%s’: Bukan lokasi berkas yang sah" + +#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. +#: ../common/Duplicity.vala:529 +msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." +msgstr "" +"Lokasi backup terlalu kecil. Coba gunakan pada ruang yang lebih besar." + +#: ../common/Duplicity.vala:551 +msgid "Backup location does not have enough free space." +msgstr "Lokasi backup tidak memiliki cukup ruang kosong." + +#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584 +msgid "Cleaning up…" +msgstr "Melakukan pembenahan..." + +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup +#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think +#. everything is hunky dory. +#: ../common/Duplicity.vala:679 +msgid "" +"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " +"open them." +msgstr "" + +#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545 +msgid "Failed with an unknown error." +msgstr "Gagal dengan kesalahan yang tidak dikenali." + +#: ../common/Duplicity.vala:929 +#, c-format +msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" +msgstr "Tidak dapat memulihkan '%s': Berkas tidak ditemukan dalam backup" + +#. notify upper layers, if they want to do anything +#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. +#. notify upper layers, if they want to do anything +#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037 +#: ../common/Duplicity.vala:1041 +msgid "Bad encryption password." +msgstr "Password enkripsi buruk." + +#: ../common/Duplicity.vala:940 +msgid "Computer name changed" +msgstr "Nama komputer berubah" + +#: ../common/Duplicity.vala:940 +#, c-format +msgid "" +"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " +"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " +"location." +msgstr "" +"Backup ini berasal dari komputer bernama %s, tetapi komputer sekarang " +"bernama %s. Jika tidak diinginkan, maka tentukan lokasi backup yang berbeda." + +#: ../common/Duplicity.vala:975 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." +msgstr "Akses ditolak saat mencoba membuat '%s'." + +#. assume error is on backend side +#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." +msgstr "Akses ditolak saat mencoba membaca '%s'." + +#: ../common/Duplicity.vala:987 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." +msgstr "Akses ditolak saat mencoba menghapus '%s'." + +#: ../common/Duplicity.vala:994 +#, c-format +msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." +msgstr "Lokasi backup '%s' tidak ada." + +#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060 +msgid "No space left." +msgstr "Tidak ada ruang yang tersisa." + +#: ../common/Duplicity.vala:1014 +msgid "Invalid ID." +msgstr "ID tidak sah." + +#: ../common/Duplicity.vala:1016 +msgid "Invalid secret key." +msgstr "Kunci rahasia tidak sah." + +#: ../common/Duplicity.vala:1018 +msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +msgstr "Akun Layanan Web Amazon anda tidak terdaftar pada layanan S3." + +#: ../common/Duplicity.vala:1031 +msgid "S3 bucket name is not available." +msgstr "Nama wadah S3 tidak tersedia." + +#: ../common/Duplicity.vala:1045 +#, c-format +msgid "Error reading file ‘%s’." +msgstr "Gagal membaca berkas '%s'." + +#: ../common/Duplicity.vala:1047 +#, c-format +msgid "Error writing file ‘%s’." +msgstr "Gagal menulis berkas '%s'." + +#: ../common/Duplicity.vala:1062 +#, c-format +msgid "No space left in ‘%s’." +msgstr "Tidak ada ruang tersisa pada '%s'." + +#: ../common/Duplicity.vala:1070 +msgid "No backup files found" +msgstr "Tidak ditemukan adanya file backup" + +#: ../common/Duplicity.vala:1120 +msgid "Uploading…" +msgstr "Mengunggah..." + +#: ../common/OperationRestore.vala:52 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Memulihkan berkas..." + +#: ../common/Operation.vala:71 +msgid "Backing up…" +msgstr "Melaksanakan backup..." + +#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +msgid "Restoring…" +msgstr "Melaksanakan Pemulihan:..." + +#: ../common/Operation.vala:75 +msgid "Checking for backups…" +msgstr "Memeriksa keberadaan backup..." + +#: ../common/Operation.vala:77 +msgid "Listing files…" +msgstr "Mendaftarkan berkas..." + +#: ../common/Operation.vala:281 +msgid "Another backup operation is already running" +msgstr "Pelaksanaan backup lain sedang berlangsung" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 +msgctxt "back up is verb" +msgid "Back Up" +msgstr "Backup" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 +msgctxt "back up is verb" +msgid "_Back Up" +msgstr "_Backup" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 +msgid "Creating the first backup. This may take a while." +msgstr "Membentuk backup pertama. Mungkin akan memakan waktu lama." + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51 +msgid "" +"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " +"take longer than normal." +msgstr "" +"Membentuk backup baru untuk melindungi terhadap kerusakan backup. Ini akan " +"memakan waktu lebih lama dari biasanya." + +#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase +#. "Backing up '%s'". %s is a filename. +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81 +msgid "Backing up:" +msgstr "Melakukan backup:" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90 +msgid "Backup Failed" +msgstr "Backup Gagal" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +msgid "Backup Finished" +msgstr "Backup Selesai" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101 +msgid "Backing Up…" +msgstr "Melakukan backup..." + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:174 +msgid "Scanning:" +msgstr "Memindai:" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264 +msgid "_Details" +msgstr "_Detil" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 +msgid "_Allow restoring without a password" +msgstr "I_zinkan pemulihan tanpa kata sandi" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318 +msgid "_Password-protect your backup" +msgstr "_Lindungi backup dengan kata sandi" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332 +#, c-format +msgid "" +"You will need your password to restore your files. You might want to write " +"it down." +msgstr "" +"Anda akan membutuhkan kata sandinya untuk memulihkan berkas. Catatlah jika " +"merasa perlu." + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "Kata sandi e_nkripsi" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364 +msgid "Confir_m password" +msgstr "Konfir_masi kata sandi" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377 +msgid "_Show password" +msgstr "Per_lihatkan kata sandi" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386 +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Ingat kata sandi" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +msgid "Summary" +msgstr "Rangkuman" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738 +msgid "Require Password?" +msgstr "Membutuhkan Kata Sandi?" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740 +msgid "Encryption Password Needed" +msgstr "Dibutuhkan Kata Sandi Enkripsi" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Kata sandi enkripsi backup" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 +msgid "Restore" +msgstr "Pulihkan" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 +msgid "_Restore" +msgstr "_Pulihkan" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262 +msgid "_Backup location" +msgstr "Lokasi _Backup" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 +msgid "Restore From Where?" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 +msgid "_Date" +msgstr "_Tanggal" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 +msgid "Restore files to _original locations" +msgstr "Pulihkan berkas ke lokasi _asal" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 +msgid "Restore to _specific folder" +msgstr "Pulihkan _ke map tertentu" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +msgid "Choose destination for restored files" +msgstr "Pilih tujuan pemulihan berkas" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 +msgid "Restore _folder" +msgstr "_Map pemulihan" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 +msgid "Restore date" +msgstr "Tanggal pemulihan" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 +msgid "Restore folder" +msgstr "Map pemulihan" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 +msgid "Checking for Backups…" +msgstr "Memeriksa Keberadaan Backup..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 +msgid "Restore From When?" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 +msgid "Restore to Where?" +msgstr "Pulihkan Kemana?" + +#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase +#. "Restoring '%s'". %s is a filename. +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:307 +msgid "Restoring:" +msgstr "Melaksanakan Pemulihan:" + +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362 +msgid "No backups to restore" +msgstr "Tidak ada backup untuk dipulihkan" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439 +msgid "Original location" +msgstr "Lokasi asal" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450 +msgid "File to restore" +msgid_plural "Files to restore" +msgstr[0] "Berkas yang akan dipulihkan" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 +msgid "Restore Failed" +msgstr "Pemulihan Gagal" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473 +msgid "Restore Finished" +msgstr "Pemulihan Selesai" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:475 +msgid "Your files were successfully restored." +msgstr "Berkas anda berhasil dipulihkan." + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +msgid "Your file was successfully restored." +msgid_plural "Your files were successfully restored." +msgstr[0] "Berkas anda berhasil dipulihkan." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 +msgid "Last seen" +msgstr "Terlihat terakhir" + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 +msgid "Restore which Files?" +msgstr "Pulihkan Berkas Mana?" + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 +msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +msgstr "Memindai berkas hingga sehari yang lalu..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 +msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +msgstr "Memindai berkas hingga seminggu yang lalu..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 +msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +msgstr "Memindai berkas hingga sebulan yang lalu..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 +#, c-format +msgid "Scanning for files from about a month ago…" +msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +msgstr[0] "Memindai berkas hingga sebulan yang lalu..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 +#, c-format +msgid "Scanning for files from about a year ago…" +msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgstr[0] "Memindai berkas hingga setahun yang lalu..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:455 +msgid "Scanning finished" +msgstr "Selesai memindai" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:309 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "La_njutkan" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:347 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 +msgid "_Resume Later" +msgstr "Te_ruskan Nanti" + +#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36 +#: ../preferences/preferences-main.vala:26 +msgid "Show version" +msgstr "Tampilkan versi" + +#: ../deja-dup/main.vala:35 +msgid "Restore given files" +msgstr "Pulihkan file tercatat" + +#: ../deja-dup/main.vala:36 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Langsung laksanakan backup" + +#: ../deja-dup/main.vala:38 +msgid "Restore deleted files" +msgstr "Pulihkan berkas yang terhapus" + +#: ../deja-dup/main.vala:55 +msgid "No directory provided" +msgstr "Direktori tidak tersedia" + +#: ../deja-dup/main.vala:60 +msgid "Only one directory can be shown at once" +msgstr "Hanya satu direktori yang dapat ditampilkan pada satu saat" + +#: ../deja-dup/main.vala:81 +msgid "[FILES…]" +msgstr "[BERKAS...]" + +#: ../deja-dup/main.vala:82 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIREKTORI" + +#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English +#: ../deja-dup/main.vala:86 +msgid "" +"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" +"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" +"the backend." +msgstr "" +"Déjà Dup adalah peralatan backup sederhana. Ia menyembunyikan kompleksitas " +"proses backup\n" +"Dengan Benar (terenkripsi, pada lokasi berbeda, serta terjadwal) dan " +"menggunakan duplicity\n" +"sebagai mesin penggeraknya." + +#: ../deja-dup/main.vala:137 +msgid "Directory does not exists" +msgstr "Direktori tidak ada" + +#: ../deja-dup/main.vala:141 +msgid "You must provide a directory, not a file" +msgstr "Harusnya diisi dengan nama direktori, bukan nama berkas" + +#: ../deja-dup/main.vala:153 +msgid "You must specify a mode" +msgstr "Harus menentukan modusnya" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Sambungkan ke Server" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 +#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 +#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 +#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 +msgid "_Username" +msgstr "Nama pengg_una" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 +msgid "_Password" +msgstr "_Kata sandi" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 +msgid "S_how password" +msgstr "Per_lihatkan kata sandi" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:82 +msgid "Location not available" +msgstr "Lokasi tidak tersedia" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:168 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Sambungkan secara _anonim" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:172 +msgid "Connect as u_ser" +msgstr "Sambungkan sebagai pengg_una" + +#. Translators: this is a Windows networking domain +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:215 +msgid "_Domain" +msgstr "Ranah/_Domain" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 +msgid "Keep your files safe by backing up regularly" +msgstr "Amankan berkas anda dengan backup yang terjadwal" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 +msgid "" +"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " +"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " +"that backup." +msgstr "" +"Dokumen, data, dan penataan yang penting dapat diamankan dengan menyimpannya " +"sebagai backup. Jika terjadi musibah, maka anda dapat memulihkannya kembali " +"dari backup tersebut." + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 +msgid "_Don't Show Again" +msgstr "_Jangan Perlihatkan Lagi" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 +msgid "Don't Show Again" +msgstr "Jangan Perlihatkan Lagi" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 +msgid "_Open Backup Settings" +msgstr "_Buka Penataan Backup" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 +msgid "Open Backup Settings" +msgstr "Buka Penataan Backup" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 +msgid "_Skip Backup" +msgstr "_Abaikan Backup" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 +msgid "Backup completed" +msgstr "Proses backup selesai" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 +msgid "Backup finished" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 +msgid "" +"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." +msgstr "" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 +msgid "Starting scheduled backup" +msgstr "Memulai backup terjadwal" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 +msgid "Show Progress" +msgstr "Tunjukkan Kemajuan Proses" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272 +#, c-format +msgid "%.1f%% complete" +msgstr "%.1f%% komplit" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285 +msgid "Show _Progress" +msgstr "_Perlihatkan Kemajuan" + +#: ../monitor/monitor.vala:156 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Backup rutin tertunda" + +#: ../preferences/Preferences.vala:45 +#, c-format +msgid "I want to _restore files from a previous backup…" +msgstr "Saya ingin _memulihkan berkas dari backup sebelumnya..." + +#: ../preferences/Preferences.vala:64 +#, c-format +msgid "Just show my backup _settings" +msgstr "Tunjukkan saja penataan backup _saya" + +#: ../preferences/Preferences.vala:134 +msgid "Automatic _backups" +msgstr "Backup _otomatis" + +#: ../preferences/Preferences.vala:181 +msgid "Most recent backup" +msgstr "Backup terbaru" + +#: ../preferences/Preferences.vala:190 +msgid "Next automatic backup" +msgstr "Backup otomatis selanjutnya" + +#: ../preferences/Preferences.vala:224 +msgid "_Restore…" +msgstr "_Pulihkan..." + +#: ../preferences/Preferences.vala:230 +msgid "Back Up _Now" +msgstr "Backup _Sekarang" + +#: ../preferences/Preferences.vala:252 +msgid "Overview" +msgstr "Pratilik" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: ../preferences/Preferences.vala:284 +msgid "Storage" +msgstr "Penyimpanan" + +#: ../preferences/Preferences.vala:305 +msgid "Folders to _back up" +msgstr "Map yang akan di_backup" + +#: ../preferences/Preferences.vala:315 +msgid "Folders to _ignore" +msgstr "Map yang akan di_abaikan" + +#: ../preferences/Preferences.vala:324 +msgid "Folders" +msgstr "Map" + +#: ../preferences/Preferences.vala:335 +msgid "How _often to back up" +msgstr "Seberapa se_ring perlu membackup" + +#: ../preferences/Preferences.vala:346 +#, c-format +msgid "_Keep backups" +msgstr "Sim_pan backup" + +#: ../preferences/Preferences.vala:361 +msgid "Schedule" +msgstr "Jadwal" + +#: ../preferences/Preferences.vala:365 +msgid "Categories" +msgstr "Kategori" + +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:43 +msgid "At least a month" +msgstr "Setidaknya sebulan" + +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:44 +msgid "At least two months" +msgstr "Setidaknya dua bulan" + +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:45 +msgid "At least three months" +msgstr "Setidaknya tiga bulan" + +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:46 +msgid "At least six months" +msgstr "Setidaknya enam bulan" + +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:47 +msgid "At least a year" +msgstr "Setidaknya setahun" + +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:48 +msgid "Forever" +msgstr "Selamanya" + +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:95 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Setidaknya %d hari" + +#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:61 +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:63 +msgid "Yesterday" +msgstr "Kemarin" + +#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:65 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Besok" + +#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:73 +#, c-format +msgid "%d day from now" +msgid_plural "%d days from now" +msgstr[0] "%d hari dari sekarang" + +#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d hari yang lalu" + +#. Translators: This is used in phrases like "Most recent backup: None" +#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 +#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:109 +msgid "None" +msgstr "Tidak ada" + +#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:64 +msgid "" +"Old backups will be kept for at least a month or until the backup location " +"is low on space." +msgstr "" +"Backup lama akan disimpan hingga sebulan atau hingga lokasi backup " +"kekurangan ruangan." + +#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:66 +msgid "" +"Old backups will be kept for at least two months or until the backup " +"location is low on space." +msgstr "" +"Backup lama akan disimpan hingga dua bulan atau hingga lokasi backup " +"kekurangan ruangan." + +#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:68 +msgid "" +"Old backups will be kept for at least three months or until the backup " +"location is low on space." +msgstr "" +"Backup lama akan disimpan hingga tiga bulan atau hingga lokasi backup " +"kekurangan ruangan." + +#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:70 +msgid "" +"Old backups will be kept for at least six months or until the backup " +"location is low on space." +msgstr "" +"Backup lama akan disimpan hingga enam bulan atau hingga lokasi backup " +"kekurangan ruangan." + +#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:72 +msgid "" +"Old backups will be kept for at least a year or until the backup location is " +"low on space." +msgstr "" +"Backup lama akan disimpan hingga setahun atau hingga lokasi backup " +"kekurangan ruangan." + +#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:74 +msgid "Old backups will be kept until the backup location is low on space." +msgstr "Backup lama akan disimpan hingga lokasi backup kekurangan ruangan." + +#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:77 +#, c-format +msgid "" +"Old backups will be kept at least %d day or until the backup location is low " +"on space." +msgid_plural "" +"Old backups will be kept at least %d days or until the backup location is " +"low on space." +msgstr[0] "" +"Backup lama akan disimpan hingga %d hari atau hingga lokasi backup " +"kekurangan ruangan." + +#: ../widgets/ConfigList.vala:179 +msgid "_Add" +msgstr "_Tambah" + +#: ../widgets/ConfigList.vala:180 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: ../widgets/ConfigList.vala:188 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hapus" + +#: ../widgets/ConfigList.vala:189 +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: ../widgets/ConfigList.vala:275 +msgid "Choose folders" +msgstr "Pilih map" + +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120 +msgid "Windows Share" +msgstr "Share Windows" + +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127 +msgid "Custom Location" +msgstr "Lokasi Kustom" + +#. And a local folder option +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133 +msgid "Local Folder" +msgstr "Map Lokal" + +#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 +msgid "_URI" +msgstr "_URI" + +#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 +#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 +msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 +msgid "Use secure connection (_HTTPS)" +msgstr "Gunakan sambungan aman (_HTTPS)" + +#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 +#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 +msgid "_Port" +msgstr "_Port" + +#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 +#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:44 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33 +#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 +#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:31 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:31 +msgid "_Folder" +msgstr "_Map" + +#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:38 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "Pi_lih Map" + +#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:49 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Pilih Map" + +#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 +msgid "_Container" +msgstr "_Wadah" + +#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31 +msgid "S3 Access Key I_D" +msgstr "I_D Kunci Akses S3" + +#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 +msgid "_Domain Name" +msgstr "Nama _Domain" + +#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:36 +msgid "Daily" +msgstr "Harian" + +#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:37 +msgid "Weekly" +msgstr "Mingguan" + +#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:38 +msgid "Every 2 weeks" +msgstr "Dwi mingguan" + +#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:39 +msgid "Monthly" +msgstr "Bulanan" + +#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:84 +#, c-format +msgid "Every %d day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Tiap %d hari" + +#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30 +#, c-format +msgid "Could not display %s" +msgstr "Tidak dapat menampilkan %s" diff -Nru language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-09 09:11:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,555 @@ +# translation of devhelp to Indonesian +# Copyright (C) 2010 the devhelp's copyright holder +# This file is distributed under the same license as the devhelp package. +# Mikiya 2010 +# Dirgita , 2010. +# Dirgita , 2010. +# Andika Triwidada , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: devhelp.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 22:54+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Poedit-Country: Indonesia\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable +#. * for transliteration only) +#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 +#: ../src/dh-window.c:758 ../src/dh-window.c:1064 ../src/dh-window.c:1983 +msgid "Devhelp" +msgstr "Devhelp" + +#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Developer's Help program" +msgstr "Program Bantuan untuk Pengembang" + +#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Documentation Browser" +msgstr "Peramban Dokumentasi" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 +msgid "Main window maximized state" +msgstr "Ukuran maksimal jendela utama" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the main window should start maximized." +msgstr "Memulai jendela utama dengan ukuran maksimal." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the main window" +msgstr "Lebar jendela utama" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 +msgid "The width of the main window." +msgstr "Lebar jendela utama." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 +msgid "Height of main window" +msgstr "Tinggi jendela utama" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 +msgid "The height of the main window." +msgstr "Tinggi jendela utama." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 +msgid "X position of main window" +msgstr "Posisi X jendela utama" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 +msgid "The X position of the main window." +msgstr "Posisi X jendela utama." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 +msgid "Y position of main window" +msgstr "Posisi Y jendela utama" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 +msgid "The Y position of the main window." +msgstr "Posisi Y jendela utama." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 +msgid "Width of the assistant window" +msgstr "Lebar jendela pembantu" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 +msgid "The width of the assistant window." +msgstr "Lebar jendela pembantu." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 +msgid "Height of assistant window" +msgstr "Tinggi jendela pembantu" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 +msgid "The height of the assistant window." +msgstr "Tinggi jendela pembantu." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 +msgid "X position of assistant window" +msgstr "Posisi X jendela pembantu" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 +msgid "The X position of the assistant window." +msgstr "Posisi X jendela pembantu." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 +msgid "Y position of assistant window" +msgstr "Posisi Y jendela pembantu" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 +msgid "The Y position of the assistant window." +msgstr "Posisi Y jendela pembantu." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 +msgid "Width of the index and search pane" +msgstr "Lebar untuk panel indeks dan pencarian" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 +msgid "The width of the index and search pane." +msgstr "Lebar untuk panel indeks dan pencarian." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 +msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" +msgstr "Tab yang dipilih: \"isi\" atau \"pencarian\"" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 +msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." +msgstr "Tab yang dipilih: \"isi\" atau \"pencarian\"." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23 +msgid "Books disabled" +msgstr "Buku yang dinonaktifkan" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24 +msgid "List of books disabled by the user." +msgstr "Daftar buku yang dinonaktifkan oleh pengguna." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25 +msgid "Group by language" +msgstr "Kelompokkan menurut bahasa" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26 +msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" +msgstr "Apakah buku-buku mesti dikelompokkan menurut bahasa dalam UI" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27 +msgid "Use system fonts" +msgstr "Gunakan fonta sistem" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28 +msgid "Use the system default fonts." +msgstr "Menggunakan fonta bawaan sistem." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29 +msgid "Font for text" +msgstr "Fonta untuk teks" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30 +msgid "Font for text with variable width." +msgstr "Fonta untuk teks dengan lebar bervariasi." + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31 +msgid "Font for fixed width text" +msgstr "Fonta untuk teks dengan lebar tetap" + +#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32 +msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." +msgstr "Fonta untuk teks lebar tetap, seperti contoh kode." + +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1 +#| msgid "Preferences…" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 +msgid "_Group by language" +msgstr "_Kelompokkan menurut bahasa" + +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3 +msgid "Enabled" +msgstr "Diaktifkan" + +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4 +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5 +msgid "Book Shelf" +msgstr "Rak Buku" + +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 +#| msgid "Use system fonts" +msgid "_Use system fonts" +msgstr "G_unakan fonta sistem" + +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7 +msgid "_Variable width: " +msgstr "Lebar _variabel: " + +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "_Lebar tetap:" + +#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonta" + +#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 +msgid "Devhelp support" +msgstr "Dukungan Devhelp" + +#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 +msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" +msgstr "Dengan tombol F2, membuka Devhelp untuk kata pada kursor" + +#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 +msgid "Show API Documentation" +msgstr "Tunjukkan Dokumentasi API" + +#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 +msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" +msgstr "Menunjukkan Dokumentasi API untuk kata pada kursor" + +#. i18n: Please don't translate "Devhelp". +#: ../src/dh-assistant.c:76 +msgid "Devhelp — Assistant" +msgstr "Devhelp — Pembantu" + +#: ../src/dh-assistant-view.c:407 +msgid "Book:" +msgstr "Buku:" + +#: ../src/dh-book.c:252 +#, c-format +msgid "Language: %s" +msgstr "Bahasa: %s" + +#: ../src/dh-book.c:253 +msgid "Language: Undefined" +msgstr "Bahasa: Tak didefinisikan" + +#. i18n: a documentation book +#: ../src/dh-link.c:267 +msgid "Book" +msgstr "Buku" + +#. i18n: a "page" in a documentation book +#: ../src/dh-link.c:270 +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#. i18n: a search hit in the documentation, could be a +#. * function, macro, struct, etc +#: ../src/dh-link.c:274 +msgid "Keyword" +msgstr "Kata Kunci" + +#. i18n: in the programming language context, if you don't +#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it +#. * untranslated. +#: ../src/dh-link.c:279 +msgid "Function" +msgstr "Fungsi" + +#. i18n: in the programming language context, if you don't +#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it +#. * untranslated. +#: ../src/dh-link.c:284 +msgid "Struct" +msgstr "Struktur" + +#. i18n: in the programming language context, if you don't +#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it +#. * untranslated. +#: ../src/dh-link.c:289 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#. i18n: in the programming language context, if you don't +#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it +#. * untranslated. +#: ../src/dh-link.c:294 +msgid "Enum" +msgstr "Enumerasi" + +#. i18n: in the programming language context, if you don't +#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it +#. * untranslated. +#: ../src/dh-link.c:299 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: ../src/dh-main.c:47 +msgid "Search for a keyword" +msgstr "Mencari kata kunci" + +#: ../src/dh-main.c:52 +msgid "Quit any running Devhelp" +msgstr "Keluar dari semua Devhelp yang sedang berjalan" + +#: ../src/dh-main.c:57 +msgid "Display the version and exit" +msgstr "Menampilkan versi dan keluar" + +#: ../src/dh-main.c:62 +msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" +msgstr "Jendela Devhelp terfokus pada kolom pencarian yang aktif" + +#: ../src/dh-main.c:67 +msgid "Search and display any hit in the assistant window" +msgstr "Mencari dan menampilkan semua hasil di jendela pembantu" + +#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 +#: ../src/dh-parser.c:273 +#, c-format +msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" +msgstr "Diharapkan '%s', memperoleh '%s' pada baris %d, kolom %d" + +#: ../src/dh-parser.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" +msgstr "Namespace '%s' tidak sah pada baris %d, kolom %d" + +#: ../src/dh-parser.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" +msgstr "" +"Elemen \"title\", \"name\", dan \"link\" diperlukan pada baris %d, kolom %d" + +#: ../src/dh-parser.c:218 +#, c-format +msgid "" +"\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " +"%d" +msgstr "" +"Elemen \"name\" dan \"link\" diperlukan dalam pada baris %d, kolom %d" + +#: ../src/dh-parser.c:298 +#, c-format +msgid "" +"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" +msgstr "" +"Elemen \"name\" dan \"link\" diperlukan dalam '%s' pada baris %d, kolom %d" + +#: ../src/dh-parser.c:311 +#, c-format +msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" +msgstr "Elemen \"type\" diperlukan dalam pada baris %d, kolom %d" + +#: ../src/dh-parser.c:514 +#, c-format +msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" +msgstr "Tidak dapat mendekompresi buku '%s': %s" + +#: ../src/dh-search.c:500 +msgid "All books" +msgstr "Semua buku" + +#: ../src/dh-search.c:1118 +msgid "Search in:" +msgstr "Cari di:" + +#: ../src/dh-window.c:104 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/dh-window.c:105 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../src/dh-window.c:106 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/dh-window.c:107 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../src/dh-window.c:108 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/dh-window.c:109 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../src/dh-window.c:110 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../src/dh-window.c:111 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../src/dh-window.c:112 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../src/dh-window.c:753 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Mikiya , 2010.\n" +"Andika Triwidada , 2010.\n" +"Dirgita , 2010.\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" +" Hadad https://launchpad.net/~hadad\n" +" Mukhlis Amien https://launchpad.net/~amien" + +#: ../src/dh-window.c:760 +msgid "A developers' help browser for GNOME" +msgstr "Peramban bantuan GNOME bagi pengembang" + +#: ../src/dh-window.c:767 +msgid "DevHelp Website" +msgstr "Situs Web Devhelp" + +#: ../src/dh-window.c:791 +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#: ../src/dh-window.c:792 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../src/dh-window.c:793 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: ../src/dh-window.c:794 +msgid "_Go" +msgstr "_Ke" + +#: ../src/dh-window.c:795 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#. File menu +#: ../src/dh-window.c:798 +msgid "_New Window" +msgstr "Je_ndela Baru" + +#: ../src/dh-window.c:800 +msgid "New _Tab" +msgstr "_Tab Baru" + +#: ../src/dh-window.c:802 +msgid "_Print…" +msgstr "_Cetak…" + +#: ../src/dh-window.c:814 ../src/eggfindbar.c:342 +msgid "Find Next" +msgstr "Cari Selanjutnya" + +#: ../src/dh-window.c:816 ../src/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "Temukan Sebelumnya" + +#: ../src/dh-window.c:823 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Halaman sebelumnya" + +#: ../src/dh-window.c:826 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Halaman selanjutnya" + +#: ../src/dh-window.c:829 +msgid "_Contents Tab" +msgstr "Tab _Isi" + +#: ../src/dh-window.c:832 +msgid "_Search Tab" +msgstr "Tab Penca_rian" + +#. View menu +#: ../src/dh-window.c:836 +msgid "_Larger Text" +msgstr "_Teks Besar" + +#: ../src/dh-window.c:837 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Memperbesar ukuran teks" + +#: ../src/dh-window.c:839 +msgid "S_maller Text" +msgstr "T_eks Kecil" + +#: ../src/dh-window.c:840 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Memperkecil ukuran teks" + +#: ../src/dh-window.c:842 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Ukuran _Normal" + +#: ../src/dh-window.c:843 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Teks dengan ukuran normal" + +#: ../src/dh-window.c:852 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" + +#: ../src/dh-window.c:859 +msgid "Display in full screen" +msgstr "Tampil sepenuh layar" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/dh-window.c:979 +msgid "Larger" +msgstr "Lebih besar" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/dh-window.c:982 +msgid "Smaller" +msgstr "Lebih kecil" + +#: ../src/dh-window.c:1184 +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#: ../src/dh-window.c:1194 +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: ../src/dh-window.c:1408 +msgid "Error opening the requested link." +msgstr "Galat sewaktu membuka tautan yang diminta." + +#: ../src/dh-window.c:1764 ../src/dh-window.c:2011 +msgid "Empty Page" +msgstr "Halaman Kosong" + +#: ../src/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" + +#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" + +#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" + +#: ../src/eggfindbar.c:358 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf" + +# Teks keterangan. +#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf" diff -Nru language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-09 09:11:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1629 @@ +# Indonesian translation of eog. +# Copyright (C) 2004 THE eog's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the eog package. +# +# Mohammad DAMT , 2003, 2004, 2005. +# Ahmad Riza H Nst , 2004, 2005, 2006. +# Dirgita , 2010. +# Dirgita , 2010, 2011. +# Andika Triwidada , 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eog master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" +"ent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Poedit-Country: Indonesia\n" +"Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Tampilkan “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Hapus Bilah Alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 +msgid "Separator" +msgstr "Pemisah" + +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2647 ../src/main.c:176 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Penampil Gambar" + +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "Menampilkan dan memutar gambar" + +#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 +msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" +msgstr "" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4627 +msgid "Image Properties" +msgstr "Properti Gambar" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Sebelumnya" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "Sela_njutnya" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 +msgid "Width:" +msgstr "Lebar:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 +msgid "Height:" +msgstr "Tinggi:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Bytes:" +msgstr "Bita:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "Nilai Bukaan Lensa:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Waktu Pencahayaan:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Panjang Fokus:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 +msgid "Flash:" +msgstr "Lampu Kilat:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "Rating Kecepatan ISO:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "Mode Pengukuran:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 +msgid "Camera Model:" +msgstr "Model Kamera:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Tanggal/Waktu:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kata Kunci:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 +msgid "Author:" +msgstr "Penulis:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 +msgid "Copyright:" +msgstr "Hak Cipta:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 +msgid "Details" +msgstr "Rincian" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "Save As" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "%f: original filename" +msgstr "%f: nama berkas asli" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#, no-c-format +msgid "%n: counter" +msgstr "%n: penghitung" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +msgid "Filename format:" +msgstr "Format nama berkas:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Pilih folder" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Folder tujuan:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "Spesifikasi Lokasi Berkas" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Start counter at:" +msgstr "Mulai penghitung dari:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Options" +msgstr "Opsi" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Rename from:" +msgstr "Ubah nama dari:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "To:" +msgstr "Sampai:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "File Name Preview" +msgstr "Pratinjau Nama Berkas" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Prefere_nces" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +# Diterjemahkan sebagai "Peningkatan Gambar" sepertinya tidak cocok. Karena tidak ada yang ditingkatkan di sini kecuali bagaimana menangani situasi tertentu saat membuka gambar. Jadi, dipilihkan "Penanganan Gambar" sebagai kandidat terbaik saat ini. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "Penanganan Gambar" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "_Memperkecil tampilan gambar dengan halus" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "Memperbesar tamp_ilan gambar dengan halus" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "Orient_asi otomatis" + +# Salah satu opsi untuk menangani bagian transparan gambar yang dibuka. +# Dengan memilih opsi ini, maka bagian transparan gambar akan diisi oleh warna yang sama dengan jendela aplikasi, seolah-olah gambar menyatu dengan aplikasi. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Background" +msgstr "Latar belakang aplikasi" + +# Opsi yang muncul pada dialog Preferensi EOG. +# Di samping kanan opsi ini, ada kotak untuk memilih warna. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "As custom color:" +msgstr "Pilih warna:" + +# Salah satu opsi untuk menangani bagian transparan gambar yang dibuka. +# Dengan memilih opsi ini, maka bagian transparan gambar akan diisi oleh warna yang sama dengan jendela aplikasi, seolah-olah gambar menyatu dengan aplikasi. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Background Color" +msgstr "Warna Latar Belakang" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "Bagian Transparan" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "As check _pattern" +msgstr "Sebagai _pola kotak-kotak" + +# Opsi yang muncul pada dialog Preferensi EOG. +# Di samping kanan opsi ini, ada kotak untuk memilih warna. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "Pilih _warna:" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Warna untuk Wilayah Transparan" + +# Salah satu opsi untuk menangani bagian transparan gambar yang dibuka. +# Dengan memilih opsi ini, maka bagian transparan gambar akan diisi oleh warna yang sama dengan jendela aplikasi, seolah-olah gambar menyatu dengan aplikasi. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "As _background" +msgstr "Latar _belakang aplikasi" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Image View" +msgstr "Tampilan Gambar" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Zoom" +msgstr "Perbesaran Gambar" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "_Perbesar gambar hingga sesuai dengan layar" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuens" + +#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 +#| msgid "_Switch image after:" +msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" +msgid "_Switch image after:" +msgstr "Berganti gambar _setelah:" + +#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 +#| msgid "seconds" +msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" +msgid "seconds" +msgstr "detik" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "U_langi sekuens" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "Slideshow" +msgstr "Deretan Gambar" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 +msgid "Plugins" +msgstr "Pengaya" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "Orientasi otomatis" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "" +"Gambar diputar secara otomatis berdasarkan orientasi EXIF-nya atau tidak." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" +"Warna yang dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila kunci " +"background-color tidak ditentukan, maka tema GTK+ yang sedang aktif yang " +"akan menentukan warnanya." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Interpolasi Gambar" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" +"Menentukan interpolasi pada saat tampilan gambar diperkecil. Kualitas gambar " +"akan tampak bagus, tetapi agak lebih lambat dibandingkan tanpa interpolasi." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "Ekstrapolasi Gambar" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" +"Menentukan interpolasi gambar saat tampilannya diperbesar. Ini akan " +"mempengaruhi kualitas tampilan gambar dan agak lebih lambat dibandingkan " +"tanpa interpolasi." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Indikator transparansi" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." +msgstr "" +"Menentukan cara menampilkan wilayah transparan. Nilai yang mungkin adalah " +"CHECK_PATTERN, COLOR, dan NONE. Apabila COLOR yang dipilih, maka kunci trans-" +"color menentukan warna yang dipakai." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "Tombol gulung untuk zum" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "" +"Menentukan tombol gulung tetikus untuk memperbesar/memperkecil tampilan " +"gambar." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "Faktor pengali perbesaran gambar" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"Faktor pengali yang akan diterapkan saat memakai tombol penggulung pada " +"tetikus untuk memperbesar atau memperkecil gambar. Nilai tersebut menentukan " +"langkah penzuman untuk tiap kali gulung. Sebagai contoh, 0.05 menghasilkan " +"5% perbesaran, sementara 1.00 menghasilkan 100% perbesaran." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Transparency color" +msgstr "Transparency color" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"Apabila kunci transparancy memiliki nilai COLOR, maka nilai ini menentukan " +"warna yang dipakai untuk menandai adanya wilayah yang transparan." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "Menggunakan warna latar belakang ubahan (yang dipilih sendiri)" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " +"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." +msgstr "" +"Apabila diaktifkan, maka warna yang ditentukan dengan kunci background-color " +"akan dipakai untuk mengisi wilayah di belakang gambar. Apabila tidak, maka " +"tema GTK+ yang mengisinya." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "Mengulang urutan gambar" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "Menentukan urutan gambar yang ditampilkan terus-menerus." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "Memperbolehkan tingkat perbesaran awal lebih dari 100%" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"Apabila diberikan nilai FALSE, maka gambar berukuran kecil tidak akan diubah " +"ukurannya atau direnggangkan sehingga sesuai dengan ukuran jendela." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Jeda waktu hingga gambar berikutnya ditampilkan (dalam detik)" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"Nilai yang lebih dari 0 berarti lama waktu gambar ditampilkan pada layar " +"hingga gambar berikutnya ditampilkan secara otomatis. Angka 0 akan mematikan " +"fasilitas pembukaan otomatis." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "Menampilkan/menyembunyikan bilah alat." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "Menampilkan/menyembunyikan baris status." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Show/Hide the image gallery pane." +msgstr "Menampilkan/menyembunyikan panel galeri gambar." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " +"for right." +msgstr "" +"Posisi panel galeri gambar. Nilai 0 untuk di bawah; 1 untuk di kiri; 2 untuk " +"di atas; 3 untuk di kanan." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." +msgstr "Apakah panel galeri gambar bisa diubah ukurannya." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "Menampilkan/menyembunyikan panel samping." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." +msgstr "Menampilkan/menyembunyikan tombol gulung untuk panel galeri gambar." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Close main window without asking to save changes." +msgstr "Tutup jendela utama tanpa bertanya untuk menyimpan perubahan." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "Membuang gambar ke tempat sampah tanpa konfirmasi" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" +"Apabila diaktifkan, Eye of GNOME tidak akan mengonfirmasi saat memindahkan " +"gambar ke tempat sampah. Tetapi, akan tetap memberi tahu apabila ada berkas " +"yang tidak bisa dipindahkan ke tempat sampah dan perlu dihapus." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "" +"Menentukan pemilih berkas untuk menampilkan folder gambar pengguna apabila " +"tidak ada gambar yang dimuat." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" +"Apabila diaktifkan dan tidak ada gambar yang dimuat pada jendela yang aktif, " +"pemilih berkas akan menampilkan folder gambar milik pengguna melalui " +"direktori khusus pengguna XDG. Apabila dinonaktifkan atau folder tersebut " +"belum ditentukan, maka yang akan ditampilkan adalah direktori kerja (yang " +"aktif saat itu)." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "" +"Menentukan daftar metadata pada dialog properti ditampilkan pada halamannya " +"sendiri." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" +"Apabila diaktifkan, maka daftar metadata yang lebih rinci pada dialog " +"properti akan ditampilkan terpisah pada halaman tersendiri. Dengan begitu, " +"akan lebih sesuai untuk layar komputer yang kecil, seperti pada netbook. " +"Apabila dinonaktifkan, maka widget tersebut akan ditampilkan pada halaman " +"\"Metadata\"." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "External program to use for editing images" +msgstr "Program eksternal yang dipakai untuk menyunting gambar" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " +"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " +"to the empty string to disable this feature." +msgstr "" +"Nama berkas desktop (termasuk \".desktop\") dari aplikasi yang dipakai untuk " +"menyunting gambar (ketika tombol bilah alat \"Sunting Gambar\" diklik). " +"Kosongkan untuk mematikan fitur ini." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Active plugins" +msgstr "Pengaya yang aktif" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"Daftar pengaya yang aktif. Kunci ini tidak berisikan \"Lokasi\" dari pengaya " +"yang aktif tersebut. Lihatlah berkas .eog-plugin untuk mendapatkan " +"\"Lokasi\" pengaya yang diberikan." + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "Layar penuh dengan klik ganda" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "Mengaktifkan mode layar penuh dengan klik ganda" + +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 +#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Reload Image" +msgstr "Muat Ulang Gambar" + +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 +#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Reload current image" +msgstr "Memuat ulang gambar yang sedang dibuka" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "Tanggal di baris status" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "Menampilkan tanggal milik gambar pada baris status" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "Jika tidak disimpan, maka perubahan yang telah dibuat akan hilang." + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "Simpan perubahan pada gambar \"%s\" sebelum ditutup?" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +"Terdapat %d gambar dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan sebelum " +"ditutup?" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "Pilih gambar yang h_endak disimpan:" + +#. Secondary label +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "" +"Jika tidak disimpan, maka semua perubahan yang telah dibuat akan hilang." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 +msgid "_Reload" +msgstr "Muat _Ulang" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3847 +msgid "Save _As…" +msgstr "Simp_an Sebagai..." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:171 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "Tidak dapat membuat gambar '%s'." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:213 +#, c-format +#| msgid "Could not load image '%s'." +msgid "Could not save image '%s'." +msgstr "Tak bisa menyimpan gambar '%s'." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:256 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "Tidak menemukan gambar di '%s'." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:263 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "Lokasi yang diberikan tidak memiliki berkas gambar." + +#: ../src/eog-exif-details.c:69 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../src/eog-exif-details.c:70 +msgid "Image Data" +msgstr "Data Gambar" + +#: ../src/eog-exif-details.c:71 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "Kondisi Pengambilan Gambar" + +#: ../src/eog-exif-details.c:72 +msgid "GPS Data" +msgstr "Data GPS" + +#: ../src/eog-exif-details.c:73 +msgid "Maker Note" +msgstr "Catatan Pembuat" + +#: ../src/eog-exif-details.c:74 +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: ../src/eog-exif-details.c:76 +msgid "XMP Exif" +msgstr "Exif XMP" + +#: ../src/eog-exif-details.c:77 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eog-exif-details.c:78 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "Manajemen Hak XMP" + +#: ../src/eog-exif-details.c:79 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP Lainnya" + +#: ../src/eog-exif-details.c:253 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: ../src/eog-exif-details.c:260 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: ../src/eog-exif-details.c:422 +#| msgid "Both" +msgid "North" +msgstr "Utara" + +#: ../src/eog-exif-details.c:425 +msgid "East" +msgstr "Timur" + +#: ../src/eog-exif-details.c:428 +msgid "West" +msgstr "Barat" + +#: ../src/eog-exif-details.c:431 +#| msgid "Both" +msgid "South" +msgstr "Selatan" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%a, %d %B %Y %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eog-exif-util.c:153 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%a, %d %B %Y" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eog-exif-util.c:250 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (lensa)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eog-exif-util.c:261 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (film 35mm)" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:126 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "Format berkas tidak dikenal atau tidak didukung" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:131 +#| msgid "" +#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based " +#| "on the filename." +msgid "" +"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" +"Penilik Gambar tidak dapat menentukan format berkas-yang-dapat-ditulis yang " +"didukung dari nama berkasnya." + +#: ../src/eog-file-chooser.c:132 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "Silakan coba ekstensi berkas yang lain, seperti .png atau .jpg." + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eog-file-chooser.c:167 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:219 +msgid "All files" +msgstr "Semua berkas" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:224 +msgid "Supported image files" +msgstr "Berkas gambar yang didukung" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "piksel" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:447 +msgid "Open Image" +msgstr "Buka Gambar" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:455 +msgid "Save Image" +msgstr "Simpan Gambar" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:463 +msgid "Open Folder" +msgstr "Buka Folder" + +#: ../src/eog-image.c:616 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "Transformasi pada gambar yang belum dimuat." + +#: ../src/eog-image.c:644 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "Transformasi gagal." + +#: ../src/eog-image.c:1105 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "EXIF tidak didukung pada format berkas ini." + +#: ../src/eog-image.c:1254 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "Gagal memuat gambar." + +#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "Tidak ada gambar yang dimuat." + +#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Anda tak memiliki hak yang diperlukan untuk menyimpan berkas." + +#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "Gagal membuat berkas temporer." + +#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer untuk menyimpan: %s" + +#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memuat berkas JPEG" + +# Tidak diketahui jenis mimenya. +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 +msgid "File size:" +msgstr "" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 +#: ../src/eog-window.c:3851 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini pada manajer berkas" + +#: ../src/eog-print.c:219 +msgid "Image Settings" +msgstr "Pengaturan Gambar" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 +msgid "Image" +msgstr "Gambar" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "Gambar dengan properti pencetakan yang akan disetel" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 +msgid "Page Setup" +msgstr "Atur Halaman" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "Informasi halaman tempat gambar akan dicetak" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 +msgid "_Left:" +msgstr "K_iri:" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 +msgid "_Right:" +msgstr "_Kanan:" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 +msgid "_Top:" +msgstr "A_tas:" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bawah:" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 +msgid "C_enter:" +msgstr "T_engah:" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 +msgid "Horizontal" +msgstr "_Horisontal" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 +msgid "Vertical" +msgstr "_Vertikal" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 +msgid "Both" +msgstr "Keduanya" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 +msgid "_Width:" +msgstr "_Lebar:" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 +msgid "_Height:" +msgstr "_Tinggi:" + +# Ada "slider" skala di samping kanannya. +#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 +msgid "_Scaling:" +msgstr "_Skala:" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 +msgid "_Unit:" +msgstr "Sat_uan:" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimeter" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 +msgid "Inches" +msgstr "Inci" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 +msgid "Preview" +msgstr "Pratinjau" + +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "apa adanya" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eog-statusbar.c:131 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/eog-thumb-view.c:474 +msgid "Taken on" +msgstr "Diambil pada" + +#: ../src/eog-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "Ada dua nama berkas yang sama" + +#: ../src/eog-util.c:68 +#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME" +msgid "Could not display help for Image Viewer" +msgstr "Tidak dapat menampilkan layar bantuan untuk Penilik Gambar" + +#: ../src/eog-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unikode tidak sah)" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eog-window.c:530 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" + +#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2795 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "_Sembunyikan" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eog-window.c:848 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +#| "Would you like to modify its appearance?" +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" +"Gambar \"%s\" telah diubah oleh aplikasi eksternal.\n" +"Anda ingin memuat ulang?" + +#: ../src/eog-window.c:1012 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eog-window.c:1168 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "Menyimpan gambar \"%s\" (%u/%u)" + +#: ../src/eog-window.c:1539 +#, c-format +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "Membuka gambar \"%s\"" + +#: ../src/eog-window.c:2216 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Galat mencetak berkas:\n" +"%s" + +#: ../src/eog-window.c:2534 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Penyunting Bilah Alat" + +#: ../src/eog-window.c:2537 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "_Kembali ke Awal" + +#: ../src/eog-window.c:2642 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ahmad Riza H Nst , 2004, 2005, 2006.\n" +"Mohammad DAMT , 2003, 2004, 2005.\n" +"Dirgita , 2010, 2011.\n" +"Andika Triwidada , 2010, 2011.\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" +" Arief Setiadi Wibowo https://launchpad.net/~q-thrynx\n" +" Heri Susanto https://launchpad.net/~emailheri\n" +" Michael Singer https://launchpad.net/~sin-ml\n" +" Nur Kholis Majid https://launchpad.net/~kholis\n" +" Prihantoosa https://launchpad.net/~prihantoosa\n" +" Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" +" Sihabul Milah https://launchpad.net/~eshabe\n" +" zahris https://launchpad.net/~noorzein" + +#: ../src/eog-window.c:2650 +msgid "The GNOME image viewer." +msgstr "Penampil gambar GNOME." + +#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757 +msgid "Error launching System Settings: " +msgstr "Galat meluncurkan Pengaturan Sistem: " + +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eog's menubar +#: ../src/eog-window.c:2793 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "_Buka Preferensi Latar Belakang" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eog-window.c:2809 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" +"Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n" +"Ubah penampilannya?" + +#: ../src/eog-window.c:3276 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "Menyimpan gambar lokal..." + +#: ../src/eog-window.c:3356 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?" + +#: ../src/eog-window.c:3359 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "" +"Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?" + +#: ../src/eog-window.c:3364 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"Pindahkan %d gambar yang dipilih\n" +"ke tempat sampah?" + +#: ../src/eog-window.c:3369 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus " +"permanen. Laksanakan?" + +#: ../src/eog-window.c:3386 ../src/eog-window.c:3877 ../src/eog-window.c:3901 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Buang ke _Tempat Sampah" + +#: ../src/eog-window.c:3388 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini" + +#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3447 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah." + +#: ../src/eog-window.c:3455 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "Tidak dapat menghapus berkas" + +#: ../src/eog-window.c:3551 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Galat menghapus berkas %s" + +#: ../src/eog-window.c:3798 +msgid "_Image" +msgstr "_Gambar" + +#: ../src/eog-window.c:3799 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../src/eog-window.c:3800 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: ../src/eog-window.c:3801 +msgid "_Go" +msgstr "_Ke" + +#: ../src/eog-window.c:3802 +msgid "_Tools" +msgstr "_Perkakas" + +#: ../src/eog-window.c:3803 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#: ../src/eog-window.c:3805 +msgid "_Open…" +msgstr "_Buka…" + +#: ../src/eog-window.c:3806 +msgid "Open a file" +msgstr "Membuka berkas" + +#: ../src/eog-window.c:3808 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: ../src/eog-window.c:3809 +msgid "Close window" +msgstr "Menutup jendela" + +#: ../src/eog-window.c:3811 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Bilah Alat" + +#: ../src/eog-window.c:3812 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi" + +#: ../src/eog-window.c:3814 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Prefere_nsi" + +#: ../src/eog-window.c:3815 +#| msgid "Preferences for Eye of GNOME" +msgid "Preferences for Image Viewer" +msgstr "Preferensi bagi Penilik Gambar" + +#: ../src/eog-window.c:3817 +msgid "_Contents" +msgstr "Bantua_n" + +#: ../src/eog-window.c:3818 +msgid "Help on this application" +msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini" + +#: ../src/eog-window.c:3820 +msgid "_About" +msgstr "Tent_ang" + +#: ../src/eog-window.c:3821 +msgid "About this application" +msgstr "Tentang aplikasi ini" + +#: ../src/eog-window.c:3826 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bilah Ala_t" + +#: ../src/eog-window.c:3827 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif" + +#: ../src/eog-window.c:3829 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Baris _Status" + +#: ../src/eog-window.c:3830 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif" + +#: ../src/eog-window.c:3832 +msgid "_Image Gallery" +msgstr "Galer_i Gambar" + +#: ../src/eog-window.c:3833 +msgid "" +"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" +msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri gambar pada jendela yang aktif" + +#: ../src/eog-window.c:3835 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Panel Samping" + +#: ../src/eog-window.c:3836 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif" + +#: ../src/eog-window.c:3841 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" + +#: ../src/eog-window.c:3842 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih" + +#: ../src/eog-window.c:3844 +msgid "Open _with" +msgstr "Buka _dengan" + +#: ../src/eog-window.c:3845 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda" + +#: ../src/eog-window.c:3848 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda" + +#: ../src/eog-window.c:3850 +msgid "Show Containing _Folder" +msgstr "Tampilkan _Folder Yang Memuat" + +#: ../src/eog-window.c:3853 +msgid "_Print…" +msgstr "_Cetak…" + +#: ../src/eog-window.c:3854 +msgid "Print the selected image" +msgstr "Mencetak gambar yang dipilih" + +#: ../src/eog-window.c:3856 +msgid "Prope_rties" +msgstr "Prope_rti" + +#: ../src/eog-window.c:3857 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih" + +#: ../src/eog-window.c:3859 +msgid "_Undo" +msgstr "_Tak Jadi" + +#: ../src/eog-window.c:3860 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar" + +#: ../src/eog-window.c:3862 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Lipat _Horisontal" + +#: ../src/eog-window.c:3863 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal" + +#: ../src/eog-window.c:3865 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Lipat _Vertikal" + +#: ../src/eog-window.c:3866 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal" + +#: ../src/eog-window.c:3868 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam" + +#: ../src/eog-window.c:3869 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan" + +#: ../src/eog-window.c:3871 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam" + +#: ../src/eog-window.c:3872 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri" + +#: ../src/eog-window.c:3874 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Jadikan Latar Belakang _Desktop" + +#: ../src/eog-window.c:3875 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai latar belakang desktop" + +#: ../src/eog-window.c:3878 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah" + +#: ../src/eog-window.c:3880 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" + +#: ../src/eog-window.c:3881 +msgid "Copy the selected image to the clipboard" +msgstr "Salin gambar yang dipilih ke papan klip" + +#: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3892 ../src/eog-window.c:3895 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Perbesar" + +#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "Memperbesar tampilan gambar" + +#: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3898 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "P_erkecil" + +#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3899 +msgid "Shrink the image" +msgstr "Memperkecil tampilan gambar" + +#: ../src/eog-window.c:3889 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Ukuran _Normal" + +#: ../src/eog-window.c:3890 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal" + +#: ../src/eog-window.c:3907 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Layar _Penuh" + +#: ../src/eog-window.c:3908 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh" + +#: ../src/eog-window.c:3910 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Tahan Deretan Gambar" + +#: ../src/eog-window.c:3911 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "Menahan atau melanjutkan deretan gambar" + +#: ../src/eog-window.c:3913 +#| msgid "Best _Fit" +msgid "_Best Fit" +msgstr "Sesuai Jende_la" + +#: ../src/eog-window.c:3914 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi" + +#: ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3934 +msgid "_Previous Image" +msgstr "Gambar _Sebelumnya" + +#: ../src/eog-window.c:3920 +msgid "Go to the previous image of the gallery" +msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam galeri" + +#: ../src/eog-window.c:3922 +msgid "_Next Image" +msgstr "Gambar Sela_njutnya" + +#: ../src/eog-window.c:3923 +msgid "Go to the next image of the gallery" +msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam galeri" + +#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937 +msgid "_First Image" +msgstr "Gambar _Pertama" + +#: ../src/eog-window.c:3926 +msgid "Go to the first image of the gallery" +msgstr "Menuju gambar pertama dalam galeri" + +#: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940 +msgid "_Last Image" +msgstr "Gambar _Terakhir" + +#: ../src/eog-window.c:3929 +msgid "Go to the last image of the gallery" +msgstr "Menuju gambar terakhir dalam galeri" + +#: ../src/eog-window.c:3931 +msgid "_Random Image" +msgstr "Gamba_r Acak" + +#: ../src/eog-window.c:3932 +msgid "Go to a random image of the gallery" +msgstr "Menuju gambar yang dipilih acak dari galeri" + +#: ../src/eog-window.c:3946 +#| msgid "Slideshow" +msgid "S_lideshow" +msgstr "Pertunjukan S_lide" + +#: ../src/eog-window.c:3947 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "Memulai deretan gambar" + +#: ../src/eog-window.c:4013 +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#: ../src/eog-window.c:4017 +msgid "Next" +msgstr "Selanjutnya" + +#: ../src/eog-window.c:4021 +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#: ../src/eog-window.c:4024 +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#: ../src/eog-window.c:4027 +#| msgid "Open Folder" +msgid "Show Folder" +msgstr "Tampilkan Folder" + +#: ../src/eog-window.c:4030 +msgid "In" +msgstr "Perbesar" + +#: ../src/eog-window.c:4033 +msgid "Out" +msgstr "Perkecil" + +#: ../src/eog-window.c:4036 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/eog-window.c:4039 +msgid "Fit" +msgstr "Pas" + +#: ../src/eog-window.c:4042 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeri" + +#: ../src/eog-window.c:4045 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "Tempat Sampah" + +#: ../src/eog-window.c:4411 +#, c-format +msgid "Edit the current image using %s" +msgstr "Sunting gambar kini memakai %s" + +#: ../src/eog-window.c:4413 +msgid "Edit Image" +msgstr "Sunting Gambar" + +#: ../src/main.c:71 +#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" +msgid "GNOME Image Viewer" +msgstr "Penilik Gambar GNOME" + +#: ../src/main.c:78 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "Dibuka dalam mode layar penuh" + +#: ../src/main.c:79 +msgid "Disable image gallery" +msgstr "Matikan galeri gambar" + +#: ../src/main.c:80 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "Dibuka dalam mode deretan gambar" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "Memulai sesi baru ketimbang menggunakan yang sudah ada" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "" +"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Menampilkan versi aplikasi" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[BERKAS…]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. +#: ../src/main.c:129 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia." diff -Nru language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-09 09:11:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1751 @@ +# translation of evince to Indonesian +# Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Evince package. +# +# Ahmad Riza H Nst , 2006. +# Mdamt , 2005. +# Andika Triwidada , 2009 - 2011. +# Dirgita , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" +"ponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 00:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Poedit-Country: Indonesia\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Galat meluncurkan perintah “%s” untuk mengekstrak buku komik: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:426 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:433 +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" +"Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:471 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "File corrupted" +msgstr "Berkas telah rusak" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:511 +msgid "No files in archive" +msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:550 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:797 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:890 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Galat %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Buku Komik" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "Format dokumen DjVu salah" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu " +"tidak dapat diakses." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Dokumen DjVu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Format dokumen DVI salah" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumen DVI" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Karya ini adalah Domain Publik" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 +msgid "Type 1" +msgstr "Jenis 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 +msgid "Type 1C" +msgstr "Jenis 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 +msgid "Type 3" +msgstr "Jenis 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Jenis 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Jenis 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 +msgid "No name" +msgstr "Tidak ada nama" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Subset yang ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024 +msgid "Embedded" +msgstr "Ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 +msgid "Not embedded" +msgstr "Tidak ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumen PDF" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Gagal memuat dokumen “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\"" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumen PostScript" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokumen tidak sah" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278 +msgid "All Documents" +msgstr "Semua Dokumen" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Berkas" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Gagal membuat direktori temporer: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" + +#. translators: 'Version' is from a desktop file, and +#. * should not be translated. '%s' would probably be a +#. * version number. +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulai %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" + +#. translators: The 'Type=Link' string is found in a +#. * desktop file, and should not be translated. +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opsi manajemen sesi:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Menampilkan “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Hapus Bilah Alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 +msgid "Separator" +msgstr "Pemisah" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161 +msgid "Best Fit" +msgstr "Sehalaman Penuh" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Selebar Halaman" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4901 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:323 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Penampil Dokumen" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Melihat dokumen multihalaman" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Timpa restriksi dokumen" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Menimpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau menceta." + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Automatically reload the document" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The document is automatically reloaded on file change." +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Hapus berkas temporer" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Cetak berkas pengaturan" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Penampil Dokumen GNOME" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Gagal mencetak dokumen" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5845 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Halaman _Sebelumnya" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5846 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Halaman sebelumnya" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5848 +msgid "_Next Page" +msgstr "Halama_n Selanjutnya" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5849 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Halaman selanjutnya" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5832 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5835 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5801 +msgid "Print this document" +msgstr "Mencetak dokumen ini" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962 +msgid "_Best Fit" +msgstr "Sehalaman Penuh" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5963 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Selebar _Halaman" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5966 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6074 +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6075 +msgid "Select Page" +msgstr "Memilih Halaman" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokumen" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Judul:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Subjek:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +msgid "Author:" +msgstr "Penulis:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kata Kunci:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Produsen:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Pembuat:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Dibuat:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Diubah:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Jumlah Halaman:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Teroptimasi:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Keamanan:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Ukuran Kertas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:215 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:259 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:263 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inci" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:287 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Tegak (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:294 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Tumbang (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d dari %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "dari %d" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 +msgid "Loading…" +msgstr "Memuat…" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Bersiap mencetak..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Menyelesaikan…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Pemilihan halaman tidak sah" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Skala Halaman:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. " +"Pilih satu dari berikut:\n" +"\n" +"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-" +"halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan " +"diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman " +"pencetak.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-" +"halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan " +"wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan " +"orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah " +"halaman pencetak." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti " +"halaman dokumen." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "Penanganan Halaman" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1572 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Gulung Naik" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Gulung Turun" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Gulung Tampilan Naik" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Gulung Tampilan Turun" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +msgid "Document View" +msgstr "Tampilan Dokumen" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ke halaman:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar." + +#: ../libview/ev-view.c:1836 +msgid "Go to first page" +msgstr "Menuju halaman pertama" + +#: ../libview/ev-view.c:1838 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Menuju halaman sebelumnya" + +#: ../libview/ev-view.c:1840 +msgid "Go to next page" +msgstr "Menuju halaman selanjutnya" + +#: ../libview/ev-view.c:1842 +msgid "Go to last page" +msgstr "Menuju halaman terakhir" + +#: ../libview/ev-view.c:1844 +msgid "Go to page" +msgstr "Menuju halaman" + +#: ../libview/ev-view.c:1846 +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#: ../libview/ev-view.c:1874 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Menuju halaman %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1880 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1883 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Menuju berkas “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1891 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Luncurkan %s" + +#: ../shell/eggfindbar.c:310 +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Cari _Sebelumnya" + +#: ../shell/eggfindbar.c:323 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" + +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Cari Selanjutnya" + +#: ../shell/eggfindbar.c:331 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" + +#: ../shell/eggfindbar.c:338 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +msgid "Key" +msgstr "Kunci" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Paragraf Baru" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Insert" +msgstr "Sisip" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Cross" +msgstr "Silang" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "Circle" +msgstr "Lingkaran" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Unknown" +msgstr "Tak Dikenal" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Properti Anotasi" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +msgid "Color:" +msgstr "Warna:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +msgid "Style:" +msgstr "Gaya:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparan" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 +msgid "Opaque" +msgstr "Buram" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Kondisi awal jendela:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: ../shell/ev-application.c:1150 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Berjalan dalam mode presentasi" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Sandi untuk dokumen %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Membuka dokumen yang akhir-akhir ini dipakai" + +#: ../shell/ev-password-view.c:142 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." + +#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "B_uka Kunci Dokumen" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Masukkan sandi" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Memerlukan sandi" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:363 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Lupakan sandi seket_ika" + +#: ../shell/ev-password-view.c:375 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar" + +#: ../shell/ev-password-view.c:387 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Ingat sela_manya" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "Properti" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonta" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "Lisensi Dokumen" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Fonta" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Mengumpulkan informasi fonta… %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Persyaratan penggunaan" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Lisensi Teks" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Informasi Lebih Lanjut" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Daftar" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotasi" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Menambahkan teks anotasi" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Halaman %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Buka Penanda Taut" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "Ubah _Nama Penanda Taut" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 +#| msgid "_Remove from Toolbar" +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "Hapus _Penanda Taut" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:928 +#: ../shell/ev-window.c:4629 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Halaman %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Penanda Taut" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +msgid "Layers" +msgstr "Lapisan" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 +msgid "Print…" +msgstr "Cetak…" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatur" + +#: ../shell/ev-window.c:925 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Halaman %s — %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1515 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumen tak memuat halaman" + +#: ../shell/ev-window.c:1518 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" + +#: ../shell/ev-window.c:1733 ../shell/ev-window.c:1899 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" + +#: ../shell/ev-window.c:1870 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:2012 ../shell/ev-window.c:2306 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2045 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Gagal memuat berkas jauh." + +#: ../shell/ev-window.c:2250 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2282 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." + +#: ../shell/ev-window.c:2425 +msgid "Open Document" +msgstr "Buka Dokumen" + +#: ../shell/ev-window.c:2722 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2725 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2728 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Menyimpan gambar ke %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2772 ../shell/ev-window.c:2872 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:2803 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2807 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2811 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2920 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Simpan Salinan" + +#: ../shell/ev-window.c:2977 +msgid "Could not send current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3008 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya" + +#: ../shell/ev-window.c:3269 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" + +#: ../shell/ev-window.c:3382 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tugas mencetak “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:3559 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak " +"menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang." + +#: ../shell/ev-window.c:3563 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan " +"salinannya, perubahan tersebut akan hilang." + +#: ../shell/ev-window.c:3570 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?" + +#: ../shell/ev-window.c:3589 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_Tutup tanpa menyimpan" + +#: ../shell/ev-window.c:3593 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "_Simpan Salinan" + +#: ../shell/ev-window.c:3667 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?" + +#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 +#. but some languages distinguish between different plurals forms, +#. so the ngettext is needed. +#: ../shell/ev-window.c:3673 +#, c-format +msgid "" +"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr[0] "" +"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum " +"menutup?" + +#: ../shell/ev-window.c:3688 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" +"Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." + +#: ../shell/ev-window.c:3692 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" + +#: ../shell/ev-window.c:3696 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Tutup setel_ah Mencetak" + +#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan" + +#: ../shell/ev-window.c:4401 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Penyunting Bilah Alat" + +#: ../shell/ev-window.c:4897 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"Penampil Dokumen.\n" +"Menggunakan %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:4930 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang " +"dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License " +"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, " +"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4934 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA " +"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " +"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4938 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama " +"Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4963 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4966 +#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2010 Para penulis Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mohammad DAMT , 2005.\n" +"Ahmad Riza H Nst , 2006.\n" +"Dirgita , 2010.\n" +"Andika Triwidada , 2009 - 2011.\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" +" Cecep Mahbub https://launchpad.net/~cecepm\n" +" Eko Yudhi https://launchpad.net/~ekoyudhiprastowo\n" +" Fajran Iman Rusadi https://launchpad.net/~fajran\n" +" Gde Bagus Aryana https://launchpad.net/~gde6195\n" +" Mohammad DAMT https://launchpad.net/~mdamt\n" +" Nur Kholis Majid https://launchpad.net/~kholis\n" +" Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" +" Waluyo Adi Siswanto https://launchpad.net/~was-wlk" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5240 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini" + +#: ../shell/ev-window.c:5245 +msgid "Not found" +msgstr "Tidak ditemukan" + +#: ../shell/ev-window.c:5251 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" + +#: ../shell/ev-window.c:5777 +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#: ../shell/ev-window.c:5778 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../shell/ev-window.c:5779 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: ../shell/ev-window.c:5780 +msgid "_Go" +msgstr "_Ke" + +#: ../shell/ev-window.c:5781 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Penanda Taut" + +#: ../shell/ev-window.c:5782 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5785 ../shell/ev-window.c:6114 +msgid "_Open…" +msgstr "_Buka…" + +#: ../shell/ev-window.c:5786 ../shell/ev-window.c:6115 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Membuka dokumen" + +#: ../shell/ev-window.c:5788 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "_Buka Salinan" + +#: ../shell/ev-window.c:5789 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru" + +#: ../shell/ev-window.c:5791 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Simpan Salinan…" + +#: ../shell/ev-window.c:5792 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" + +#: ../shell/ev-window.c:5794 +msgid "Send _To..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5795 +msgid "Send current document by mail, instant message..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5797 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Buka _Folder Pemuat" + +#: ../shell/ev-window.c:5798 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini di dalam manajer berkas" + +#: ../shell/ev-window.c:5800 +msgid "_Print…" +msgstr "_Cetak…" + +#: ../shell/ev-window.c:5803 +msgid "P_roperties" +msgstr "P_roperti" + +#: ../shell/ev-window.c:5811 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih Semu_a" + +#: ../shell/ev-window.c:5813 +msgid "_Find…" +msgstr "_Cari…" + +#: ../shell/ev-window.c:5814 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" + +#: ../shell/ev-window.c:5820 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Bilah Alat" + +#: ../shell/ev-window.c:5822 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Putar _Kiri" + +#: ../shell/ev-window.c:5824 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "_Putar Kanan" + +#: ../shell/ev-window.c:5826 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan" + +#: ../shell/ev-window.c:5837 +msgid "_Reload" +msgstr "_Muat Ulang" + +#: ../shell/ev-window.c:5838 +msgid "Reload the document" +msgstr "Memuat ulang dokumen" + +#: ../shell/ev-window.c:5841 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Menggulung Otomati_s" + +#: ../shell/ev-window.c:5851 +msgid "_First Page" +msgstr "Halaman _Pertama" + +#: ../shell/ev-window.c:5852 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Menuju halaman pertama" + +#: ../shell/ev-window.c:5854 +msgid "_Last Page" +msgstr "Halaman _Terakhir" + +#: ../shell/ev-window.c:5855 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Menuju halaman terakhir" + +#: ../shell/ev-window.c:5857 +#| msgid "Go to page" +msgid "Go to Pa_ge" +msgstr "Ke _Halaman" + +#: ../shell/ev-window.c:5858 +#| msgid "Go to page" +msgid "Go to Page" +msgstr "Ke Halaman" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5862 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "T_ambah Penanda Taut" + +#: ../shell/ev-window.c:5863 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Tambahkan penanda taut bagi halaman kini" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5867 +msgid "_Contents" +msgstr "_Isi" + +#: ../shell/ev-window.c:5870 +msgid "_About" +msgstr "Tent_ang" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5874 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Keluar dari Layar Penuh" + +#: ../shell/ev-window.c:5875 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" + +#: ../shell/ev-window.c:5877 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Mulai Presentasi" + +#: ../shell/ev-window.c:5878 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Memulai presentasi" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5941 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bilah Ala_t" + +#: ../shell/ev-window.c:5942 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat" + +#: ../shell/ev-window.c:5944 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Panel Samping" + +#: ../shell/ev-window.c:5945 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" + +#: ../shell/ev-window.c:5947 +msgid "_Continuous" +msgstr "Berkelanju_tan" + +#: ../shell/ev-window.c:5948 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen" + +#: ../shell/ev-window.c:5950 +msgid "_Dual (Even pages left)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5951 +msgid "Show two pages at once with even pages on the left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5953 +msgid "Dual (_Odd pages left)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5954 +msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5956 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Layar _Penuh" + +#: ../shell/ev-window.c:5957 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar" + +#: ../shell/ev-window.c:5959 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_sentasi" + +#: ../shell/ev-window.c:5960 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi" + +#: ../shell/ev-window.c:5968 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "Warna Terbal_ik" + +#: ../shell/ev-window.c:5969 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5977 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Buka Taut" + +#: ../shell/ev-window.c:5979 +msgid "_Go To" +msgstr "_Ke" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Buka di Jendela _Baru" + +#: ../shell/ev-window.c:5983 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Salin _Alamat Taut" + +#: ../shell/ev-window.c:5985 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" + +#: ../shell/ev-window.c:5987 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Sal_in Gambar" + +#: ../shell/ev-window.c:5989 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Properti Anotasi…" + +#: ../shell/ev-window.c:5994 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Buka Lampiran" + +#: ../shell/ev-window.c:5996 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…" + +#: ../shell/ev-window.c:6088 +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" + +#: ../shell/ev-window.c:6090 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Atur tingkat perbesaran" + +#: ../shell/ev-window.c:6100 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasi" + +#: ../shell/ev-window.c:6102 +msgid "Back" +msgstr "Mundur" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:6105 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6134 +msgid "Open Folder" +msgstr "Buka Folder" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6138 +msgid "Send To" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6144 +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6149 +msgid "Next" +msgstr "Selanjutnya" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6153 +msgid "Zoom In" +msgstr "Perbesar Tampilan" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6157 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Perkecil Tampilan" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6165 +msgid "Fit Width" +msgstr "Selebar Halaman" + +#: ../shell/ev-window.c:6312 ../shell/ev-window.c:6328 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" + +#: ../shell/ev-window.c:6385 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" + +#: ../shell/ev-window.c:6575 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" + +#: ../shell/ev-window.c:6607 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." + +#: ../shell/ev-window.c:6639 +msgid "Save Image" +msgstr "Simpan Gambar" + +#: ../shell/ev-window.c:6767 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" + +#: ../shell/ev-window.c:6820 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." + +#: ../shell/ev-window.c:6865 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Simpan Lampiran" + +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Memerlukan Sandi" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Berdasarkan ekstensi" + +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:287 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Penampil Dokumen GNOME" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Label halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan." + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "PAGE" +msgstr "HALAMAN" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Nomor halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan." + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMOR" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "Named destination to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "DEST" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Menjalankan evince dalam mode layar penuh" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Menjalankan evince dalam mode presentasi" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Menjalankan evince sebagai pemratinjau" + +#: ../shell/main.c:87 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Kata atau frasa yang akan dicari dalam dokumen" + +#: ../shell/main.c:87 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:94 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[BERKAS…]" diff -Nru language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-09 09:11:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,21324 @@ +# translation of evolution to Indonesian +# Copyright (C) 2004 THE evolution'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the evolution package. +# +# Mohammad DAMT , 2004, 2005. +# Ahmad Riza H Nst , 2005, 2006. +# Nana Suryana , 2010. +# Dirgita , 2010. +# Dirgita , 2010. +# Andika Triwidada , 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" +"\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Poedit-Country: Indonesia\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "Buku alamat ini tidak dapat dibuka." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "" +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Server buku alamat sedang tidak dapat dibuka, mungkin nama servernya salah " +"atau koneksi jaringan sedang mati." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Gagal saat mengotentikasi dengan server LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Pastikan bahwa Anda telah mengetik sandi dengan benar, serta melalui metode " +"log masuk yang sesuai. Kebanyakan sandi memperhatikan besar atau kecilnya " +"huruf. Mungkin saja tombol \"caps lock\" Anda sedang aktif." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "" +"Server buku alamat ini tidak memiliki basis pencarian yang disarankan." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Versi server LDAP ini mungkin sudah cukup tua dan tidak mendukung " +"fungsionalitas ini atau bisa juga belum dikonfigurasikan dengan benar. " +"Silakan hubungi bagian IT atau administrator untuk mengaktifkan pencarian " +"pada LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Server ini tidak mendukung informasi skema LDAPv3." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi skema dari server LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Server LDAP tidak menjawab dengan informasi skema yang benar." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Could not remove address book." +msgstr "Buku alamat tidak dapat dihapus." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Hapus buku alamat '{0}'?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Buku alamat ini akan dihapus permanen." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "Ja_ngan Hapus" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Penyunting kategori tidak tersedia." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "Buku alamat tidak dapat dibuka" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Proses pencarian tidak dapat dilakukan." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan semua perubahan yang telah dilakukan?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" +"Anda telah melakukan perubahan pada informasi orang ini. Anda ingin " +"menyimpan perubahan tersebut?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "_Discard" +msgstr "_Abaikan" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Tidak dapat memindahkan kontak." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"Anda sedang berusaha memindahkan kontak dari satu buku alamat ke buku alamat " +"yang lain, tetapi sayangnya, informasi ini tidak dapat dihapus dari buku " +"alamat asalnya. Apakah Anda ingin menyalinnya saja?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "Gambar yang Anda pilih terlalu besar. Ubah ukurannya dan simpan?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "_Resize" +msgstr "Ubah Uku_ran" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "_Use as it is" +msgstr "_Pakai apa adanya" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "_Do not save" +msgstr "Jangan _disimpan" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Tidak dapat menyimpan {0}." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Galat sewaktu menyimpan {0} ke {1}: {2}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgstr "Buku alamat Evolution tiba-tiba tertutup." + +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Informasi alamat {0} baru akan aktif setelah Evolution dijalankan ulang." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Alamat '{0}' sudah ada." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"Sudah ada kontak dengan alamat yang sama. Tetap tambahkan kartu baru dengan " +"alamat yang sama tersebut?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Add" +msgstr "T_ambah" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "Beberapa alamat sudah ada dalam daftar kontak ini." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" +"Anda mencoba menambahkan alamat yang sudah menjadi bagian dari daftar. " +"Tambahkan saja?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "Lewati duplikat" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "Tambah dengan duplikat" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "Daftar '{0}' sudah ada di dalam daftar kontak ini." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "Daftar kontak bernama '{0}' sudah ada. Tambahkan saja?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "" +"Beberapa fitur mungkin tidak bekerja dengan baik pada server Anda yang " +"sekarang" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" +"Anda tersambung ke suatu layanan GroupWise yang tidak didukung dan bisa saja " +"bermasalah ketika menggunakan Evolution. Untuk hasil yang maksimal, " +"servernya harus diperbarui ke versi yang telah didukung" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "Pembuatan buku Alamat GroupWise:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +msgid "" +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"Saat ini anda dapat mengakses hanya Sistem Alamat Buku GroupWise dari " +"Evolution saja. Silakan pergunakan klien surat GroupWise yang lain, untuk " +"mendapatkan Alamat GroupWise anda dan direktori Alamat Pribadi Groupwise." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "Gagal menghapus kontak" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki izin untuk menghapus kontak dari buku alamat ini." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "Tidak dapat menambah kontak baru" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" +"'{0}' adalah buku alamat yang hanya bisa dibaca dan tidak dapat diubah. " +"Silakan pilih buku alamat yang lain dari panel samping dalam tampilan Kontak." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Penyunting Kontak" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Foto" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Nama pan_ggilan:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "_File under:" +msgstr "_Simpan dalam:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "_Lokasi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegori..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +msgid "Full _Name..." +msgstr "_Nama Lengkap..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Boleh dikirimi surel HTML" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:837 +msgid "Email" +msgstr "Surel" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +msgid "Telephone" +msgstr "Telepon" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Pesan Instan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Halaman Utama:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalender:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Luang/Sibuk:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Video Chat:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Home Page:" +msgstr "Laman Utama:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalender:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Luang/Sibuk:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Video Chat:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "_Blog:" +msgstr "_Blog:" + +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Alamat Web" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +msgid "Web addresses" +msgstr "Alamat web" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Profesi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Title:" +msgstr "_Gelar:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Company:" +msgstr "Per_usahaan:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "_Bagian:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Manajer:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Asisten:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "Job" +msgstr "Pekerjaan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "_Office:" +msgstr "Kant_or:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Spouse:" +msgstr "Pa_sangan hidup:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_Birthday:" +msgstr "Ulang _Tahun:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "Pering_atan:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 +msgid "Anniversary" +msgstr "Peringatan" + +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +#: ../shell/main.c:140 +msgid "Birthday" +msgstr "Ulang Tahun" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Lain-lain" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informasi Pribadi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_City:" +msgstr "_Kota:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "Ko_de Pos:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "Negara bagian/Provin_si:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +msgid "_Country:" +msgstr "_Negara:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_PO Box:" +msgstr "Kotak _Pos:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_Address:" +msgstr "_Alamat:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 +msgid "Work" +msgstr "Kantor" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Alamat Surat" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Galat sewaktu menambahkan kontak" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Galat sewaktu mengubah kontak" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Galat sewaktu menghapus kontak" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Penyunting Kontak - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Pilih foto untuk orang ini" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417 +msgid "_No image" +msgstr "Ta_npa gambar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Data kontak salah:\n" +"\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3753 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' memiliki format yang salah" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3761 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' memiliki format yang salah" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' kosong" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Kontak tidak sah." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Tambah Kontak versi Cepat" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Ubah Semua" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 +msgid "_Full name" +msgstr "Nama _lengkap" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 +msgid "E_mail" +msgstr "S_urel:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Pilih Buku Alamat" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Mr." +msgstr "Tn." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Mrs." +msgstr "Ny." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +msgid "Ms." +msgstr "Nona" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "Miss" +msgstr "Nona" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "Nama Lengkap" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "_Depan:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Tengah:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "Be_lakang:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Akhiran:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Penyunting Daftar Kontak" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "_List name:" +msgstr "Nama _daftar:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "Members" +msgstr "Anggota" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" +"Ke_tik alamat surel atau seret salah satu kontak ke dalam daftar di bawah " +"ini:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Sembunyikan alamat saat mengirim ke daftar ini" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "_Pilih..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Anggota Daftar Alamat" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 +msgid "Error adding list" +msgstr "Galat sewaktu menambahkan daftar" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Galat sewaktu mengubah daftar" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 +msgid "Error removing list" +msgstr "Galat sewaktu menghapus daftar" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 +msgid "_Members" +msgstr "_Anggota" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Ada Kontak yang Dobel" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" +msgstr "" +"Nama atau alamat surel pada kontak ini sudah ada pada folder. Perubahan " +"disimpan saja?" + +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Kontak yang Konflik:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Kontak yang Diubah:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 +msgid "_Merge" +msgstr "_Merge" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Nama atau alamat surel pada kontak ini sudah ada\n" +"pada folder. Tambahkan saja?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Kontak Asli:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +msgid "New Contact:" +msgstr "Kontak Baru:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Gabung Kontak" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +msgid "Name contains" +msgstr "Nama berisi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +msgid "Email begins with" +msgstr "Surel diawali dengan" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Any field contains" +msgstr "Kolom berisi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 +msgid "No contacts" +msgstr "Tidak ada kontak" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontak" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Galat ketika membuka tampilan buku" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Hentikan Pencarian" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Galat sewaktu mengubah kartu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Memotong kontak yang dipilih ke dalam papan klip" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Menyalin kontak yang dipilih ke dalam papan klip" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Mengambil kontak dari papan klip" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Menghapus kontak yang dipilih" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Pilih semua kontak yang terlihat" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus daftar kontak ini?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus daftar kontak ini?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus daftar kontak (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus kontak ini?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus kontak ini?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Yakin menghapus kontak ini (%s)?" + +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Membuka kontak %d akan juga membuka %d jendela baru.\n" +"Yakin ingin menampilkan seluruh alamat ini?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Jangan tampilkan" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Tampilkan Semu_a Kontak" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Nama Asli" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Nama Keluarga" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Nickname" +msgstr "Nama panggilan" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "Surel 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "Surel 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telepon Asisten" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telepon Urusan Bisnis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telepon Urusan Bisnis 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax Urusan Bisnis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telepon CallBack" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telepon Mobil" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Telepon Kantor" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telepon Rumah" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telepon Rumah 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Faks Rumah" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telepon ISDN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telepon Seluler" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "Telepon Lainnya" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "Faks Lainnya" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "Penyeranta/Pager" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Telepon Utama" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "Unit" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "Perkantoran" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "Peranan" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 +msgid "Manager" +msgstr "Manajer" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 +msgid "Assistant" +msgstr "Asisten" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "Situs Web" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "Jurnal" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "Kategori" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 +msgid "Spouse" +msgstr "Pasangan Hidup" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mencari Kontak..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tidak ada data yang dapat ditampilkan.\n" +"\n" +"Silakan klik ganda di sini untuk membuat kontak baru." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tidak ada isian yang dapat ditampilkan.\n" +"\n" +"Silakan klik ganda di sini untuk membuat kontak baru." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mencari Kontak." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tidak ada yang bisa ditampilkan di sini." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Work Email" +msgstr "Surel Kerja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Home Email" +msgstr "Surel Rumah" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 +msgid "Other Email" +msgstr "Surel Lainnya" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 +msgid "evolution address book" +msgstr "buku alamat evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Kontak Baru" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Daftar Kontak Baru" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "folder buku alamat %s saat ini memiliki %d kartu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "Daftar Kontak: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontak: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution minicard" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Salin Alamat Sur_el" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Menyalin alamat surel ke papan klip" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Kirim Pe_san Baru Ke..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Kirim surel ke alamat ini?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 +msgid "Open map" +msgstr "Buka peta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "List Members:" +msgstr "Anggota Daftar:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 +msgid "Department" +msgstr "Departemen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 +msgid "Profession" +msgstr "Profesi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video Chat" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Luang/Sibuk" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 +msgid "Phone" +msgstr "Telepon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +msgid "Home Page" +msgstr "Laman Web" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 +msgid "Web Log" +msgstr "Log Web" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +msgid "Personal" +msgstr "Pribadi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 +msgid "List Members" +msgstr "Daftar Anggota" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 +msgid "Job Title" +msgstr "Jabatan" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 +msgid "Home page" +msgstr "Laman web" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Klik untuk mengirim surat kepada %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Buku alamat ini tidak dapat dibuka. Artinya buku ini tidak dapat " +"dipergunakan dalam keadaan luring atau mungkin juga belum selesai diunduh " +"agar dapat digunakan pada keadaan tidak terhubung. Silakan buka lagi buku " +"alamat ini sekali lagi dalam keadaan tersambung agar isinya dapat dibaca." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Kami tidak bisa membuka buku alamat ini. Silakan periksa apakah lokasi %s " +"ada dan cukup memiliki hak untuk mengakses." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Versi Evolution ini tidak dilengkapi dengan dukungan LDAP. Bila Anda ingin " +"menggunakan LDAP pada Evolution, silakan instal paket Evolution yang " +"dilengkapi dengan LDAP." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Buku alamat ini tidak dapat dibuka. Mungkin URI yang Anda masukan tidak " +"benar atau server sedang mati atau diluar jangkauan." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Detail pesan galat:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Ada banyak kartu yang cocok dengan query ini yang jumlahnya\n" +"lebih banyak dari yang mampu ditampilkan oleh server atau Evolution.\n" +"Silakan ubah pencariannya menjadi lebih spesifik atau tambahkan batasan\n" +"hasil pencarian pada pengaturan server direktori pada buku alamat ini." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Waktu proses pencarian melebihi batas waktu yang ditentukan server.\n" +"Silakan gunakan kata kunci yang lain atau yang lebih spesifik\n" +"atau tambahkan batas waktu pencarian pada pengaturan\n" +"server direktori pada buku alamat ini." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" +"Program punggung untuk buku alamat ini tidak mampu menguraikan kuiri ini. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "" +"Program punggung untuk buku alamat ini menolak untuk melakukan kuiri. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Kuiri tidak tidak berhasil diselesaikan. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Pilih Buku Alamat" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +msgid "list" +msgstr "daftar" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 +msgid "Move contact to" +msgstr "Pindahkan kontak ke" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Salin kontak ke" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Pindahkan kontak ke" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Salin kontak ke" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "Tampilan Kartu" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "Mengimpor..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV Outlook atau Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "CSV Outlook dan Pengimpor Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV Mozilla atau Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "CSV Mozilla dan Pengimpor Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV Evolution atau Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "CSV Evolution dan Pengimport Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Format Pertukaran Data LDAP (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Pengimpor LDIF Evolution" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Program Impor vCard Evolution" + +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Halaman %d" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +msgid "Can not open file" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, c-format +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil daftar buku alamat: %s" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +msgid "Unknown error" +msgstr "Galat tak dikenal" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Gagal membuka klien '%s': %s" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Masukkan berkas output dan bukan stardard output" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Tampilkan folder daftar buku alamat lokal" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Tampilkan kartu dalam bentuk vcard atau berkas csv" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Ekspor dalam mode asinkronus" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Jumlah kartu dalam satu file output dalam moda asinkronus, ukuran standarnya " +"100." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 +msgid "NUMBER" +msgstr "ANGKA" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Galat pada argumen perintah, gunakanlah --help untuk melihat cara " +"menggunakan program ini." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Hanya mendukung format csv atau vcard." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "Pada moda asinkronus, output haruslah berupa berkas." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "Pada moda normal, pilihan ukuran tidak diperlukan." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Kesalahan tak tertangani" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Apakah Anda ingin mengirimkan berita pembatalan pada semua peserta?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Bila Anda tidak mengirimkan berita pembatalan, peserta lain mungkin tidak " +"akan tahu bahwa pertemuan ini telah dibatalkan." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Ja_ngan Kirim" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Kirim Pemberitahuan" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus pertemuan ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Semua informasi pertemuan ini akan dihapus dan tidak akan dikembalikan " +"menjadi semula." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Bila Anda tidak mengirimkan berita pembatalan, peserta lain mungkin tidak " +"tahu bahwa tugas ini telah dihapus." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus tugas ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Semua informasi pada tugas ini akan dihapus dan tidak dapat dikembalikan ke " +"semula." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Apakah Anda ingin mengirimkan berita pembatalan memo ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Bila Anda tidak mengirimkan berita pembatalan, peserta lain mungkin tidak " +"tahu bahwa tugas ini telah dihapus." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus memo ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Semua informasi memo ini akan dihapus dan tidak dapat dikembalikan ke semula." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus pertemuan berjudul '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus janji bertemu berjudul '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Semua informasi mengenai jadwal pertemuan ini akan dihapus dan tidak dapat " +"dikembalikan ke semula." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus janji bertemu ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus tugas '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus memo '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Semua informasi memo ini akan dihapus dan tidak dapat dikembalikan ke semula." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus {0} janji bertemu ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Semua informasi tentang jadwal pertemuan ini akan dihapus dan tidak dapat " +"dikembalikan ke semula." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus {0} tugas ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "" +"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Semua informasi tentang tugas-tugas ini akan dihapus dan tidak dapat " +"dikembalikan semula." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus {0} memo ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "" +"All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Semua informasi tentang memo-memo ini akan dihapus dan tidak dapat " +"dikembalikan ke semula." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan pada pertemuan ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Anda telah mengubah pertemuan ini, tapi belum disimpan." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Abaikan Perubahan" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Simpan Perubahan" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan jadwal pertemuan ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Anda telah mengganti pertemuan ini, tetapi belum lagi disimpan." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan pada tugas ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Anda telah merubah tugas ini, tapi belum disimpan." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Simpan perubahan pada memo ini?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Anda telah merubah memo ini, tapi belum disimpan." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Apakah Anda ingin mengirim undangan pertemuan pada setiap peserta?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Surat Undangan akan dikirimkan ke semua peserta dan membolehkan konfirmasi " +"mereka." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Kirim" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin mengirimkan informasi pertemuan terbaru pada setiap " +"peserta?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Mengirim informasi terbaru akan membantu peserta lain dalam mengatur " +"kalender mereka." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Apakah Anda ingin mengirim tugas ini ke semua peserta?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Pemberitahuan melalui surel akan dikirim ke semua peserta dan meminta mereka " +"untuk menerima tugas ini." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Sedang mengunduh. Anda ingin menyimpan tugas?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Ada beberapa lampiran yang akan diunduh. Menyimpan tugas akan menyebabkan " +"kehilangan lampiran ini." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Sedang mengunduh. Apakah Anda ingin menyimpan janji bertemu?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Ada beberapa lampiran yang akan diunduh. Menyimpan pertemuan akan " +"menghilangkan lampiran ini." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin mengirim informasi terbaru tentang tugas ini kepada semua " +"peserta?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Mengirim informasi terbaru ke semua peserta akan membantu peserta lain untuk " +"mengatur daftar tugas mereka." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Tugas Evolution tiba-tiba tertutup." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Tugas yang telah dibuat belum aktif hingga Evolution dijalankan ulang." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Kalender Evolution tiba-tiba tertutup." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Kalender tidak akan aktif hingga Evolution dijalankan ulang." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Memo Evolution tiba-tiba tertutup." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Memo Anda tidak akan ada sampai Evolution dijalankan ulang." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Kalender Evolution tiba-tiba tertutup." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Penyunting tidak dapat dimuat." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Hapus kalender '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Kalender ini akan dihapus permanen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Hapus daftar tugas '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Daftar tugas ini akan dihapus permanen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Hapus daftar memo '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Daftar memo ini akan dihapus permanen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Anda yakin ingin menyimpan janji bertemu tanpa rangkuman?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" +"Menambahkan ringkasan yang bermakna ke janji Anda akan memberi gambaran " +"tentang janji Anda." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "Anda yakin ingin menyimpan tugas tanpa rangkuman?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" +"Menambahkan ringkasan yang bermakna ke tugas Anda akan memberi gambaran " +"tentang tugas Anda." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Anda yakin ingin menyimpan memo tanpa rangkuman?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Galat sewaktu memuat kalender" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Kalender tidak ditandai untuk penggunaan offline." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Tidak dapat membuat acara baru" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"'{0}' adalah kalender yang hanya bisa dibaca dan tidak dapat diubah. Silakan " +"pilih kalender yang lain dari panel samping dalam tampilan Kalender." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Tidak bisa menyimpan acara" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}' adalah kalender yang dapat dibaca dan tidak dapat dimodifikasi. " +"Silakan pilih Kalender lain yang dapat menerima pertemuan." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Galat sewaktu memuat daftar tugas" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Daftar tugas tidak ditandai untuk penggunaan offline." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Galat sewaktu memuat daftar memo" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Daftar memo tidak ditandai untuk penggunaan luring" + +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Galat pada {0}: {1}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Beberapa fasilitas mungkin tidak akan jalan di server anda." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Anda tersambung ke suatu layanan GroupWise yang tidak didukung dan bisa saja " +"menjumpai masalah ketika menggunakan Evolution. Untuk hasil maksimal, " +"servernya harus diperbarui ke versi yang telah didukung." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "menit" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "jam" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "hari" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 +msgid "Start time" +msgstr "Waktu awal" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Jadwal Pertemuan" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Ingatkan lagi" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert.c:919 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Tutup" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Waktu _terlelap:" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "hari" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 +#: ../filter/filter.ui.h:7 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +msgid "hours" +msgstr "jam" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 +#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 +msgid "minutes" +msgstr "menit" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +msgid "location of appointment" +msgstr "lokasi pertemuan" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Tutup Semu_a" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 +msgid "No summary available." +msgstr "Tidak ada keterangan" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +msgid "No description available." +msgstr "Tidak ada keterangan" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +msgid "No location information available." +msgstr "Informasi lokasi tidak tersedia." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 +#, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "Anda punya %d pengingat" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution belum dapat melakukan notifikasi surel pada saat\n" +"menjalankan pengingat kalender. Evolution akan\n" +"menampilkan kotak dialog saja saat mengingatkan\n" +"kalender." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Pengingat Kalender Evolution akan dijalankan. Pengingat ini telah " +"dikonfigurasi untuk menjalankan perintah berikut:\n" +"\n" +".........%s\n" +"\n" +"Benar ingin menjalankan program ini?" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Jangan tanya lagi tentang program ini." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 +msgid "invalid time" +msgstr "jam tidak benar" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/misc.c:118 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d jam" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/misc.c:124 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d menit" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/misc.c:128 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d detik" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Day View" +msgstr "Tampilan Hari" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Work Week View" +msgstr "Tampilan Minggu Kerja" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Week View" +msgstr "Tampilan Minggu" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 +msgid "Month View" +msgstr "Tampilan Bulan" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Summary" +msgstr "Judul" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "berisi" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "tidak berisi" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "Sebarang Kolom" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +msgid "Classification" +msgstr "Klasifikasi" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "adalah" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "bukan" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "Publik" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "Pribadi" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "Rahasia" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "Penyelenggara" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Peserta" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Ada" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Tidak Ada" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 +msgid "Recurrence" +msgstr "Pengulangan" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Ringkasan berisi" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "Deskripsi berisi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 +msgid "Edit Reminder" +msgstr "Sunting Pengingat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Ingatkan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +msgid "Play a sound" +msgstr "Putar suara" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 +msgid "Run a program" +msgstr "Jalankan program" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 +msgid "Send an email" +msgstr "Kirim surel" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "minute(s)" +msgstr "menit" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "hour(s)" +msgstr "jam" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "day(s)" +msgstr "hari" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "before" +msgstr "sebelum" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "after" +msgstr "sesudah" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +msgid "start of appointment" +msgstr "pertemuan dimulai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "end of appointment" +msgstr "pertemuan berakhir" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "Add Reminder" +msgstr "Tambah Pengingat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Reminder" +msgstr "Pengingat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "Repeat" +msgstr "Ulangi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "Ulangi _pengingat" + +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "kali lagi setiap" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Options" +msgstr "Opsi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Pesan ubahan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Pe_san:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "Suara pengingat ubahan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Suara:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "Select A File" +msgstr "Pilih berkas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumen:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "Send To:" +msgstr "Kirim Ke:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Aksi/Pemicu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "Reminders" +msgstr "Pengingat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +msgid "A_dd" +msgstr "Tam_bah" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 +msgid "_Type:" +msgstr "_Jenis:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nama:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Sal_in isi kalender ke sistem lokal untuk operasi offline" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Sal_in isi daftar tugas ke sistem lokal untuk operasi offline" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Sal_in isi daftar memo ke sistem lokal untuk operasi offline" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Wa_rna:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 +#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Daftar Tugas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 +msgid "Memo List" +msgstr "Daftar Memo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Properti Kalender" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +msgid "New Calendar" +msgstr "Kalender Baru" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Properti Daftar Tugas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +msgid "New Task List" +msgstr "Daftar Tugas Baru" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Properti Daftar Tugas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +msgid "New Memo List" +msgstr "Daftar Memo Baru" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Acara ini telah dihapus." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Tugas ini telah dihapus." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Memo ini telah dihapus." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s Ada perubahan yang Anda lakukan. saja semua dan tutup editor ini?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Tidak ada perubahan, tutup editor?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Acara ini telah diubah." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Tugas ini telah diubah." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Memo ini telah diubah." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "" +"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s Ada perubahan yang Anda lakukan. saja semua dan perbarui isi editor ini?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Tidak ada perubahan, perbarui isi editor?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Galat validasi: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +msgid "Could not update object" +msgstr "Tidak dapat memperbaharui objek" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Ubah Pertemuan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Rapat - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Pertemuan - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tugas yang telah diberikan - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tugas - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Memo - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 +msgid "No Summary" +msgstr "Tidak ada judul" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Pertahankan item asli?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +msgid "Close the current window" +msgstr "Tutup jendela ini" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Salin bagian yang dipilih" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Potong bagian yang dipilih" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Hapus yang dipilih" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +msgid "View help" +msgstr "Tilik bantuan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Tempel isi clipboard" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +msgid "Save current changes" +msgstr "Simpan perubahan kini" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Pilih semua teks" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +msgid "_Classification" +msgstr "K_lasifikasi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 +msgid "_Insert" +msgstr "_Masukkan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +msgid "_Options" +msgstr "_Opsi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +msgid "_Attachment..." +msgstr "L_ampiran..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "Lampirkan berkas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategori" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Apakah akan menampilkan kategori" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Zona Waktu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Apakah menampilkan daerah zona waktu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pu_blik" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +msgid "Classify as public" +msgstr "Ditentukan sebagai publik (umum)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +msgid "_Private" +msgstr "_Pribadi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 +msgid "Classify as private" +msgstr "Ditentukan sebagai pribadi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Rahasia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Ditentukan sebagai rahasia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 +msgid "R_ole Field" +msgstr "D_aerah Pesan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Apakah daerah peran diampilkan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Apakah daerah RSVP ditampilkan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +msgid "_Status Field" +msgstr "Daerah _Status" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Apakah menampilkan daerah Status" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 +msgid "_Type Field" +msgstr "Daerah Ke_tik" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Apakah daerah pengetikan para peserta ditampilkan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Dokumen terakhir" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +msgid "Attach" +msgstr "Lampirkan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Perubahan yang terjadi pada isian ini akan dibatalkan bila ada data baru " +"yang datang" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +msgid "attachment" +msgstr "lampiran" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Tidak dapat menggunakan versi ini!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Tidak dapat membuka tujuan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Tujuan hanya dapat dibaca saja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +msgid "Cannot create object" +msgstr "Tidak dapat membuat objek" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +msgid "Could not open source" +msgstr "Tidak dapat membuka sumber" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Hapus objek ini dari seluruh kotak surat penerima yang lain?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +msgid "_Retract comment" +msgstr "Cabut komenta_r" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Kegiatan ini tidak dapat dibuang, karena dbus mengalami galat: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Tugas ini tidak dapat dibuang, karena dbus mengalami galat: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Memo ini tidak dapat dibuang, karena dbus mengalami galat: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Item ini tidak dapat dibuang, karena dbus mengalami galat: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Acara ini tidak dapat dihapus karena tidak diperbolehkan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Tugas ini tidak dapat dihapus karena tidak diperbolehkan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Memo tidak dapat dihapus karena tidak diperbolehkan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Isian ini tidak dapat dihapus karena tidak diperbolehkan" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Kegiatan ini tidak dapat dihapus karena terjadi galat: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Tugas ini tidak dapat dihapus, karena terjadi galat: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Memo ini tidak dapat dihapus, karena terjadi galat: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Item ini tidak dapat dihapus, karena terjadi galat: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Masukkan Delegasi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delegasikan Ke:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontak..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +msgid "_Reminders" +msgstr "_Pengingat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "Atur atau hapus pengingat untuk acara ini" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Tampilkan waktu sebagai waktu si_buk" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Apakah menampilkan waktu sebagai sibuk" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Pengulangan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Buat ini sebagai acara berulang" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Send Options" +msgstr "Opsi Pengiriman" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Sisipkan pilihan kirim lebih lanjutan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Acara _Sehari Penuh" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Apakah akan mengadakan Acara Satu Harian" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Luang/Sibuk" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Berikan informasi bebas / sibuk untuk peserta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 +msgid "Appointment" +msgstr "Janji" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +msgid "Attendees" +msgstr "Peserta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +msgid "Print this event" +msgstr "Cetak acara ini" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Acara dimulai di masa lalu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Kegiatan tidak dapat disunting, karena kalender yang dipilih hanya bisa " +"dibaca" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Kegiatan tidak bisa disunting penuh, karena Anda bukan penyelenggaranya" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +msgid "This event has reminders" +msgstr "Acara ini memiliki pengingat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Penyelen_ggara:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Acara tanpa tanggal awal" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Acara tanpa tanggal akhir" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Tanggal awal salah" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Tanggal akhir salah" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Waktu awal salah" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Waktu akhir salah" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Penyelenggara harus dipilih." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Paling tidak harus ada seorang peserta." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegasi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Pese_rta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "Tidak dapat membuka kalender '%s': %s" + +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. * on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. * on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Anda bertindak atas nama %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d hari sebelum pertemuan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d jam sebelum pertemuan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d menit sebelum pertemuan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +msgid "Customize" +msgstr "Sesuaikan" + +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 +msgctxt "cal-reminders" +msgid "None" +msgstr "Tak ada" + +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "untuk" + +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#| msgid "until" +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "hingga" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 menit sebelum janji bertemu" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 jam sebelum janji bertemu" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 hari sebelum janji bertemu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokasi:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +msgid "_Description:" +msgstr "_Keterangan:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Time:" +msgstr "Wak_tu:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Time _zone:" +msgstr "_Zona waktu:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "Ringka_san:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgid "Event Description" +msgstr "Deskripsi Acara" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Pe_serta..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +msgid "_Reminder" +msgstr "_Pengingat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "Pengingat Ubahan:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "Agustus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Pilih Tanggal" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "Select _Today" +msgstr "Pilih _Hari Ini" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +msgid "Print this memo" +msgstr "Cetak memo ini" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Tanggal mulai memo berada di masa lampau" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Memo tidak dapat disunting, karena memo yang dipilih hanya bisa dibaca" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Memo tidak dapat disunting penuh, karena Anda bukan penyelenggaranya." + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "Tidak dapat membuka memo dalam '%s': %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 +#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "To" +msgstr "Untuk" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_List:" +msgstr "_Daftar:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "P_ada:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Tanggal _mulai:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Rin_gkasan:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Anda sedang merubah acara yang berulang. Apa yang ingin Anda ganti?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 +#, c-format +msgid "" +"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" +"Anda sedang mendelegasikan acara yang berulang. Apa yang ingin Anda " +"delegasikan?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "" +"Anda sedang merubah tugas yang berulang. Bagian apa yang ingin Anda ganti?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Anda sedang mengubah memo yang berulang. Apa yang ingin Anda ganti?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Contoh Ini Saja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Contoh Ini dan Sebelumnya" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Contoh Ini dan Kedepan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 +msgid "All Instances" +msgstr "Semua Kejadian" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Jadwal pertemuan ini berisi perulangan yang tidak dapat diubah oleh Evolution" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Tanggal perulangan tidak benar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Waktu akhir pengulangan sebelum acara dimulai" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +msgid "on" +msgstr "pada hari" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +msgid "first" +msgstr "pertama" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +msgid "second" +msgstr "kedua" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +msgid "third" +msgstr "ketiga" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +msgid "fourth" +msgstr "keempat" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +msgid "fifth" +msgstr "kelima" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +msgid "last" +msgstr "terakhir" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 +msgid "Other Date" +msgstr "Tanggal Lainnya" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1 sampai 10" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11 sampai 20" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21 sampai 31" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 +msgid "on the" +msgstr "pada" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 +msgid "occurrences" +msgstr "kali" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +msgid "Add exception" +msgstr "Tambah pengecualian" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Tidak dapat mengubah pilihan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 +msgid "Modify exception" +msgstr "Modifikasi pengecualian" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Tidak dapat memilih untuk menghapus." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 +msgid "Date/Time" +msgstr "Tanggal/Waktu" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +#| msgid "day(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "hari" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +#| msgid "week(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "minggu" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +#| msgid "month(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "bulan" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#| msgid "year(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "tahun" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#| msgid "for" +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "untuk" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#| msgid "until" +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "hingga" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#| msgid "forever" +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "selamanya" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Pertemuan ini ber_ulang" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "Setiap" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgid "Exceptions" +msgstr "Pengecualian" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Preview" +msgstr "Pratinjau" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "Kirim pengingat saya dengan acara ini" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Beritahu peserta baru s_aja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Tanggal selesai salah" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 +msgid "Web Page" +msgstr "Laman Web" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "Belum didefinisikan" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Not Started" +msgstr "Belum Dimulai" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/print.c:3394 +msgid "In Progress" +msgstr "Dalam Proses" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Dibatalkan" + +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Kondisi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Stat_us:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Persentase selesai:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritas:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "Tanggal _selesai:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Laman _Web:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "Detail _Status" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Klik untuk ganti atau tampilkan rincian tugas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Pilihan Pengiriman" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +msgid "Task" +msgstr "Tugas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 +msgid "Task Details" +msgstr "Detail Tugas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 +msgid "Print this task" +msgstr "Cetak tugas ini" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Tanggal mulai tugas berada di masa lampau" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Tanggal jatuh tempo tugas berada di masa lampau" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Tugas tidak dapat diubah, karena tugas yang dipilih hanya bisa dibaca" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Tugas tidak dapat diedit penuh, karena Anda bukan penyelenggara" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Pen_yelenggara:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Tanggal target selesai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "Tidak dapat membuka tugas dalam '%s': %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Tanggal _harus selesai:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Kategor_i..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Time zone:" +msgstr "Zona waktu:" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d hari" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d minggu" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Tidak tahu harus melakukan apa" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s sebelum pertemuan dimulai" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s setelah pertemuan dimulai" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s saat pertemuan dimulai" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s sebelum pertemuan berakhir" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s setelah pertemuan berakhir" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s saat pertemuan berakhir" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s pada %s" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s dengan pemicu yang tidak diketahui" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 +msgid "Untitled" +msgstr "Tak ada judul" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategori" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +msgid "Summary:" +msgstr "Ringkasan:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Start Date:" +msgstr "Tanggal Mulai:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +msgid "Due Date:" +msgstr "Tanggal Harus Selesai:" + +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritas:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "Description:" +msgstr "Keterangan:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +msgid "Web Page:" +msgstr "Laman Web:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Tanggal Awal" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Tanggal Akhir" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Created" +msgstr "Dibuat" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +msgid "Last modified" +msgstr "Modifikasi terakhir" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +msgid "Free" +msgstr "Luang" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +msgid "Busy" +msgstr "Sibuk" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Posisi geografis harus diketikkan dalam bentuk seperti:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +msgid "No" +msgstr "Tidak ada" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 +#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak dikenal" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 +msgid "Recurring" +msgstr "Berulang" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 +msgid "Assigned" +msgstr "Telah ditugaskan" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Membuka %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klik untuk menambahkan tugas" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +msgid "Start date" +msgstr "Tanggal awal" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Completion date" +msgstr "Tanggal penyelesaian" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Complete" +msgstr "Selesai" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "Tanggal harus selesai" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "%s Selesai" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritas" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Ambil acara yang sudah dipilih ke dalam clipboard" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Salin acara yang sudah dipilih ke dalam clipboard" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Tempelkan acara dari clipboard" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Hapus acara yang dipilih" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Menghapus obyek terpilih" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +msgid "Updating objects" +msgstr "Memperbarui obyek" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 +msgid "Accepted" +msgstr "Diterima" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +msgid "Declined" +msgstr "Ditolak" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "Tentative" +msgstr "Sementara" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +msgid "Delegated" +msgstr "Terdelegasi" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 +msgid "Needs action" +msgstr "Butuh Penanganan" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Penyelenggara: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Penyelenggara: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Lokasi: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Waktu: %s %s" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Tanggal harus dimasukkan dalam bentuk:\n" +"%s" + +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i pembagi menit" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Tampilkan detik zona waktu" + +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 +msgid "Select..." +msgstr "Pilih..." + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %d %B" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 +#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Minggu %d" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Pimpinan" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Partisipan Wajib" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Peserta Tambahan" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Sumber daya" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +msgid "Individual" +msgstr "Pribadi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1149 +msgid "Resource" +msgstr "Sumber" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1150 +msgid "Room" +msgstr "Ruangan" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1164 +msgid "Chair" +msgstr "Pimpinan" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +msgid "Required Participant" +msgstr "Peserta Wajib" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1166 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Peserta Tambahan" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1167 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Bukan Peserta" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +msgid "Needs Action" +msgstr "Butuh Penanganan" + +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +msgid "Attendee " +msgstr "Peserta " + +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "RSVP" +msgstr "Konfirmasi/RSVP" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +msgid "In Process" +msgstr "Dalam Proses" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#, c-format +msgid "" +"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" +"Masukkan sandi untuk mengakses informasi bebas/sibuk pada server %s sebagai " +"pengguna %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Alasan kegagalan: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 +#: ../smime/gui/component.c:53 +msgid "Enter password" +msgstr "Masukkan kata sandi" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a, %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. * %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "Out of Office" +msgstr "Keluar Kantor" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +msgid "No Information" +msgstr "Tidak Ada Informasi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +msgid "O_ptions" +msgstr "O_psi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Tampilkan _jam kerja saja" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Tampilkan _zoom keluar" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "Perbar_ui data waktu luang/sibuk" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +msgid "_Autopick" +msgstr "Pili_h otomatis" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +msgid "_All people and resources" +msgstr "Semu_a orang dan sumber daya" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Semua oran_g dan satu sumber daya" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "_Required people" +msgstr "O_rang -orang yang dibutuhkan" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "_Orang-orang yang dibutuhkan dan satu sumber daya" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 +msgid "_Start time:" +msgstr "Waktu _mulai:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +msgid "_End time:" +msgstr "Waktu b_erakhir:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Klik di sini untuk menambahkan peserta" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Member" +msgstr "Anggota" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "Didelegasikan Kepada" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "Delegated From" +msgstr "Didelegasikan Dari" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "Common Name" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +msgid "Memos" +msgstr "Memo" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Tidak ada judul *" + +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +msgid "Start: " +msgstr "Mulai: " + +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +msgid "Due: " +msgstr "Batas: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Pindahkan memo terpilih ke clipboard" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Salin memo terpilih ke clipboard" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Tempelkan memo dari clipboard" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Hapus memo yang dipilih" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Pilih semua memo yang terlihat" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Klik untuk menambahkan memo" + +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +msgid "Tasks" +msgstr "Tugas" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Memotong tugas yang dipilih ke dalam papan klip" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Menyalin tugas yang dipilih ke dalam papan klip" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Mengambil tugas dari papan klip" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Menghapus tugas yang dipilih" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Pilih semua tugas yang terlihat" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Pilih Zona Waktu" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "It has reminders." +msgstr "Dengan pengingat." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Berulang." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Pertemuan." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Acara: Keterangannya %s" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Acara: Tidak ada keterangan" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +msgid "calendar view event" +msgstr "kalender tampil acara" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Ambil Fokus" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 +msgid "New Appointment" +msgstr "Jadwal Pertemuan Baru" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Acara Seluruh Hari Baru" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 +msgid "New Meeting" +msgstr "Buat Pertemuan Baru" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 +msgid "Go to Today" +msgstr "Lihat Hari Ini" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 +msgid "Go to Date" +msgstr "Lihat Tanggal" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "tabel untuk melihat dan memilih cakupan waktu saat ini" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Ada %d acara." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "Tidak ada acara." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Tampilan Minggu Kerja: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Tampilan Hari: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "kalender tampil untuk satu minggu kerja" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "tampilan kalender untuk satu hari atau lebih" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Kalender Gnome" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "Tombol lompat" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Klik di sini untuk melihat acara." + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Tampilan Bulan: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Tampilan Minggu: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "kalender tampi untuk sebulan" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "tampilan kalender untuk satu minggu atau lebih" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +msgid "Purging" +msgstr "Menghapus" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Penyelenggara harus dipilih." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Paling tidak harus ada satu orang peserta" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 +msgid "Event information" +msgstr "Informasi acara" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 +msgid "Task information" +msgstr "Informasi tugas" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 +msgid "Memo information" +msgstr "Informasi memo" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informasi luang/sibuk" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +msgid "Calendar information" +msgstr "Informasi kalender" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Diterima" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Terima Sementara" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Ditolak" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Terdelegasi" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Updated" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Perbarui" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Counter-proposal" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Informasi Luang/Sibuk (%s sampai %s)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Informasi iCalendar" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"Tak bisa memesan suatu sumber daya, acara baru bersamaan dengan lainnya." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Buku dapat buku sumber, kesalahan: " + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Anda harus menjadi peserta acara ini." + +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ../calendar/gui/print.c:587 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Su" +msgstr "Min" + +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Mo" +msgstr "Sen" + +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Tu" +msgstr "Sel" + +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "We" +msgstr "Rab" + +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Th" +msgstr "Kam" + +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Fr" +msgstr "Jum" + +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Sa" +msgstr "Sab" + +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3139 +msgid " to " +msgstr " ke " + +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3149 +msgid " (Completed " +msgstr " (Selesai " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3155 +msgid "Completed " +msgstr "Selesai " + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3165 +msgid " (Due " +msgstr " (Batas " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Due " +msgstr "Batas " + +#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Keterangan: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3364 +msgid "Attendees: " +msgstr "Peserta " + +#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3422 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioritas: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3440 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Persen selesai: %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategori: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3475 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontak: " + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "Dalam Proses" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "%s Selesai" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "lebih besar dari" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "kurang dari" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Jadwal Pertemuan dan Rapat" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Membuka kalender" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Berkas iCalendar (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Program import iCalendar milik Evolution" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +msgid "Reminder!" +msgstr "Pengingat!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "Berkas vCalendar (.vcs)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Program impor vCalendar ke Evolution" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Acara Kalender" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Program import Kalender Evolution yang pintar" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Rapat" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Kegiatan" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Tugas" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "berulang" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "adalah instansi" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "punya pengingat" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "punya lampian" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Publik" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Pribadi" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Rahasia" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Klasifikasi" + +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Jatuh Tempo" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategori" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Penyelenggara" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Peserta" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Accra" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Ababa" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algiers" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Cairo" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Djibouti" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaiun" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Costa_Rica" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominica" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaica" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" + +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinique" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Miquelon" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" + +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rico" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antartika/Casey" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antartika/Davis" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antartika/DumontDUrville" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antartika/Mawson" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antartika/McMurdo" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antartika/Palmer" + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antartika/Kutub_Selatan" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antartika/Syowa" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antartika/Vostok" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktik/Longyearbyen" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Almaty" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Amman" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadyr" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Baghdad" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Bahrain" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Baku" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Calcutta" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia/Chongqing" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Colombo" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damascus" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dhaka" + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Dushanbe" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hong_Kong" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Hovd" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asia/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jayapura" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Jerusalem" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamchatka" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karachi" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashgar" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandu" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Krasnoyarsk" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuwait" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asia/Macao" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Macau" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadan" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Makassar" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Muscat" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsk" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom_Penh" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Rangoon" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riyadh" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigon" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarkand" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seoul" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Shanghai" + +# Singapore = Singapura +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapura" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" + +# Tehran = Teheran +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Teheran" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokyo" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung_Pandang" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulaanbaatar" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumqi" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientiane" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostok" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Yakutsk" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Yekaterinburg" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Yerevan" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azores" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermuda" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantik/Canary" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Cape_Verde" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantik/Faeroe" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantik/Madeira" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Reykjavik" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantik/South_Georgia" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/St_Helena" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantik/Stanley" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaide" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Eropa/Amsterdam" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Eropa/Andorra" + +# Athens = Atena +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Eropa/Atena" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Eropa/Belfast" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Eropa/Belgrade" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Eropa/Berlin" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Eropa/Bratislava" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Eropa/Brussels" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Eropa/Bucharest" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Eropa/Budapest" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Eropa/Chisinau" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Eropa/Copenhagen" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Eropa/Dublin" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Eropa/Gibraltar" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Eropa/Helsinki" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Eropa/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Eropa/Kaliningrad" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Eropa/Kiev" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Eropa/Lisbon" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Eropa/Ljubljana" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Eropa/London" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Eropa/Luxembourg" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Eropa/Madrid" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Eropa/Malta" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Eropa/Minsk" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Eropa/Monako" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Eropa/Moskow" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Eropa/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Eropa/Oslo" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Eropa/Paris" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Eropa/Prague" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Eropa/Riga" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Eropa/Roma" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Eropa/Samara" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Eropa/San_Marino" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Eropa/Sarajevo" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Eropa/Simferopol" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Eropa/Skopje" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Eropa/Sofia" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Eropa/Stockholm" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Eropa/Tallinn" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Eropa/Tirane" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Eropa/Uzhgorod" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Eropa/Vaduz" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Eropa/Vatikan" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Eropa/Wina" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Eropa/Vilnius" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Eropa/Warsaw" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Eropa/Zagreb" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Eropa/Zaporozhye" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Eropa/Zurich" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Hindia/Antananarivo" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Hindia/Chagos" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Hindia/Christmas" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Hindia/Cocos" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Hindia/Komoro" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Hindia/Kerguelen" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Hindia/Mahe" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Hindia/Maldives" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Hindia/Mauritius" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Hindia/Mayotte" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Hindia/Reunion" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pasifik/Apia" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pasifik/Auckland" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pasifik/Chatham" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pasifik/Easter" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pasifik/Efate" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pasifik/Enderbury" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pasifik/Fakaofo" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pasifik/Fiji" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pasifik/Funafuti" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pasifik/Galapagos" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pasifik/Gambier" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pasifik/Guadalcanal" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pasifik/Guam" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pasifik/Honolulu" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pasifik/Johnston" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pasifik/Kiritimati" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pasifik/Kosrae" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pasifik/Kwajalein" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pasifik/Majuro" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pasifik/Marquesas" + +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pasifik/Midway" + +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pasifik/Nauru" + +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pasifik/Niue" + +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pasifik/Norfolk" + +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pasifik/Noumea" + +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pasifik/Pago_Pago" + +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pasifik/Palau" + +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pasifik/Pitcairn" + +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pasifik/Ponape" + +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pasifik/Port_Moresby" + +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pasifik/Rarotonga" + +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pasifik/Saipan" + +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pasifik/Tahiti" + +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pasifik/Tarawa" + +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pasifik/Tongatapu" + +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pasifik/Truk" + +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pasifik/Wake" + +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pasifik/Wallis" + +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pasifik/Yap" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "Simpan sebagai..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +msgid "Close the current file" +msgstr "Menutup berkas yang aktif saat ini" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +msgid "New _Message" +msgstr "_Pesan Baru" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Buka jendela pesan baru" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Konfigurasi Evolution" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +msgid "Save the current file" +msgstr "Menyimpan berkas ini" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Save _As..." +msgstr "Simpan Seb_agai..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Simpan file aktif sekarang dengan nama yang berbeda" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Pengkodean Karakt_er" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "_Print..." +msgstr "_Cetak..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Pratinjau Cetak" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Simpan sebagai _Rancangan" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Save as draft" +msgstr "Menyimpan sebagai rancangan pesan" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +msgid "S_end" +msgstr "_Kirim" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Send this message" +msgstr "Mengirim pesan ini" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Enkripsi PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Mengenkripsi pesan ini dengan PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Tanda tangani PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Menandatangani pesan ini dengan kunci PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Galeri Gambar" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Tampilkan koleksi gambar yang dapat Anda seret ke pesan Anda" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Prioritaskan Pesan" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Buat prioritas pesan tinggi" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Minta _Penerimaan Baca" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Dapatkan pengiriman pemberitahuan ketika pesan Anda dibaca" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "_Enkripsi S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Acak surel ini dengan Sertifikat Enkripsi S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Ta_nda tangani S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Tanda tangani pesan ini dengan Sertifikat Tanda Tangan S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Kolom _Bcc" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Atur untuk menampilkan/menyembunyikan kolom Bcc" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Kolom _Tembusan" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Atur untuk menampilkan/menyembunyikan kolom Tembusan" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Kolom _Alamat Balasan" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Atur untuk menampilkan/menyembunyikan kolom Reply-To" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +msgid "Save Draft" +msgstr "Simpan Draf" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Isi daftar penerima pesan surel ini" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "" +"Isi alamat-alamat yang akan menerima salinan karbon (Cc) pesan surel ini" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Isi alamat-alamat yang akan menerima salinan karbon (bcc) pesan surel ini " +"tanpa muncul di daftar penerima pesan" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Dari:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Alamat Balasan:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_To:" +msgstr "Un_tuk:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Tembusan:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Kirim Ke:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +msgid "S_ubject:" +msgstr "J_udul:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Tanda tan_gan:" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Klik untuk membuka buku alamat" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Klik disini untuk memilih folder tempat posting" + +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Membatalkan aksi terakhir" + +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Mengulang kegiatan terakhir yang telah dibatalkan" + +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for text" +msgstr "Pencarian teks" + +#: ../composer/e-composer-private.c:261 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Cari dan ganti teks" + +#: ../composer/e-composer-private.c:372 +msgid "Save draft" +msgstr "Simpan draf" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Tidak dapat menandatangani pesan keluar: Sertifikat untuk tanda tangan belum " +"diset untuk akun ini" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Tidak dapat mengacak pesan keluar: Sertifikat enkripsi belum diset untuk " +"akun ini" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +msgid "Compose Message" +msgstr "Tulis Pesan Baru" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4260 +msgid "" +"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"Komposer mengandung badan bukan teks, sehingga tidak dapat disunting." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Belum Diberi Judul" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +#| msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Anda tidak dapat melampirkan berkas "{0}" pada pesan ini." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "'{0}' bukanlah berkas reguler dan tidak dapat dikirim melalui pesan." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Tidak dapat mengambil pesan yang dilampirkan dari {0}." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Karena "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Pulihkan pesan yang belum selesai?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Terakhir kali digunakan, Evolution mati mendadak saat Anda sedang menulis " +"surel baru. Bila Anda inginkan, Evolution dapat menampilkan kembali surel " +"yang belum selesai ditulis tersebut." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Jangan Kembalikan" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "_Recover" +msgstr "_Kembalikan" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Tidak dapat menyimpan ke berkas autosave "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Galat menyimpan ke berkas simpan auto karena "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Sedang mengunduh. Kirim surat ini?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Ada beberapa lampiran yang hendak diunduh. Mengirimkan surat akan " +"menyebabkan surat terkirim tanpa lampiran tersebut " + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Abaikan pesan yang Anda tulis ('{0}')?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Bila Anda memilih tombol \"Abaikan\", maka semua tulisan Anda dalam surel " +"ini tidak akan dikirim dan akan dihapus. Bila Anda memilih \"Simpan sebagai " +"Draf\", maka surel ini akan disimpan dalam folder Draf dan dapat Anda " +"lanjutkan pada kesempatan lain. Bila tidak yakin, tekan tombol \"Batal\"." + +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Lanjutkan pengeditan" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Simpan Draf" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Could not create message." +msgstr "Tidak dapat membuat pesan." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Karena "{0}", Anda mungkin perlu memilih pilihan surat berbeda." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Tidak dapat membaca berkas tanda tangan "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Semua akun telah dihapus." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Anda harus mengonfigurasi akun sebelum dapat menulis pesan baru." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Terjadi galat ketika menyimpan ke folder Outbox Anda." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "Galat yang dilaporkan adalah "{0}". Pesan belum terkirim." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Terjadi galat ketika menyimpan ke folder Draft Anda." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" +"Galat yang dilaporkan adalah "{0}". Pesan sangat boleh jadi tak " +"tersimpan." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Terjadi galat ketika mengirim. Anda ingin melanjutkan dengan cara bagaimana?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Galat yang dilaporkan adalah "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Simpan ke Outbox" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Try Again" +msgstr "Coba _Lagi" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Pesan Anda terkirim, tapi terjadi galat saat paska pemrosesan." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Menyimpan pesan ke Outbox." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"Karena Anda bekerja luring, pesan akan disimpan ke folder lokal Outbox Anda. " +"Ketika Anda kembali daring Anda dapat mengirim pesan dengan mengklik tombol " +"Kirim/Terima pada bilah perkakas Evolution." + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "ID soket untuk dibenamkan" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 +msgid "socket" +msgstr "soket" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Masukkanlah nama lengkap Anda." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Masukkanlah alamat surel Anda." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Alamat surel yang Anda masukkan tidak sah." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Masukkanlah sandi Anda." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +msgid "CalDAV" +msgstr "CallDAV" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 +msgid "Personal details:" +msgstr "Detail pribadi:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 +msgid "Email address:" +msgstr "Alamat surel:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 +#| msgid "Details" +msgid "Details:" +msgstr "Rincian:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 +#| msgid "Receiving mail" +msgid "Receiving" +msgstr "Menerima" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 +msgid "Server type:" +msgstr "Tipe Server:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 +msgid "Server address:" +msgstr "Alamat Server:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 +msgid "Username:" +msgstr "Nama pengguna:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Gunakan enkripsi:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 +msgid "never" +msgstr "jangan pernah" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 +#| msgid "Ascending" +msgid "Sending" +msgstr "Mengirim" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Untuk memakai aplikasi email Anda perlu menyiapkan sebuah akun. Tuliskan " +"alamat email dan sandi Anda di bawah dan kami akan mencoba melengkapi " +"tatanan. Bila kami tak dapat melakukannya secara otomatis Anda perlu rincian " +"server Anda juga." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Maaf, kami tak dapat menyelesaikan tatanan untuk memperoleh surat Anda " +"secara otomatis. Silakan masukkan mereka di bawah. Kami telah mencoba " +"membuat suatu awalan dengan rincian yang baru Anda masukkan tapi Anda " +"mungkin perlu mengubah mereka." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Anda dapat menentukan lebih banyak opsi untuk konfigurasi akun." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Kini kami perlu tatanan Anda untuk mengirim surat. Kami telah mencoba " +"membuat beberapa tebakan tapi Anda mesti memeriksa mereka untuk memastikan." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Anda dapat menyatakan tatanan bawaan untuk akun Anda." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Saatnya memeriksa ulang sebelum kami mencoba menyambung ke server dan " +"mengambil surat Anda." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 +msgid "Identity" +msgstr "Identitas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Lanjut - Pengambilan surel" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Pengambilan surat" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Lanjut - Pengiriman surat" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Kembali - Indentitas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Lanjut - Opsi pengambilan" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +msgid "Receiving options" +msgstr "Pilihan Penerimaan" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Kembali - Pengambilan surat" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +msgid "Sending mail" +msgstr "Mengirim surel" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Lanjut - Review akun" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Lanjut - Standar" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Kembali - Opsi pengambilan" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../mail/em-account-editor.c:3403 +msgid "Defaults" +msgstr "Standar" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Kembali - Pengiriman surat" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +msgid "Review account" +msgstr "Review akun" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +msgid "Finish" +msgstr "Selesai" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Back - Sending" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Setup Google kontak dengan Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Setup Google kalender dengan Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Anda mungkin harus mengaktifkan akses IMAP." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Google account settings:" +msgstr "Pengaturan akun Google:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Setup Yahoo kalender dengan Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Kalender Yahoo dinamai sebagai namadepan_namabelakang. Kami telah mencoba " +"membentuk nama kalender. Mohon pastikan dan masukkan ulang nama kalender " +"bila tidak benar." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Pengaturan akun Yahoo:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Nama Kalender Yahoo:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 +msgid "Password:" +msgstr "Sandi:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 +msgid "Close Tab" +msgstr "Tutup Tab" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Wahana Pandu Akun" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Pengatur Akun Evolution" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +msgid "On This Computer" +msgstr "Di Komputer Ini" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#, c-format +#| msgid "Modify" +msgid "Modify %s..." +msgstr "Ubah %s..." + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +msgid "Add a new account" +msgstr "Tambahkan akun baru" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 +msgid "Account management" +msgstr "Manajemen akun" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 +msgid "Settings" +msgstr "Setting" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Evolution Warning" +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Pemberitahuan Alarm Evolution" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Calendar event notifications" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware Suite" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Surat dan Kalender Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Mengelola surel, kontak, dan jadwal Anda" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "Compose New Message" +msgstr "" + +#. Create the contacts group +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontak" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Email Settings" +msgstr "Pengaturan Surel" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Konfigurasikan akun surel" + +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (dibatalkan)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:230 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (selesai)" + +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (menunggu)" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:237 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (membatalkan)" + +#: ../e-util/e-activity.c:239 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../e-util/e-activity.c:244 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% selesai)" + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Balkan" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Eropa Tengah" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Bahasa Mandarin" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Sirilik" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibrani" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikode" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Eropa Barat" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Eropa Barat, Gaya Baru" + +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradisional" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Sederhana" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraina" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Besok" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +msgid "Yesterday" +msgstr "Kemarin" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Sen Depan" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Sel Depan" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Rab Depan" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Kam Depan" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Jum Depan" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Sab Depan" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Mgg Depan" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +msgid "Use locale default" +msgstr "Gunakan locale baku" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:151 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Nama Berkas Tak Dikenal)" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:155 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Menulis \"%s\"" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:160 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Menulis \"%s\" pada %s" + +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "minggu" + +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Terjadi galat ketika mencetak" + +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" +"Sistem pencetakan memberi laporan berikut terkait galat yang terjadi:" + +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"Sistem pencetakan tidak memberi laporan apa pun terkait galat yang terjadi." + +#: ../e-util/e-signature.c:708 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Otomatis" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Berkas ada \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Apakah Anda ingin menimpa berkas ini?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Timpa" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Karena \"{1}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-util.c:117 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Tidak dapat membuka tautan" + +#: ../e-util/e-util.c:164 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan untuk Evolution." + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Kesalahan GConf: %s" + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Galat selanjutnya hanya ditampilkan pada terminal." + +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "From" +msgstr "Dari" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Reply-To" +msgstr "Balas-Ke" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 +#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 +#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 +#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 +#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 +msgid "Subject" +msgstr "Subjek" + +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 +msgid "Mailer" +msgstr "Mailer" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Isi Pesan Asli --------" + +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" + +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Wajah" + +#: ../em-format/em-format.c:1472 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "Lampiran %s" + +#: ../em-format/em-format.c:1583 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Tidak dapat membuka pesan S/MIME: Galat tidak diketahui" + +#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Tidak dapat membuka pesan MIME. Pesan ditampilkan apa adanya." + +#: ../em-format/em-format.c:1788 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tipe enkripsi ini tidak dapat dipakai pada multipart/encrypted" + +#: ../em-format/em-format.c:1808 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Tidak dapat membuka pesan PGP/MIME" + +#: ../em-format/em-format.c:1809 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Tidak dapat membuka pesan PGP/MIME: Kesalahan tidak diketahui" + +#: ../em-format/em-format.c:2030 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Jenis tanda tangan tidak dapat dibaca" + +#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Galat sewaktu memverifikasi tanda tangan" + +#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 +#: ../em-format/em-format.c:2226 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Ada error tidak dikenal saat melakukan verifikasi tanda tangan" + +#: ../em-format/em-format.c:2318 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Tidak dapat menguraikan pesan PGP: " + +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d detik yang lalu" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d detik yang akan datang" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d menit yang lalu" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d menit yang akan datang" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d jam yang lalu" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d jam yang akan datang" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d hari yang lalu" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d hari yang akan datang" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d minggu yang lalu" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d minggu yang akan datang" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d bulan yang lalu" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d bulan yang akan datang" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d tahun yang lalu" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d tahun yang akan datang" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "sekarang" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Pilih tanggal pembanding" + +#: ../filter/e-filter-file.c:190 +msgid "Choose a File" +msgstr "Pilih berkas" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Nama at_uran:" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Temukan objek yang memenuhi kondisi berikut" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Apabila semua syarat terpenuhi" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Apabila salah satu syarat terpenuhi" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Temukan objek:" + +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +msgid "All related" +msgstr "Semua yg berhubungan" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Balasan" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Balasan dan induk" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Tidak ada balasan ataupun orang tua" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "Ter_masuk ulir diskusi:" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "_Tambah Syarat" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:321 +msgid "Incoming" +msgstr "Masuk" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 +msgid "Outgoing" +msgstr "Keluar" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "Tambah Aturan" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Ganti Aturan" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "Tanggal belum diisi" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Anda harus mengisi tanggal" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing file name." +msgstr "Kehilangan nama berkas." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Anda harus menuliskan nama berkas" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Berkas "{0}" tidak ada atau bukan berkas biasa." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Regular expression buruk "{0}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Tidak dapat mengompilasi ekspresi reguler "{1}"" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Missing name." +msgstr "Nama tidak diisi." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Anda harus mengisi nama pada filter ini" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Nama "{0}" sudah terpakai." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Silakan pilih nama lain" + +#: ../filter/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "saat ini" + +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "waktu yang Anda tentukan" + +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "waktu relatif dari waktu saat ini" + +#: ../filter/filter.ui.h:5 +msgid "seconds" +msgstr "detik" + +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "bulan" + +#: ../filter/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "tahun" + +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "yang lalu" + +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "di masa depan" + +#: ../filter/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Tampilkan penyaring untuk surel:" + +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Aturan _Saringan" + +#: ../filter/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "Bandingkan dengan" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Tanggal surel akan dibandingkan dengan\n" +"waktu saat ini saat filter dilakukan." + +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Tanggal surel akan dibandingkan dengan\n" +"jam 12:00am pada tanggal yang ditentukan." + +#: ../filter/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Tanggal surel akan dibandingkan dengan\n" +"waktu relatif saat filter dilakukan." + +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../mail/em-account-editor.c:965 +msgid "Never" +msgstr "Jangan pernah" + +#: ../mail/em-account-editor.c:966 +msgid "Always" +msgstr "Selalu" + +#: ../mail/em-account-editor.c:967 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Konfirmasi dulu untuk setiap surel yang dikirim" + +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1852 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2263 +msgid "Fil_e:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Path:" +msgstr "_Path:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2312 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Konfigurasi Surat" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2313 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Selamat datang pada Asisten Konfigurasi Surel Evolution.\n" +"\n" +"Klik \"Maju\" untuk mulai." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2316 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Masukkanlah nama dan alamat surel Anda di bawah ini. Pada kolom " +"\"tambahan\", Anda tidak perlu mengisinya dengan lengkap, kecuali bila ingin " +"menyertakan informasi tersebut pada pesan yang Anda kirim." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Pengambilan Surel" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2319 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Silakan konfigurasi pengaturan akun berikut" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 +msgid "Sending Email" +msgstr "Pengiriman Surel" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2322 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Masukkanlah cara Anda mengirim surel. Bila Anda tidak tahu jawabannya, " +"hubungi bagian IT/administrator atau tempat Anda berlangganan Internet." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "Account Information" +msgstr "Informasi Akun" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2325 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Silakan isi nama untuk akun ini.\n" +"Nama ini hanya untuk tampilan saja." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2329 +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2330 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Selamat, konfigurasi surat elektronik (surel) Anda sudah lengkap.\n" +"\n" +"Sekarang Anda siap untuk mulai mengirim dan menerima surel dengan " +"Evolution.\n" +"\n" +"Klik tombol \"Terapkan\" untuk menyimpan konfigurasi." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2869 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Periksa pesan _baru setiap" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2877 +msgid "minu_tes" +msgstr "meni_t" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "Security" +msgstr "Keamanan" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opsi Pengambilan" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3602 ../mail/em-account-editor.c:3685 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Periksa Surel Baru" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Lampiran" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "Icon View" +msgstr "Tampilan Ikon" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 +msgid "List View" +msgstr "Tampilan Daftar" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +msgid "Close this window" +msgstr "Menutup jendela ini" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:293 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Tidak Ada Subjek)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Tambah ke Buku _Alamat..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "Ke Alama_t Ini" + +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Dari Alamat Ini:" + +#: ../mail/e-mail-display.c:87 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "Ki_rim Balasan Ke..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Kirim pesan balasan ke alamat ini" + +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Buat Folder _Pencarian" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Simpan pesan ke dalam folder '%s'" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Pesan yang diteruskan" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Memindai pesan untuk duplikat" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Mengambil %d pesan" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Menghapus folder '%s'" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Berkas \"%s\" telah dihapus." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 +msgid "File has been removed." +msgstr "Berkas telah dihapus." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Membuang lampiran" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Menyimpan %d pesan" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "URI folder '%s' tidak valid" + +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "Perangkat lunak penyaring sampah" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 +msgid "_Label name:" +msgstr "Nama _Label:" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Penting" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "Kerja" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Pribadi" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Tugas" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Nanti" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 +msgid "Add Label" +msgstr "Tambah Label" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Edit Label" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Catatan: Garis bawah pada nama label digunakan\n" +"sebagai identifair mnemonik di dalam menu." + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +msgid "Inbox" +msgstr "Kotak Masuk" + +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +msgid "Drafts" +msgstr "Rancangan" + +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +msgid "Outbox" +msgstr "Outbox" + +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +msgid "Sent" +msgstr "Terkirim" + +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 +#: ../plugins/templates/templates.c:1322 +msgid "Templates" +msgstr "Palet" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 +msgid "Migrating..." +msgstr "Dalam proses migrasi..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 +msgid "Migration" +msgstr "Migrasi" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Migrasi '%s':" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Migrasi Folder" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Bentuk ringkasan dari folder mailbox Evolution telah dipindahkan ke SQLite " +"sejak Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Silakan tunggu sebentar sementara Evolution melakukan migrasi folder..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Tidak dapat membuat folder surat lokal pada '%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Silakan pilih folder" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Salin ke Folder" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "C_opy" +msgstr "_Salin" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Pindahkan ke Folder" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "_Move" +msgstr "_Pindahkan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "Jangan _tanya saya lagi." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "Sel_alu abaikan Reply-To: untuk milis." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Masukkan Pengirim ke _Dalam Buku Alamat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Tambahkan pengirim ke buku alamat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "_Saring Pesan Sampah" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Menyaring pesan yang dipilih dari pesan-pesan sampah" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Salin ke Folder..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Menyalin pesan yang dipilih ke folder yang lain" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Hapus Pesan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Tandai pesan terpilih sebagai dihapus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Saring Berdasarkan Mi_lis..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Buat aturan filter berdasarkan milis pada surel ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Saring Berdasarkan Pene_rima..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Buat aturan filter berdasarkan penerima surel ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Saring Berdasarka_n Pengirim..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Buat aturan filter berdasarkan pengirim surel ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "_Saring Berdasarkan Subjek..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Membuat aturan saring berdasarkan subjek pesan ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Tera_pkan Penyaring" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Lakukan penyaringan dengan filter pesan-pesan yang sedang dipilih" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "Cari _dalam Pesan..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Cari pada badan teks surel yang sedang dibuka" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Hap_us Tanda" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Hapus bendera follow-up dari pesan-pesan yang dipilih" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Tanda Selesai" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Tandai tindak lanjut telah beres pada pesan-pesan yang dipilih" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Tindak-lanj_uti..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Tandai pesan-pesan yang dipilih untuk ditindaklanjuti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +msgid "_Attached" +msgstr "Terl_ampir" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Meneruskan pesan ini ke orang lain sebagai lampiran" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Terusk_an Sebagai Lampiran" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +msgid "_Inline" +msgstr "_Teks Pesan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Meneruskan pesan ini sebagai bagian teks untuk pesan yang baru" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Teruskan Sebaga_i Teks Pesan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Kutipan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Meneruskan pesan ini dalam bentuk kutipan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Teruskan Sebagai _Kutipan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +msgid "_Load Images" +msgstr "Tampi_lkan Gambar" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Tampilkan gambar pada surel HTML" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +msgid "_Important" +msgstr "Pent_ing" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Menandai pesan yang dipilih sebagai penting" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +msgid "_Junk" +msgstr "_Sampah" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Menandai pesan yang dipilih sebagai sampah" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Buka_n Sampah" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Menandai pesan yang dipilih bukan sebagai sampah" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +msgid "_Read" +msgstr "Sudah _Dibaca" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Menandai pesan yang dipilih sebagai sudah dibaca" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Tidak Pe_nting" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Menandai pesan yang dipilih sebagai tidak penting" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +msgid "_Unread" +msgstr "Bel_um Dibaca" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Menandai pesan yang dipilih sebagai belum dibaca" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Sunting s_ebagai Pesan Baru..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Membuka pesan yang dipilih pada komposer untuk disunting" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "_Buat Pesan Baru" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Membuka jendela untuk membuat pesan baru" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Buka dalam Je_ndela Baru" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Membuka pesan yang dipilih pada jendela yang baru" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Pindahkan ke Folder..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Memindahkan pesan yang dipilih ke folder yang lain" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Tukar ke Folder" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#| msgid "All active remote folders" +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Tampilkan folder induk" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Pi_ndah ke tab selanjutnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Berpindah ke tab selanjutnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "_Pindah ke tab sebelumnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Berpindah ke tab sebelumnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Tutu_p tab ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +msgid "Close current tab" +msgstr "Tutup tab ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +msgid "_Next Message" +msgstr "Pesa_n Berikutnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +msgid "Display the next message" +msgstr "Membuka pesan selanjutnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Pesan Pent_ing Selanjutnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Membuka pesan penting selanjutnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Ulir Diskusi Beriku_tnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Tampilkan topik selanjutnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Pesan Bel_um Dibaca Selanjutnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Membuka pesan yang belum dibaca selanjutnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Pesan Sebelumnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Membuka pesan sebelumnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "P_esan Penting Sebelumnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Membuka pesan penting sebelumnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Ulir _Sebelumnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Tampilkan ulir sebelumnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Pesan _Belum Dibaca Sebelumnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Membuka pesan yang belum dibaca sebelumnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +msgid "Print this message" +msgstr "Mencetak pesan ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Melihat pratinjau pesan sebelum dicetak" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +msgid "Re_direct" +msgstr "Re_direksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Meredireksi (bounce) pesan ini kepada orang lain" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Buan_g Lampiran" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Buang lampiran" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Hapus Pesan Du_plikat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Periksa apakah ada duplikat pada pesan-pesan yang dipilih" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "B_alas ke Semua" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Menulis balasan ke semua penerima pesan ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Balas ke Mi_lis" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Menulis balasan kepada milis pesan ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Balas ke Pengi_rim" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Menulis balasan kepada pengirim pesan ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Simpan sebagai mbox..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Menyimpan pesan yang dipilih sebagai berkas mbox" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +msgid "_Message Source" +msgstr "Kode Asli Pesa_n" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Tampilkan isi surel dalam bentuk aslinya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Penghap_usan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Jangan hapus pesan terpilih" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Ukuran _Normal" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Mengembalikan teks pada ukuran semula" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Perbesar Tampilan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Memperbesar ukuran teks" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "P_erkecil Tampilan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Memperkecil ukuran teks" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +msgid "Create R_ule" +msgstr "At_uran Penyaringan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Enkode K_arakter" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +msgid "F_orward As" +msgstr "Ter_uskan Sebagai" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Grup Reply" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +msgid "_Go To" +msgstr "_Buka" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Tan_dai sebagai" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +msgid "_Message" +msgstr "_Pesan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zum" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Saring Folder berdasarkan Mi_lis..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Membuat Folder Pencarian untuk mailing list ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Cari Folder berdasarkan Pene_rima..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Membuat Folder Pencarian untuk penerima ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Saring Folder berdasarkan Pe_ngirim..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Membuat Folder Pencarian untuk pengirim ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Saring Folder berdasarkan S_ubjek..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Membuat Folder Pencarian untuk subjek ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Tindak Lan_juti..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Tandai sebaga_i Penting" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "_Tandai sebagai Sampah" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Ta_ndai sebagai Bukan Sampah" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Tandai _sebagai Sudah Dibaca" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Tandai s_ebagai Tidak Penting" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Tandai sebagai Bel_um Dibaca" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "_Modus Caret" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Tampilkan kursor berkedip dalam badan pesan yang sedang dibuka ini" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Semua _Kepala Pesan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Menampilkan pesan dengan semua tajuk surat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Mengambil pesan '%s'" + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "_Teruskan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3472 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Meneruskan pesan yang dipilih ke orang lain" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3491 +msgid "Group Reply" +msgstr "Balasan Grup" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3492 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Balas ke milis atau ke semua penerima" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3578 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "Selanjutnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3582 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Reply" +msgstr "Balas" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4265 +#, c-format +#| msgid "Folder" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Folder '%s'" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Jangan peringatkan saya lagi" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Folder '%s' memuat %u pesan duplikat. Anda yakin ingin menghapus mereka?" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Simpan Pesan" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Pesan" + +#: ../mail/e-mail-session.c:876 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Masukkan Sandi untuk %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:880 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Ketikkan Pasfrasa" + +#: ../mail/e-mail-session.c:884 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Masukkan Sandi %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:888 +msgid "Enter Password" +msgstr "Masukkan Kata Sandi" + +#: ../mail/e-mail-session.c:939 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "User membatalkan proses" + +#: ../mail/e-mail-session.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Tak diberi alamat tujuan, pesan batal diteruskan." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1061 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Tak ditemukan akun untuk dipakai, pesan batal diteruskan." + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 +#, c-format +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Tak bisa mendapat transpor bagi akun '%s'" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Gagal untuk melakukan filter keluar: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Gagal menambah ke %s: %s\n" +"Ganti menambah ke folder lokal 'Terkirim'." + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Gagal menambah ke folder 'Terkirim' lokal: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 +#: ../mail/mail-ops.c:927 +msgid "Sending message" +msgstr "Mengirim pesan" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Stop berlangganan folder \"%s\"" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Koneksi putus dari '%s'" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Menyambung ulang ke '%s'" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Menyiapkan akun '%s' untuk luring" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Tandai untuk Ditindak Lanjuti" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Pada hari ${WeekdayName}, tanggal ${Day}/${Month}/${Year}, pukul " +"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} menulis:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Isi Pesan Asli-----" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:2025 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Pesan Anda kepada %s tentang \"%s\" pada %s telah dibaca." + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2085 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Notifikasi Pengiriman untuk: \"%s\"" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2625 +msgid "an unknown sender" +msgstr "pengirim tidak diketahui" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 +msgid "Posting destination" +msgstr "Tujuan posting" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Pilih folder tempat melakukan posting." + +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +msgid "Select Folder" +msgstr "Pilih Folder" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Atur Skor" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Pilih Warna" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Pilih Skor" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Bunyi Bip" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Selesai" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Tanggal diterima" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Tanggal dikirim" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Dihapus" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "tidak diakhiri dengan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "tidak ada" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "tidak kembali" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "bunyinya tidak mirip dengan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "tidak diawali dengan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Draf" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "diakhiri dengan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "ada" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Ekspresi" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Tindak Lanjut" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Teruskan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Penting" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "setelah" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "sebelum" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "di Tandai" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "tidak Ditandai" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "is not set" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "is set" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Junk" +msgstr "Pesan Sampah" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Uji Pesan Sampah" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Milis" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Cocok Semua" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Badan Pesan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Kepala Pesan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Pesan ini Sampah" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Pesan ini Bukan Sampah" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Lokasi Pesan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Kirimkan ke Program melalui Pipe" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Bunyikan Suara" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Read" +msgstr "Baca" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "Penerima" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex yang Cocok" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Balas ke" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "hasil" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "hasil lebih besar dari" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "hasil lebih kecil dari" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Jalankan Program" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "Nilai" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "Pengirim" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Pengirim atau Penerima" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Atur Label" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Set Status" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Ukuran (kB)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "bunyinya mirip dengan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Asal Akun" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Tajuk tertentu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "diawali dengan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Stop Pemrosesan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Status" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +msgid "Then" +msgstr "Lalu Berdasarkan" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:592 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "_Tambah aksi" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Pesan belum terbaca:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Total pesan:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Total pesan (%s):" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Kuota terpakai:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:317 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Properti Folder" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:436 +msgid "C_reate" +msgstr "_Buat" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:442 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Nama folder:" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Nama folder tidak boleh berisi karakter '/'" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:768 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Pohon Folder Surat" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Memindahkan folder %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Menyalin folder %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Memindahkan semua pesan ke dalam folder %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Menyalin pesan ke dalam folder %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Tidak dapat menyimpan pesan pada penyimpanan tingkat atas" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 +msgid "Search Folders" +msgstr "Cari Folder" + +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "UNMATCHED" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuat..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Pindahkan Folder Ke" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Salin Folder" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +msgid "Create Folder" +msgstr "Buat folder" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:591 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Tentukan lokasi folder baru:" + +#: ../mail/em-format-html.c:166 +msgid "Formatting message" +msgstr "Memformat pesan" + +#: ../mail/em-format-html.c:378 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Pembentukan surel" + +#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 +#, c-format +#| msgid "Retrieving %d message" +#| msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Mengambil '%s'" + +#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "Unsigned" +msgstr "Tidak Ditandatangani" + +#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "Valid signature" +msgstr "Tanda tangan sah" + +#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Tanda tangan tidak sah" + +#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Tanda tangan valid, tapi tak bisa memastikan pengirim" + +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Tanda tangan ada, tetapi perlu kunci publik" + +#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Tidak terenkripsi" + +#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Dienkripsi, lemah" + +#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "Encrypted" +msgstr "Dienkripsi" + +#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Dienkripsi, kuat" + +#: ../mail/em-format-html.c:2136 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Bagian badan eksternal tidak dikenal." + +#: ../mail/em-format-html.c:2146 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Badan surel tidak tersusun dengan benar." + +#: ../mail/em-format-html.c:2177 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Mengarah ke situs FTP (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:2188 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Mengarah ke berkas lokal (%s) cocok pada situs \"%s\"" + +#: ../mail/em-format-html.c:2190 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Mengarah ke berkas lokal (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Mengarah ke data di lokasi lain (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Mengarah ke data eksternal yang tidak diketahui (tipe \"%s\")" + +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2934 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:413 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Dari: %s" + +#: ../mail/em-format-html.c:2956 +msgid "(no subject)" +msgstr "(tanpa subjek)" + +#: ../mail/em-format-html.c:3032 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Pesan ini dikirim oleh %s atas nama %s" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Pesan ini tidak ditandatangani. Keabsahan isi pesan ini tidak dijamin." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Pesan ini ditandatangani dan sah, artinya pesan ini benar-benar dikirim oleh " +"orang ini." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Tanda tangan tidak dapat diperiksa keabsahannya, mungkin data tanda tangan " +"digitalnya terubah pada saat melalui pengiriman." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Pesan ini ditandatangani dengan tanda tangan yang sah, namun pengirim pesan " +"ini tidak dapat diverifikasi kebenarannya." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Pesan ini ditanda-tangani, tapi tak ada kunci publik yang bersesuaian." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Pesan ini tidak dienkripsi. Isi pesan dapat dilihat ketika dikirim melalui " +"Internet." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Pesan ini dienkripsi, dengan algoritma pengacakan yang lemah. Akan sulit, " +"tetapi bukan tidak mungkin bagi yang tidak berhak untuk melihat isinya dalam " +"waktu yang singkat." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Pesan ini terenkripsi. Orang yang tidak berhak akan cukup mengalami " +"kesulitan dalam membuka pesan ini." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Pesan ini dienkripsi dengan algoritma yang kuat. Akan sangat sulit bagi yang " +"tidak berhak untuk melihat isi pesan tersebut dalam waktu yang singkat." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "_View Certificate" +msgstr "Lihat Serti_fikat" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:254 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Sertifikat tidak dapat dilihat" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:568 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution tidak dapat menampilkan pesan ini, karena memerlukan proses yang " +"tidak sedikit. Bagaimana pun, Anda tetap bisa melihatnya tanpa format atau " +"dengan penyunting teks eksternal." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:758 +msgid "Save Image" +msgstr "Simpan Gambar" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +msgid "Save _Image..." +msgstr "S_impan Gambar..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:808 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Simpan gambar ke suatu berkas" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +#| msgid "Completed " +msgid "Completed on" +msgstr "Selesai pada" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 +msgid "Overdue:" +msgstr "Waktu Terlewat:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1056 +msgid "by" +msgstr "oleh" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388 +#| msgid "Time format:" +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Tilik Nirbent_uk" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1339 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Sembunyi Nirbent_uk" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 +msgid "O_pen With" +msgstr "_Buka memakai" + +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Halaman %d dari %d" + +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "HTML stream tidak tersedia" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Langganan Folder" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 +msgid "_Account:" +msgstr "_Akun:" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +msgid "Clear Search" +msgstr "Bersihkan Pencairan" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Tampilkan butir _yang memuat:" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Berlangganan ke folder yang dipilih" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Berlangganan" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Berhenti langganan dari folder yang dipilih" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Berhenti Langganan" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Lipat semua folder" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Kembangkan semua folder" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Kembangkan Semua" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Segarkan daftar folder" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Hentikan operasi saat ini" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:102 +#, c-format +#| msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Anda yakin ingin membuka sekaligus %d pesan?" + +#: ../mail/em-utils.c:158 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi" + +#: ../mail/em-utils.c:333 +msgid "Message Filters" +msgstr "Penyaringan Pesan" + +#: ../mail/em-utils.c:918 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Pesan dari %s" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Cari _Folder" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 +msgid "Add Folder" +msgstr "Tambah Folder" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Gugus karakter utama yang digunakan untuk menulis pesan baru" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Gugus karakter utama yang digunakan untuk menulis pesan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Periksa ejaan inline" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Tampilkan indikator kesalahan ejaan kata pada setiap ketikan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Pengenalan link otomatis" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Kenali link dalam teks dan menggantinya." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#| msgid "Automatic link recognition" +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Pengenalan emoticon otomatis" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Kenali emoticon pada teks dan ganti dengan gambar." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Jawaban Grup menjawab ke milis" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"Sebagai ganti perilaku normal \"Jawab ke Semua\", opsi ini akan membuat " +"tombol bilah alat 'Jawab Grup' mencoba menjawab hanya ke milis yang " +"mengirimi Anda salinan pesan yang sedang Anda jawab." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Letakkan kursor di bawah jawaban" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Selalu kirim permintaan pemberitahuan pembacaan surel" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Apakah permintaan tanda terima telah baca ditambahkan ke setiap pesan secara " +"default." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Kirim surel HTML secara default" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Kirim surel HTML secara default." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Warna untuk memeriksa ejaan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Warna garis bawah bagi kata-kata yang salah eja ketika memakai pengeja " +"inline." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Bahasa untuk memeriksa ejaan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Daftar kode bahasa kamus yang dipakai untuk memeriksa ejaan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Tampilkan \"Bcc\" ketika mengirim surel" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Tampilkan \"Bcc\" ketika mengirim surel. Ini dikendalikan dari menu View " +"ketika akun surel dipilih." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Tampilkan \"Cc\" ketika mengirim surel" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Tampilkan \"Cc\" ketika mengirim surel. Ini dikendalikan dari menu View " +"ketika akun surel dipilih." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Tampilkan \"Reply To\" ketika mengirim surel" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Tampilkan ruas \"Jawab Ke\" ketika mengirim pesan surat. Ini dikendalikan " +"dari menu Tilikan ketika suatu akun news dipilih." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Tampilkan ruas \"Dari\" ketika mengirim ke newsgroup" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Tampilkan ruas \"Dari\" ketika mengirim ke suatu newsgroup. Ini dikendalikan " +"dari menu Tilikan ketika suatu akun news dipilih." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Tampilkan \"Reply To\" ketika posting ke newsgroup" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Tampilkan ruas \"Jawab Ke\" ketika mengirim ke suatu newsgroup. Ini " +"dikendalikan dari menu Tilikan ketika suatu akun news dipilih." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Kodekan nama berkas secara Outlook/GMail" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Kodekan nama berkas pada tajuk surat sama seperti yang dilakukan Outlook " +"atau GMail, yang memungkinkan mereka menampilkan nama berkas secara benar " +"dengan huruf UTF-8 yang dikirim oleh Evolution, karena mereka tidak " +"mengikuti RFC 2231, tapi memakai standar RFC 2047 yang tak benar." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Tambahkan tanda tangan yang dipersonalisasi di puncak jawaban" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Jangan tambahkan pembatas tanda tangan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Isi TRUE bila Anda tak ingin menambahkan pembatas tanda tangan sebelum tanda " +"tangan Anda ketika menyusun surat." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Lebar standar Jendela Penulis" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Lebar standar Jendela Penulis" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Tinggi standar Jendela Penulis" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Tinggi standar Jendela Penulis" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Abaikan Reply-To dari list:" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" +"Beberapa milis menata tajuk Reply-To: untuk mengelabui pengguna agar " +"mengirim jawaban ke milis, walaupun mereka meminta Evolution untuk membuat " +"jawaban privat. Menata opsi ini ke TRUE akan mencoba mengabaikan tajuk Reply-" +"To:, sehingga Evolution akan melakukan apa yang Anda minta. Bila Anda " +"memakai aksi jawaban privat, ia akan menjawab secara privat. Ini bekerja " +"dengan membandingkan tajuk Reply-To: dengan tajuk List-Post:, bila ada." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Attribute message." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Forward message." +msgstr "Teruskan pesan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" +"Teks yang disisipkan ketika meneruskan pesan, yang menyatakan bahwa " +"berikutnya adalah pesan yang diteruskan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Original message." +msgstr "Pesan asli." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" +"Teks yang disisipkan ketika menjawab suatu pesan (top posting), yang " +"menyatakan bahwa berikutnya adalah pesan semula." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Path dimana galeri gambar mesti mencari isi" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Show image animations" +msgstr "Menampilkan gambar animasi" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Bolehkan gambar bergerak di surat HTML. Banyak pengguna terganggu oleh " +"gambar bergerak dan lebih suka melihat gambar diam." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Aktif atau matikan pengetikan pada fasilitas cari" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Aktifkan fitur pencarian bilah sisi untuk memungkinkan pencarian nama folder " +"secara interaktif." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Apakah nama folder di bilah sisi disingkat" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Apakah mematikan fitur penyingkatan nama folder di bilah sisi." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#| msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Aktif atau matikan bilah spasi ajaib" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Aktifkan ini untuk memakai tombol spasi untuk menggulung dalam pratilik " +"pesan, daftar pesan, dan folder." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" +"Aktifkan untuk memakai pengaturan tilikan daftar pesan yang serupa bagi " +"semua folder" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"Aktifkan untuk memakai pengaturan tilikan daftar pesan yang serupa bagi " +"semua folder." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Tandai kutipan dalam pesan \"Pracetak\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Tandai kutipan dalam pesan \"Pracetak\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Warna penanda kutipan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Warna penanda kutipan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Aktifkan/matikan mode caret" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Aktifkan moda caret, kursor akan tampak saat Anda membaca surel." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Gugus karakter utama yang digunakan untuk menampilkan pesan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Gugus karakter utama yang digunakan untuk menampilkan pesan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Muat gambar untuk pesan HTML melalui HTTP" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Muat gambar untuk pesan HTML melalui HTTP(S). Nilai yang mungkin adalah: " +"\"0\" - Jangan muat gambar dari jaringan. \"1\" - Muat gambar dalam pesan " +"dari kontak. \"2\" - Selalu muat gambar dari jaringan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Show Animations" +msgstr "Tampilkan Animasi" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Tampilkan gambar animasi." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Tampilkan seluruh header pesan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Menampilkan semua tajuk saat menampilkan sebuah pesan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Daftar judul custom dan apakah mereka diaktifkan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " +"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Kunci ini harus mengandung sebauh daftar struktur XML yang menentukan judul " +"custom, dan apakah akan ditampilkan. Format struktur XML nya adalah < " +"judul diaktifkan> - jadikan aktif jika judul akan ditampilkan pada surat." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Tampilkan foto pengirim" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Menampilkan foto pengirim pesan di dalam panel pembaca." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Cari foto pengirim di buku alamat lokal" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Opsi ini akan membantu memperbaiki kecepatan pengambilan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Daftar jenis MIME untuk diperiksa keberadaan penampil komponen Bonobonya" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Jika tidak adalah penampil untuk jenis MIME khusus pada Evolution, maka " +"jenis MIME manapun pada daftar ini yang dipetakan ke penampil komponen " +"Bonobo pada basis data jenis MIME GNOME boleh dipergunakan untuk menampilkan " +"isinya." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Tandai sebagai Terlihat setelah jeda tertentu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Tandai sebagai Terlihat setelah jeda tertentu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Kolom alamat pengirim surat pada daftar pesan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Menampilkan alamat pengirim surat pada kolom yang berbeda dalam daftar pesan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Apakah memakai fonta yang sama bagi baris \"Dari\" dan \"Subjek\" pada kolom " +"\"Pesan\" di tilikan vertikal" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Habis waktu untuk menandai pesan sebagai telah dilihat" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Habis waktu untuk menandai pesan sebagai telah dilihat." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Menampilkan pesan yang telah dihapus pada daftar pesan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Tampilkan surel yang terhapus dengan tercoret dalam daftar surel." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#| msgid "Edit Search Folder" +msgid "Enable search folders" +msgstr "Aktifkan folder pencarian" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Aktifkan folder pencarian saat awalan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Sembunyikan pratilik per folder dan hapus pilihan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Kunci ini dibaca hanya sekali dan direset ke \"false\" setelah dibaca. Ini " +"membatalkan pilihan atas surel di daftar dan menghapus pratilik bagi folder " +"itu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Tinggi panel daftar pesan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Tinggi panel daftar pesan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Tinggi panel daftar pesan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Tinggi panel daftar pesan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Layout style" +msgstr "Gaya tata letak" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"Gaya tata letak menentukan dimana menempatkan panel pratilik terhadap daftar " +"pesan. \"0\" (Tilikan Klasik) menempatkan panel pratilik di bawah daftar " +"pesan. \"1\" (Tilikan Vertikal) menempatkan panel pratilik di sebelah daftar " +"pesan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Variable width font" +msgstr "Huruf lebar bebas" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Fonta lebar variable untuk penampil surat." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Terminal font" +msgstr "Huruf jenis Terminal" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Fonta terminal untuk penampil surat." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Gunakan jenis huruf sendiri" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "" +"Menggunakan fonta ubahan (yang dipilih sendiri) untuk menampilkan surat." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Padatkan tampilan alamat pada TO/CC/BCC" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Padatkan tampilan alamat dalam TO/CC/BCC ke nomor yang ditentukan dalam " +"address_count." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Hanya tampilkan teks pesan yang tak melebihi ukuran tertentu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"Aktifkan untuk menampilkan hanya teks pesan yang tidak melebihi ukuran yang " +"didefinisikan dalam kunci 'message_text_part_limit'." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Batas teks pesan untuk tampilan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"Ini menentukan ukuran maks dari teks pesan yang akan ditampilkan oleh " +"Evolution, dinyatakan dalam KB. Bawaan adalah 4096 (4MB). Nilai ini hanya " +"dipakai ketika kunci 'force_message_limit' diaktifkan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Jumlah alamat ditampilkan dalam TO/CC/BCC" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Ini menentukan nomor alamat yang ditampilkan pada daftar tampil pesan awal, " +"yang a '...' di tunjukkan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Hubungkan daftar-pesan berdasarkan pada Subjek" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Tentukan apakah akan kembali menampilkan dalam bentuk thread berdasarkan " +"judul saat tajuk tidak berisi kolom In-Reply-To atau References." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Nilai baku untuk tingkat perluasan topik" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" +"Apakah mengurutkan thread berdasarkan pesan terakhir dalam thread itu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Tatanan ini menyatakan apakah thread mesti diurutkan berdasarkan pesan " +"terakhir pada setiap thread, bukan berdasarkan tanggal pesan. Evolution " +"perlu dijalankan ulang." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "Keadaan tajuk pesan pada tilikan panel" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgstr "" +"Apakah tajuk pesan di tilikan panel mesti dilipat atau dikembangkan. \"0\" = " +"dikembangkan \"1\" = dilipat" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Lebar peramban surel" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Lebar standar Jendela perambah mail" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Tinggi peramban surel" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Tinggi standar Jendela peramban" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Peramban surat dimaksimalkan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Keadaan termaksimumkan bawaan dari jendela peramban surel." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Tinggi awal dari jendela \"Langganan Folder\". Nilai ini dimutakhirkan " +"ketika pengguna mengubah ukuran jendela arah vertikal." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Lebar awal dari jendela \"Langganan Folder\". Nilai ini dimutakhirkan ketika " +"pengguna mengubah ukuran jendela arah horisontal." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Aksi saringan log" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Aksi saringan log ke berkas log yang ditentukan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Aksi berkas log ke saringan log" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Aksi berkas log ke saringan log." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Gelontor Outbox setelah penyaringan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" +"Apakah menggelontor Outbox setelah penyaringan dilakukan. Penggelontoran " +"Outbox akan terjadi hanya ketika aksi penyaringan 'Forward to' dipakai dan " +"kira-kira satu menit setelah pemanggilan aksi terakhir." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Default forward style" +msgstr "Gaya baku untuk penerusan surat" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Default reply style" +msgstr "Gaya standar reply" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Gaya penampilan pesan (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Konfirmasi untuk pesan tanpa subjek" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Mengonfirmasi pengguna jika akan mengirim pesan tanpa subjek." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Konfirmasi saat user menghapus" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Konfirmasi pada saat user hendak menghapus folder" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Konfirmasi saat user hanya mengisi kolom Bcc saja" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Konfirmasi saat user hendak mengirim surel tanpa mengisi To atau Cc." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Konfirmasi saat user mengirim surel HTML yang tidak diinginkan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Konfirmasi saat user hendak mengirim surel dalam HTML padahal alamat tujuan " +"tidak mau menerima surel dalam HTML." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Konfirmasi saat user hendak membuka 10 atau lebih pesan pada satu saat" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Jika pengguna membuka 10 atau lebih pesan pada suatu saat, tanya mereka " +"apakah memang benar-benar ingin melakukannya." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Konfirmasi saat menandai beberapa pesan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Aktif atau matikan sapaan ketika menandai banyak pesan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Konfirmasi saat menghapus pesan dalam folder pencarian" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Ini mematikan/mengaktifkan tampilan berulang yang memperingatkan bahwa " +"menghapus pesan dari folder pencarian menghapus pesan secara permanen, bukan " +"sekedar menghilangkannya dari hasil pencarian." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Konfirmasi saat menjawab pesan pribadi ke daftar" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Ini mematikan/mengaktifkan tampilan berulang yang memperingatkan bahwa Anda " +"mengirim jawaban privat ke suatu pesan yang datang melalui milis." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Konfirmasi saat mailing list membajak balasan pribadi" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" +"Ini mematikan/mengaktifkan tampilan berulang yang memperingatkan bahwa Anda " +"mencoba mengirim jawaban privat ke suatu pesan yang datang melalui milis, " +"tapi list menata tajuk Reply-To: yang mengalihkan jawaban Anda kembali ke " +"list" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Konfirmasi saat menjawab ke banyak penerima" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"Ini mematikan/mengaktifkan tampilan berulang yang memperingatkan bahwa Anda " +"mengirim jawaban ke banyak orang." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"Apakah menutup jendela pesan ketika pengguna meneruskan atau menjawab pesan " +"yang ditampilkan di jendela" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" +"Nilai yang mungkin: never - tak pernah tutup jendela peramban, always - " +"selalu tutup jendela peramban, ask - (atau sebaran nilai lain) akan bertanya " +"ke pengguna" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Ini mematikan/mengaktifkan tampilan berulang yang memperingatkan bahwa Anda " +"mencoba mengirim suatu pesan ke penerima yang tidak dimasukkan sebagai " +"alamat surat" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Bersihkan Tong Sampah saat keluar" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Kosongkan folder Sampah saat keluar dari Evolution." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Hari paling sedikit antara mengosongkan sampah pada saat keluar" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"Waktu paling sedikit antara mengosongkan sampah pada saat keluar, dalam hari." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Kala terakhir Kosongkan Tong Sampah dijalankan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"Kala terakhir Kosongkan Sampah dijalankan, dalam hari sejak 1 Januari 1970 " +"(Epoch)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "" +"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Lamanya galat ditampilkan pada baris status (dalam detik)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Pesan mesti dilog bila nilai level lebih dari ini." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Terdapat tiga nilai yang mungkin. \"0\" untuk galat. \"1\" untuk peringatan. " +"\"2\" untuk pesan awakutu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Show original \"Date\" header value." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"Tampilkan tajuk \"Tanggal\" asli (dengan waktu lokal hanya jika zona waktu " +"berbeda). Selain itu selalu tampilkan nilai tajuk \"Tanggal\" dalam waktu " +"lokal dan dalam bentuk yang lebih disukai pengguna." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Daftar label dan warne yang bersesuaian" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Daftar label yang dikenal komponel surat Evolution. Daftar ini mengandung " +"kalimat yang berisi nama:warna di mana warna menggunakan penerjemahan hex " +"HTML." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Periksa apakah surel yang datang spam atau bukan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Menjalakan tes pesan sampah pada surat yang masuk." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Kosongkan folder Sampah saat keluar" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Kosongkan semua folder Sampah saat keluar dari Evolution." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Hari minimal untuk mengosongkan sampah pada saat keluar" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Waktu minimal untuk mengosongkan sampah pada saat keluar, dalam hari." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Kala terakhir Kosongkan Sampah dijalankan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"Kala terakhir Kosongkan Spam dijalankan, dalam hari sejak 1 Januari 1970 " +"(Epoch)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Plugin bawaan bagi kait Spam" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Ini adalah plugin bawaan spam, walaupun ada beberapa plugin yang diaktifkan. " +"Bila plugin terdaftar bawaan dimatikan, maka ini tidak akan beralih ke " +"cadangan ke plugin lain yang tersedia." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Apakah melihat di buku alamat untuk alamat pengirim" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Apakah mencari alamat pengirim di buku alamat. Bila ditemukan, mestinya ini " +"bukan spam. Pencarian dilakukan pada buku-buku yang ditandai bagi " +"pelengkapan otomatis. Ini bisa lambat bila buku alamat (seperti LDAP) " +"ditandai untuk pelengkapan otomatis." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Apakah melihat alamat untuk penyaringan sampah hanya pada buku alamat lokal" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Opsi ini berhubungan dengan kunci lookup_addressbook dan dipakai untuk " +"menentukan apakah mencari alamat hanya di buku alamat lokal untuk " +"mengecualikan surat yang dikirim oleh kontak yang dikenal dari penyaringan " +"spam." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "Apakah memakai tajuk ubahan untuk memeriksa spam" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Apakah memakai tajuk ubahan untuk memeriksa spam. Bila opsi ini diaktifkan " +"dan tajuk disebutkan, ini akan meningkatkan kecepatan pengujian spam." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Tajuk ubahan untuk dipakai ketika memeriksa sampah." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Tajuk ubahan untuk dipakai ketika memeriksa sampah. Elemen daftar adalah " +"string dengan bentuk \"namatajuk=nilai\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Kode UID akun standar." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "List of accounts" +msgstr "Daftar akun" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Daftar akun yang dikenal pada komponen surat Evolution. Daftar ini berisi " +"nama kalimat subdirektori relatif pada /apps/evolution/mail/accounts." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Daftar lisensi yang diterima" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Daftar nama protokol yang lisensinya telah diterima." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "Save directory" +msgstr "Direktori simpan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Direktori untuk menyimpan berkas yang menjadi komponen surat." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Direktori muat/lampirkan Penyusun" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Direktori untuk memuat/melampirkan berkas ke komposer." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "\"Filter Editor\" tinggi jendala" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Tinggi awal dari jendela \"Editor Penyaring\". Nilai ini dimutakhirkan " +"ketika pengguna mengubah ukuran jendela arah vertikal." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Keadaan termaksimalkan jendela \"Penyunting Filter\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "\"Filter Editor\" lebar jendela" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Lebar awal dari jendela \"Editor Penyaring\". Nilai ini dimutakhirkan ketika " +"pengguna mengubah ukuran jendela arah horisontal." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Periksa pesan baru saat awalan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Periksa pesan baru pada setiap akun aktif" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Tinggi jendela \"Kirim dan Ambil Surat\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Tinggi awal dari jendela \"Kirim dan Terima Surat\". Nilai ini dimutakhirkan " +"ketika pengguna mengubah ukuran jendela arah vertikal." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Keadaan termaksimalkan jendela \"Kirim dan Terima Surat\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +"Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Lebar jendela \"Kirim dan Ambil Surat\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Lebar awal dari jendela \"Kirim dan Terima Surat\". Nilai ini dimutakhirkan " +"ketika pengguna mengubah ukuran jendela arah horisontal." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "\"Search Folder Editor\" tinggi jendela" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Tinggi awal dari jendela \"Editor Folder Pencarian\". Nilai ini " +"dimutakhirkan ketika pengguna mengubah ukuran jendela arah vertikal." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Keadaan jendela termaksimumkan \"Penyunting Folder Pencarian\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +#| msgid "Default window width" +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Lebar jendela \"Penyunting Folder Pencarian\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Lebar awal dari jendela \"Langganan Folder\". Nilai ini dimutakhirkan ketika " +"pengguna mengubah ukuran jendela arah horisontal." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Selang waktu sinkronisasi server" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Mengendalikan seberapa sering perubahan lokal diselaraskan dengan server " +"surat jauh. Interval mesti paling tidak 30 detik." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Mengimpor data Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +msgid "Mail" +msgstr "Surat" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Program pengimpor data Elm Evolution" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Impor dari Elm." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Folder _tujuan:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544 +msgid "Select folder" +msgstr "Pilih folder" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Pilih folder tujuan impor" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Subjek" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "From" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 +#: ../shell/e-shell-utils.c:229 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Kotak Surat Berkeley (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Folder pengimpor format Kotak Surat Berkeley" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Mengimpor kotak surat" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:738 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Mengimpor '%s'" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Menelusuri %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:258 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Mengimpor data Pine" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 +msgid "Address Book" +msgstr "Buku Alamat" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:507 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Program Impor Pine Evolution" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:508 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Impor dari Pine" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Surat ke %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Surat dari %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:254 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Subjeknya %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:295 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "milis %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:404 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "TAmbahkan Aturan Filter" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:507 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Aturan penyaringan berikut\n" +"%s telah diubah dengan memperhitungkan folder yang dihapus\n" +"\"%s\"." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "Nama tajuk" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "Isi tajuk" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "_Add Signature" +msgstr "T_ambah Tanda tangan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Output skrip ini akan digunakan sebagai tanda tangan.\n" +"Nama yang diberikan akan digunakan untuk keperluan\n" +"tampilan saja. " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skrip:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Perilaku standar:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Kirim Surel dalam bentuk _HTML" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Otomatis memasukkan gambar _emotikon" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Selalu pinta nota bahwa pesan telah di_baca" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Gu_gus karakter:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Balasan dan Terusan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Cara mem_balas:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Cara meneru_skan surel:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Menge_tik balasan dimulai dari bawah" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Abaikan Reply-To: untuk milis" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Jawaban Grup hanya dikirim ke milis, bila mungkin" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Ta_nda tangan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Signatures" +msgstr "Tanda tangan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "_Languages" +msgstr "_Bahasa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Daftar bahasa yang ada di sini adalah bahasa-bahasa yang Anda miliki data " +"kamusnya." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabel Bahasa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Periksa ejaan saa_t mengetik" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Warna kata yang salah eja:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pilih warna" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Pemeriksaan Ejaan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Confirmations" +msgstr "Konfirmasi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Biasa (Gaya Outlook)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Quoted" +msgstr "Dikutip" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Do not quote" +msgstr "Jangan quote" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "Inline" +msgstr "Biasa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Pengaturan Proksi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "G_unakan Sistem Standar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "Koneksi _langsung ke Internet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Konfigurasi proxy _manual:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP Proksi:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Proksi HTTP_S:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Tanpa _Proksi untuk:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Gunakan Ote_ntikasi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Nama P_engguna:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Kata _Sandi:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Start up" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "_Periksa pesan baru saat awalan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Periksa pesan _baru pada setiap akun aktif" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Message Display" +msgstr "Tampilan Pesan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "G_unakan jenis huruf yang sama dengan aplikasi lain" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Jenis Huruf S_tandar:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Pilih jenis huruf dengan lebar tetap untuk HTML" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Pilih jenis huruf dengan lebar bebas" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Fonta L_ebar Tetap:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Sorot kutipan dengan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "color" +msgstr "warna" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "_Gugus karakter utama:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "_Terapkan tatanan tilikan yang sama untuk semua folder" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#| msgid "Thread messages by subject" +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Ke pilih_an terakhir yaitu ulir pesan berdasar subjek." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Hapus Surel" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Kosongkan tempat sampah saat _keluar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Konfirmasi _saat menghapus folder" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Tampilkan gambar bergerak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#| msgid "" +#| "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want " +#| "to receive HTML mail." +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" +"_Meminta konfirmasi saat hendak mengirim surel HTML ke kontak yang tak " +"menginginkannya" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "Loading Images" +msgstr "Memuat Gambar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Ja_ngan pernah membuka gambar dari Internet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Muat gambar hanya da_lam pesan dari kontak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Sel_alu buka gambar dari Internet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Pesan HTML" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Label" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Foto Pengirim" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#| msgid "Show the raw email source of the message" +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Tampilkan foto pengirim pada pratilik pe_san" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "_Cari foto pengirim hanya di buku alamat lokal" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Tajuk Pesan yang Ditampilkan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tabel Tajuk Surel" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format Tanggal/Waktu" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Headers" +msgstr "Tajuk" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Periksa pesan _masuk dari sampah" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Hapus pesan sampah saat _keluar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Perik_sa tajuk ubahan untuk pesan sampah" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"Jangan tandai pesan sebagai sampah apabila pengirimnya terdapat di bu_ku " +"alamat saya" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Lihat di buku alamat lokal saja" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "Opsi diabaikan bila tajuk spam ubahan yang cocok ditemukan." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "No encryption" +msgstr "Tanpa enkripsi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Enkripsi TLS" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Enkripsi SSL" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Special Folders" +msgstr "Folder Khusus" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Folder Draf:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Folder E_mail Terkirim:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "Folder _Tempat Sampah:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "F_older Pesan Sampah:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Menulis Pesan Baru" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Selalu kirimkan tem_busan bayangan (bcc) ke:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "_Selalu kirim tembusan (cc) ke:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Pesan Penerimaan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Kirim nota p_esan:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Berikan nama untuk akun ini.\n" +"Misalnya: \"Kantor\" atau \"Rumah\"" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "Required Information" +msgstr "Memerlukan Informasi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Alamat Surel:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Nama L_engkap:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "Informasi Opsional" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Tanda-_tangan:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "_Tambah Tanda Tangan Baru..." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganisasi:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "_Balas ke:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Jadikan ini akun uta_ma" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "" +"Jangan tan_da tangani usulan pertemuan (agar bisa dibaca pada Outlook)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID _Kunci PGP/GPG:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Al_goritma tanda tangan:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"_Selalu bubuhkan tanda tangan pada surel keluar saat menggunakan akun ini" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "" +"Selalu enkripsi pesan yang dikiri_m untuk diri sendiri saat mengirim pesan " +"terenkripsi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Selalu _percaya kunci pada keyring saat mengacak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "MIME Aman (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "" +"_Juga enkripsi pesan yang dikirim untuk diri sendiri saat mengirim pesan " +"terenkripsi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Enkripsi semua surel keluar (standar)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Tanda tangani digital pesan yang kel_uar (secara baku)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Sertifikat enkri_psi:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Sertifikat ta_nda tangan:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Pilih..." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +msgid "Clea_r" +msgstr "Be_rsihkan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "_Algoritma tanda tangan:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Bersihk_an" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Jenis Server:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "description" +msgstr "deskripsi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +msgid "User _Name:" +msgstr "_Nama Pengguna:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Lokasi kotak surat" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "G_unakan koneksi yang aman:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL tidak didukung pada versi Evolution ini" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Jenis Otentik_asi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Lihat Pilihan Yang T_ersedia" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +msgid "Re_member password" +msgstr "I_ngat sandi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Konfigurasi server" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Otentikasi harus dilakukan ser_ver" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 +msgid "Authentication" +msgstr "Otentikasi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Jenis:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +msgid "Remember _password" +msgstr "Ingat _sandi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +#| msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Sumber Folder Pencarian" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local folders" +msgstr "Semua folder lokal" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Semua folder remote aktif" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Semua lokal dan folder remote aktif" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Specific folders" +msgstr "Folder tertentu" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Surel-surel yang dipilih untuk ditindaklanjuti adalah sebagai berikut.\n" +"Silakan pilih tindakan yang Anda ingin lakukan dari menu \"Tandai\"." + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Tandai:" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "_Due By:" +msgstr "Tanggal _Berlaku:" + +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Selesai" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Call" +msgstr "Panggil" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Jangan Teruskan" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Follow-Up" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "For Your Information" +msgstr "Sekedar Informasi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Forward" +msgstr "Teruskan" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Tidak Perlu Direspon" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Reply to All" +msgstr "Balas ke Semua" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Review" +msgstr "Tinjau" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "License Agreement" +msgstr "Perjanjian Lisensi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Beri tanda centang untuk menerima perjanjian lisensi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Accept License" +msgstr "Terim_a Lisensi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "Security Information" +msgstr "Informasi Keamanan" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Tanda tangan digital" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +msgid "Encryption" +msgstr "Enkripsi" + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ping %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:86 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Penyaringan Pesan yang Dipilih" + +#: ../mail/mail-ops.c:206 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Mengambil Surat" + +#: ../mail/mail-ops.c:842 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Mengirim %d dari %d pesan." + +#: ../mail/mail-ops.c:890 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Gagal saat mengirim pesan surel ke-%d dari total %d pesan." + +#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 +msgid "Canceled." +msgstr "Dibatalkan." + +#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 +msgid "Complete." +msgstr "Selesai." + +#: ../mail/mail-ops.c:1006 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Pindahkan pesan ke '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1007 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Menyalin pesan ke '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1125 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Menyimpan folder '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1200 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Menghapus dan menyimpan akun '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1201 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Menyimpan akun '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1263 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Memperbarui folder '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1453 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Expunging folder '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1538 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Mengosongkan tempat sampah pada '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1640 +#, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Memutus %s" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:198 +msgid "Canceling..." +msgstr "Membatalkan..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:454 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Kirim & Ambil Surat" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:470 +msgid "Cancel _All" +msgstr "B_atalkan Semua" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 +msgid "Updating..." +msgstr "Memperbarui..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 +msgid "Waiting..." +msgstr "Menunggu..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:959 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Periksa surel baru" + +#: ../mail/mail-tools.c:72 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori spool '%s': %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:106 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Mencoba untuk moveemail suatu sumber bukan mbox '%s'" + +#: ../mail/mail-tools.c:215 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Pesan yang diteruskan - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:217 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Pesan yang diteruskan" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Membuat Saringan Folder: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:679 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Folder Pencarian berikut\n" +"%s telah diubah untuk memperhitungkan folder yang dihapus\n" +"\"%s\"." + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Ubah Folder Pencarian" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1419 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Pilih Folder Pencarian" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Otentikasi invalid" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Server ini tidak dapat menggunakan jenis otentikasi ini dan bahkan tidak " +"menggunakan otentikasi sama sekali." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Login ke server \"{0}\" as \"{0}\" gagal." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Silakan periksa apakah sandi telah ditulis dengan benar. Harap diingat " +"biasanya kata sandi membedakan antara huruf besar dan kecil, periksa apakah " +"tombol CapsLock menyala atau tidak." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Kirim pesan dalam bentuk HTML?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Pastikan bahwa penerima dibolehkan atau dapat menerima surel dalam bentuk " +"HTML:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Kirim pesan tanpa subjek?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Berilah judul pada kolom Subject untuk menggambarkan isi pesan Anda dalam " +"surel3 ini." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Kirim pesan dengan penerima hanya pada kolom BCC?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Daftar kontak yang dikirim ini diatur untuk menyembunyikan daftar " +"penerimanya.\n" +"\n" +"Beberapa jenis sistem surel akan menambahkan kolom Apparently-To pada kepala " +"surat yang penerimanya hanya dicantumkan pada kolom Bcc. Apabila kolom " +"Apparently-To ini ditambahkan pada tajuk, maka daftar penerima sureljustru " +"akan ditampilkan di sana. Untuk menghindarinya, silakan isi paling tidak " +"satu penerima pada kolom To atau Cc. " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Beberapa jenis sistem surel akan menambahkan kolom Apparently-To pada kepala " +"surat yang penerimanya hanya dicantumkan pada kolom Bcc. Apabila kolom " +"Apparently-To ini ditambahkan pada tajuk, maka daftar penerima surel justru " +"akan ditampilkan di sana. Untuk menghindarinya, silakan isi paling tidak " +"satu penerima pada kolom To atau Cc." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Apakah benar ingin mengirim pesan dengan alamat tidak benar?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Penerima berikut tak dikenali sebagai alamat surat yang valid:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Apakah benar ingin mengirim pesan dengan alamat-alamat tidak benar?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Para penerima berikut tak dikenali sebagai alamat surat yang valid:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Kirim balasan pribadi?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Anda menjawab secara privat suatu pesan yang datang melalui milis, tapi " +"milis mencoba mengarahkan jawaban Anda kembali ke milis. Anda yakin ingin " +"melanjutkan?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Balas Secara _Pribadi" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Anda menjawab suatu pesan yang datang melalui milis, tapi Anda menjawab " +"secara privat ke pengirim, bukan ke milis. Anda yakin ingin melanjutkan?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Kirim jawaban ke semua penerima?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Anda menjawab suatu pesan yang dikirim ke banyak penerima. Anda yakin ingin " +"menjawab ke mereka SEMUA?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"Pesan ini tidak dapat dikirim karena Anda belum menentukan penerimanya" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Silakan masukkan alamat surel yang benar pada kolom To. Anda dapat mencari " +"alamat seseorang dengan menekan tombol di samping isian kolom To." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Gunakan folder draf utama?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Tidak dapat membuka folder rancangan untuk akun ini. Gunakan folder " +"rancangan milik sistem?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "Gunakan Stan_dar" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "Hapus permanen semua pesan yang telah dibuang dari folder \"{0}\"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Jika dihapus, semua pesan tidak dapat dikembalikan lagi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Hapus" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "Hapus permanen semua pesan yang telah dibuang dari semua folder?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Kosongkan T_empat Sampah" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Membuka banyak pesan sekaligus dapat memperlambat sistem." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "B_uka Pesan" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Anda memiliki surel yang belum dikirim, benar ingin keluar saja?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Bila Anda keluar, surel-surel tersebut tidak akan dikirim sampai Evolution " +"dijalankan lagi." + +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Galat ketika {0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Galat ketika melakukan operasi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "Masukkan sandi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Error saat membuka definisi filter." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Tidak dapat menyimpan ke direktori \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Tidak dapat menyimpan ke berkas \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "TIdak dapat menyimpan direktori simpan, karena \"{1}\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Tidak dapat membuat direktori penyimpanan sementara." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Berkas sudah ada tapi tidak dapat ditimpa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Berkas sudah ada tapi bukan merupakan berkas biasa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Tidak dapat menghapus folder \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "TIdak dapat menghapus folder sistem \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Keberadaan folder sistem digunakan oleh Evolution untuk dapat bekerja dengan " +"benar, dan tidak dapat diganti namanya, dipinahkan, ataupun dihapus." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Tidak dapat mengubah nama atau memindahkan folder sistem \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Benar ingin menghapus folder \"{0}\" dan semua subfolder?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Bila Anda menghapus folder, maka semua isi dan isi sub folder akan dihapus " +"secara permanen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Benar ingin menghapus folder \"{0}\"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" +"Apabila Anda menghapus folder ini, semua isinya juga ikut dihapus permanen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Pesan-pesan ini bukan salinan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Tidak dapat mengubah nama \"{0}\" to \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Folder dengan nama \"{1}\" sudah ada. Silakan gunakan nama lain." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Tidak dapat memindahkan folder \"{0}\" to \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Tidak dapat membuka sumber \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Tidak dapat membuka target \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Tidak dapat menyalin folder \"{0}\" to \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Tidak dapat membuat folder \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Tidak dapat membuka sumber \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan akun." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Anda belum mengisi semua informasi yang dibutuhkan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Anda tidak boleh membuat dua akun dengan nama yang sama." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Hapus akun ini?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Jika diteruskan, informasi akun akan dihapus permanen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Apakah benar Anda ingin menghapus akun dan proksinya ini?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Jika diteruskan, informasi akun dan\n" +"semua informasi proksi akan dihapus permanen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Apakah benar Anda ingin mematikan akun ini dan menghapus seluruh proksinya?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Jika diteruskan, semua akun proksi akan dihapus secara permanen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Jangan Di_nonaktifkan" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 +msgid "_Disable" +msgstr "_Matikan" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Tidak dapat menyimpan file tanda tangan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Tidak dapat memasang skrip tanda tangan \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Berkas skrip harus ada dan harus dapat dijalankan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Anda ingin menyimpan perubahan?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Tanda tangan ini telah diubah tapi belum disimpan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Abaikan perubahan" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Tidak dapat mengedit Folder Pencarian \"{0}\" karena tidak ada." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Folder ini sepertinya telah ditambahkan secara implisit, tapi silakan buka " +"pengatur saringan folder untuk menambahkannya secara eksplisit bila perlu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Tidak dapat menambahkan Folder Pencarian \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Folder dengan nama \"{0}\" sudah ada. Silakan gunakan nama lain." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Saringan Folder otomatis diperbarui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filter surel telah secara otomatis diperbarui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Missing folder." +msgstr "Folder hilang." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Anda harus memilih folder dulu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Saringan Folder ini harus diberi nama." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "No sources selected." +msgstr "Tidak ada sumber yang dipilih." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Anda harus memilih paling tidak satu buah folder sebagai sumber.\n" +"Caranya, pilih folder dan/atau pilih semua folder lokal, atau pilih semua \n" +"folder pada server atau keduanya." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Masalah saat memindah folder surat lama \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Folder tidak-kosong pada \"{1}\" sudah ada.\n" +"\n" +"Anda boleh mengabaikan folder ini, menimpa atau menambahkan isinya, atau " +"berhenti." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Append" +msgstr "T_ambahkan" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "K_eluar Evolution" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Migrasi Sekarang" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Berkas lisensi tidak dapat dibuka." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Tidak dapat membaca berkas lisensi " \"{0}\", karena masalah pemasangan. " +"Anda tidak akan bisa menggunakan penyedia ini sampai anda bisa menerima " +"lisensinya." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Please wait." +msgstr "Silakan tunggu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Mencari server untuk daftar mekanisme autentikasi yang didukung." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Gagal query server untuk mendapat daftar mekanisme otentikasi yang didukung." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Tidak dapat tersambung ke server GroupWise." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Periksalah pengaturan akun Anda dan coba lagi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Baca resep yang diminta." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"Pemberitahuan terima baca telah diminta untuk \"{1}\". Kirim pemberitahuan " +"penerimaan ke {0}?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Do _Not Send" +msgstr "Ja_ngan Kirim" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "_Kirim Tanda Terima" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Sinkronisasi folder lokal untuk penggunaan luring?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Anda ingin sinkronisasi folder lokal yang ditandai untuk penggunaan luring?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "Ja_ngan Selaraskan" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Selaraskan" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Anda ingin menandai semua pesan sebagai terbaca?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"Ini akan menandai semua pesan sebagai telah dibaca pada folder yang dipilih." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Akan menandai seluruh pesan sebagai terbaca pada folder terpilih dan " +"subfoldernya." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Close message window." +msgstr "Tutup jendela pesan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Anda ingin menutup jendela pesan?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ya" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "_No" +msgstr "_Tidak" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_Always" +msgstr "Sel_alu" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "N_ever" +msgstr "Ja_ngan pernah" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Tanda tangan Sudah Ada" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "" +"Tanda tangan dengan nama \"{0}\" sudah ada. Coba berikan nama yang lain." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Tanda tangan Kosong" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Tolong berikan nama unik untuk mengenali tanda tangan ini." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Pesan ini tidak dapat dikirim, karena akun yang Anda pilih untuk mengirim " +"pesan tidak aktif" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Aktifkanlah akun terkait atau kirim dengan akun yang lain." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Gagal Menghapus Surat" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Anda tidak memiliki hak yang cukup untuk menghapus surat ini." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Gagal \"Memeriksa Pesan Sampah\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Gagal \"Melaporkan Pesan Sampah\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Gagal \"Melaporkan Bukan Pesan Sampah\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Buang pesan duplikat?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Tak ditemukan pesan duplikat." + +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Folder '{0}' tak memuat pensa duplikat apapun." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Gagal berhenti berlangganan dari folder." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Tak bisa mengambil pesan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Gagal membuka folder." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Gagal menemukan pesan-pesan duplikat." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Gagal saat mengambil pesan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Gagal menghapus lampiran dari pesan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Gagal mengunduh pesan untuk penilikan luring." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Gagal menyimpan pesan ke disk." + +#: ../mail/message-list.c:1261 +msgid "Unseen" +msgstr "Belum dilihat" + +#: ../mail/message-list.c:1262 +msgid "Seen" +msgstr "Sudah dilihat" + +#: ../mail/message-list.c:1263 +msgid "Answered" +msgstr "Sudah dijawab" + +#: ../mail/message-list.c:1264 +msgid "Forwarded" +msgstr "Teruskan" + +#: ../mail/message-list.c:1265 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Pesan Belum Dilihat Ganda" + +#: ../mail/message-list.c:1266 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Pesan Ganda" + +#: ../mail/message-list.c:1270 +msgid "Lowest" +msgstr "Paling Rendah" + +#: ../mail/message-list.c:1271 +msgid "Lower" +msgstr "Bawah" + +#: ../mail/message-list.c:1275 +msgid "Higher" +msgstr "Lebih Tinggi" + +#: ../mail/message-list.c:1276 +msgid "Highest" +msgstr "Paling Tinggi" + +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Hari ini %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1925 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Kemarin %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1937 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1945 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1947 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2752 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Memilih semua pesan yang dapat Anda lihat sekarang" + +#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Pesan" + +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4160 +msgid "Follow-up" +msgstr "Tindak-lanjut" + +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5101 +msgid "Generating message list" +msgstr "Membuat daftar pesan" + +#: ../mail/message-list.c:4912 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Tidak ada pesan yang cocok. Klik menu Cari->Bersihkan atau ubah pencarian " +"Anda untuk mencari yang lain." + +#: ../mail/message-list.c:4914 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Tidak ada pesan di dalam folder ini." + +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Ada flag" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Diterima" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "Status Flag" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Tanda Untuk Ditindaklanjuti" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "Tiba Saatnya Pada" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Kirim Pesan" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Subjek - Disingkat" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Subjek atau Alamat berisi" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Penerima berisi" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 +msgid "Message contains" +msgstr "Pesan berisi" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +msgid "Subject contains" +msgstr "Subjek berisi" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +msgid "Sender contains" +msgstr "Pengirim berisi" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 +msgid "Body contains" +msgstr "Badan pesan berisi" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Memilih ini berarti Evolution hanya akan terhubung ke server LDAP bila " +"server tersebut mendukung SSL." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Memilih ini berarti Evolution hanya akan terhubung ke server LDAP bila " +"server tersebut mendukung TLS." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Pilihan ini berarti server Anda tidak mendukung penggunaan SSL atau TLS. " +"Artinya koneksi Anda akan tidak aman, dan Anda akan rentan terhadap celah " +"keamanan." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "_Pakai di kalender Ulang Tahun & Perayaan" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Salin isi _buku secara lokal untuk operasi luring" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Ini adalah nomor port server LDAP yang akan dihubungi. Daftar port standar " +"sudah disediakan. Silakan hubungi bagian IT/administrator untuk memilih " +"nomor port ini." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Ini adalah metode yang akan digunakan oleh Evolution untuk mengenali anda. " +"Ingat bahwa membuat ini ke \"Alamat Surel\" membutuhkan akses tak dikenal ke " +"server ldap anda." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Lingkup pencarian adalah seberapa dalam proses pencarian akan dilakukan " +"dalam pohon direktori. Lingkup pencarian jenis \"sub\" akan mencari semua " +"data di bawah basis pencarian. Lingkup pencarian jenis \"satu\" hanya akan " +"mencari satu tingkat di bawah basis pencarian saja." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 +msgid "Server Information" +msgstr "Informasi server" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Details" +msgstr "Detail" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "Mencari" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 +msgid "Downloading" +msgstr "Mengunduh" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Properti Buku Alamat" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 +msgid "New Address Book" +msgstr "Buku Alamat Baru" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "Xml EFolderList untuk daftar pelengkapan URI" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "Xml EFolderList untuk daftar pelengkapan URI" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Panjang pelengkapan otomatis" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Jumlah karakter yang harus diketikkan sebelum Evolution memulai proses auto " +"komplit." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Tampilkan nama yang dilengkapi otomatis dengan alamat" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Apakah memaksa menampilkan alamat surel dengan nama dari kontak yang " +"dilengkapi otomatis di entri." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI folder yang terakhir digunakan dalam dialog pemilih nama" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI untuk folder yang terakhir digunakan dalam dialog pemilih nama." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Gaya tampilan kontak" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" +"Gaya tata letak menentukan dimana menempatkan panel pratilik terhadap daftar " +"kontak. \"0\" (Tilikan Klasik) menempatkan panel pratilik di bawah daftar " +"kontak. \"1\" (Tilikan Vertikal) menempatkan panel pratilik di sebelah " +"daftar kontak." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Primary address book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "" +"UID dari buku alamat yang dipilih (atau \"primer\") pada bilah sisi dari " +"tilikan \"Kontak\"." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Posisi panel pratilik kontak (horisontal)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" +"Posisi panel pratilik kontak ketika diorientasikan secara horisontal." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Posisi panel pratinjau kontak (vertikal)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Posisi panel pratilik kontak ketika diorientasikan secara vertikal." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Tampilkan panel pratinjau" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Apakah menampilkan panel pracetak." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +msgid "Show maps" +msgstr "Tampilkan peta" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "" + +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Tabel kolom" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Auto komplet" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "_Selalu tampilkan alamat dari kontak yang dilengkapi otomatis" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Pada Server LDAP" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontak" + +# Ini yang muncul di baris status. +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Membuat kontak baru" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "_Daftar Kontak" + +# Yang muncul di baris status. +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Membuat daftar kontak baru" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Buku Alamat" + +# Yang muncul di baris status. +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Membuat buku alamat baru" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikat" + +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Simpan sebagai vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Salin Semua _Kontak..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Menyalin kontak dari buku alamat yang dipilih" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "_Hapus Buku Alamat" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Menghapus buku alamat yang dipilih" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Pindahkan _Semua Kontak..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Memindahkan kontak dari buku alamat yang dipilih" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Buku Alamat Baru" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Properti _Buku Alamat" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Menampilkan properti buku alamat yang dipilih" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Peta Buku Ala_mat" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Tampilkan peta dengan semua kontak dari buku alamat yang dipilih" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Ubah Nama..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Mengubah nama buku alamat yang dipilih" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +msgid "Stop loading" +msgstr "Hentikan pemuatan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Salin Kontak Ke..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Menyalin kontak yang dipilih kepada buku alamat yang lain" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Hapus Kontak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Cari Dalam kontak..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Mencari teks pada kontak yang ditampilkan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Kirimkan Info Kontak..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Mengirim kontak yang dipilih kepada orang lain" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Pindahkan Kontak Ke..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Memindahkan kontak kepada buku alamat lain" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Kontak _Baru..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Daftar Kontak _Baru..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +msgid "_Open Contact" +msgstr "Buka K_ontak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +msgid "View the current contact" +msgstr "Melihat kontak ini" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Kirim Pe_san ke Kontak ini..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Mengirim pesan kepada kontak yang dipilih" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +msgid "_Actions" +msgstr "_Aksi" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pratinjau" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +msgid "_Delete" +msgstr "_Hapus" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "_Properties" +msgstr "_Properti" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Peta Buku Alamat" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Pratinjau Kontak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Menampilkan jendela pratinjau kontak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +msgid "Show _Maps" +msgstr "Ta_mpilkan Peta" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Tampilkan peta di jendela pratinjau kontak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 +msgid "_Classic View" +msgstr "Tampilan _Klasik" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Menampilkan pratinjau kontak di bawah daftar kontak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Tampilan _Vertikal" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Menampilkan pratinjau kontak di samping daftar kontak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Any Category" +msgstr "Kategori Apa Saja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Unmatched" +msgstr "Tidak cocok" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-content.c:666 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pencarian Lebih Lanjut" + +# Ini yang muncul di baris status. +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Mencetak semua kontak yang ditampilkan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Mempratinjau kontak yang akan dicetak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Cetak kontak yang sudah dipilih" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Simpan Buku _Alamat sebagai VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Menyimpan kontak dari buku alamat yang dipilih sebagai vCard" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Simpan sebagai vCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Menyimpan kontak yang dipilih sebagai vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Meneruskan Alamat" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Meneruskan Alamat" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Kirim Pesan ke Kontak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Kirim Pesan ke Daftar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Kirim Pesan ke Kontak" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "vCard Ganda" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard untuk %s" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Informasi kontak" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Informasi kontak untuk %s" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonim" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Using email address" +msgstr "Menggunakan alamat surel" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Menggunakan distinguished name (DN)" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "One" +msgstr "Satu" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Basis Pencarian Yang Didukung" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "_Login method:" +msgstr "Metoda _login:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Lo_gin:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Search _base:" +msgstr "_Basis pencarian:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Lingku_p pencarian:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Cari Basis Pencarian Yang Mungkin" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Saringan _pencarian:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Search Filter" +msgstr "Saringan Pencarian" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"Cari saring adalah jenis pencarian objek, ketika menjalankan pencarian. Jika " +"hal ini tidak dimodifikasi, pencarian default akan dilaksanakan dari jenis " +"\"orang\"." + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "cards" +msgstr "kartu" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Waktu _timeout:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Batasan mengun_duh:" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Ramban buku ini sampai batas tercapai" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Gagal menstream isi pesan surat ke Bogofilter: " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Opsi Bogofilter" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Konversi teks pesan ke _Unikode" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Konversi pesan surel ke Unikode" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Konversikan teks pesan ke Unicode UTF-8 untuk menyatukan token spam/ham yang " +"berasal dari set karakter berbeda." + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "Minutes" +msgstr "Menit" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Hours" +msgstr "Jam" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Days" +msgstr "Hari" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 menit" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 menit" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 menit" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 menit" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 menit" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Se_cond zone:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Tampilkan dalam Tampilan Hari)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Gunakan zona waktu si_stem" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "Format waktu:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 jam (AM/PM)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 jam" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +msgid "Work Week" +msgstr "Minggu Kerja" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Mingg_u dimulai pada:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "Hari kerja:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Awa_l hari:" + +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "Se_n" + +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "Se_l" + +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "_Rab" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "_Kam" + +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "_Jum" + +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "Sa_b" + +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "_Min" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "A_khir hari:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "Alerts" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Konfirm_asi saat menghapus data" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Pembagian wak_tu:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Tampilkan akhir waktu pertemuan pada tampilan minggu dan bulan" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Pada_tkan akhir pekan pada tampilan bulan" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Tampilkan _nomor minggu" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Guli_r Tilikan Bulan seminggu" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Tampilan" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Tug_as harus selesai hari ini:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Tugas belum selesai padahal harus sudah selesai:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "S_embunyikan tugas selesai setelah" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Ingatkan" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "sebelum setiap pertemuan" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Tampilkan _pengingat" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "sebelum setiap perayaan/ulang tahun" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Pilih kalender untuk pemberitahuan pengingat" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Server Luang/Sibuk Utama" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "Palet:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u dan %d akan diganti dengan pengguna dan domain dari alamat surel" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "Publishing Information" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Kalender Utama" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona waktu" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Timezone yang dipergunakan untuk penanggalan dan waktu di kalender, " +"sebagaimana zona lokasi basis data waktu Olsen yang tidak diterjemahkan " +"seperti \"Amerika/New York\"." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Gunakan zona waktu sistem" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Menggunakan zona waktu sistem ketimbang zona waktu yang dipilih pada " +"Evolution." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Zona waktu kedua bagi Tilikan Hari" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Tampilkan zona waktu kedua di Tilikan Hari, bila ditata. Nilai mirip dengan " +"yang dipakai di kunci 'timezone'." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Zona waktu kedua yang baru-baru ini dipakai dalam Tilikan Hari" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" +"Daftar zona waktu kedua yang baru-baru ini dipakai dalam Tilikan Hari." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "" +"Jumlah maksimal zona waktu yang baru-baru ini digunakan untuk diingat." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Jumlah maksimal zona waktu yang baru-baru ini digunakan untuk diingat dalam " +"daftar 'day_second_zones'." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Bentuk dua puluh empat jam" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Apakah menampilkan waktu dalam bentuk 24 jam dari pada am/pm." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Tampilkan daerah peran pada penyunting acara/tugas/rapat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Apakah menampilkan daerah peran dalam penyunting acara/tugas/rapat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Tampilkan bagian status pada penyunting acara/tugas/rapat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Apakah menampilkan daerah status pada penyunting acara/tugas/rapat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Tampilkan bagian type pada penyunting acara/tugas/rapat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Apakah menampilkan jenis pada penyunting acara/tugas/rapat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Tampilkan bagian RSVP pada penyunting acara/tugas/rapat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Apakah menampilkan daerah RSVP pada penyunting acara/tugas/rapat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Tampilkan zona waktu pada penyunting acara/rapat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Apakah menampilkan zona waktu pada penyunting acara/rapat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Tampilkan bagian kategori pada penyunting acara/rapat/tugas." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Apakah menampilkan daerah kategori pada penyunting acara/rapat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Week start" +msgstr "Mulai minggu" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Awal pekan dimulai pada hari, dari Senin (0) s.d Sabtu (6)." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Mulai jam hari kerja" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Jam hari kerja dimulai, dalam bentuk dua puluh empat jam, 0 s.d 23." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Mulai menit hari kerja" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Menit jam kerja dimulai pada, 0 s.d 59." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Akhir Jam hari kerja" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Jam dimana hari kerja berakhir, dalam bentuk dua puluh empat jam, 0 s.d 23." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Menit akhir hari kerja" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Menit jam kerja berakhir pada, 0 s.d 59." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Time divisions" +msgstr "Pembagian waktu" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Interval pada tampilan Hari dan Minggu Kerja, dalam menit." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Posisi panel horisontal" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Posisi dari batang datar, antara penunjuk tanggal kalender dan daftar tugas " +"ketika tidak berada pada tampilan bulan, dalam piksel." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Posisi panel vertikal" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Posisi dari batang tegak, antara penampil dan penunjuk tanggal kalender " +"serta daftar tugas ketika tidak pada tampilan bulan, dalam piksel." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Tampilan bulan posisi panel datar" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Posisi dari batang datar, antara penampil dan penunjuk tanggal kalender " +"serta daftar tugas ketika pada tampilan bulan, dalam piksel." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Tampilan bulan posisi panel tegak" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Posisi dari batang tegak, antara penampil dan penunjuk tanggal kalender " +"serta daftar tugas ketika pada tampilan bulan, dalam piksel." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Posisi jendela vertikal, antara daftar kalender dan navigasi tanggal " +"kalender." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Memo layout style" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Gaya tata letak menentukan dimana menempatkan panel pratilik terhadap daftar " +"memo. \"0\" (Tilikan Klasik) menempatkan panel pratilik di bawah daftar " +"memo. \"1\" (Tilikan Vertikal) menempatkan panel pratilik di sebelah daftar " +"memo." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Tampilkan panel pratinjau memo" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Jika \"true\", tampilkan panel pratinjau memo dalam jendela utama." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Posisi panel pratinjau memo (horisontal)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Posisi panel pratinjau tugas apabila orientasinya horisontal." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Posisi panel pratinjau memo (vertikal)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Posisi panel pratinjau memo apabila orientasinya vertikal." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Task layout style" +msgstr "Gaya tata letak tugas" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Gaya tata letak menentukan dimana menempatkan panel pratilik terhadap daftar " +"tugas. \"0\" (Tilikan Klasik) menempatkan panel pratilik di bawah daftar " +"tugas. \"1\" (Tilikan Vertikal) menempatkan panel pratilik di sebelah daftar " +"tugas." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Tampilkan panel pratinjau tugas" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Jika \"true\", tampilkan panel pratinjau tugas dalam jendela utama." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Posisi panel pratinjau tugas (horisontal)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Posisi panel pratinjau tugas (vertikal)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Posisi panel pratinjau tugas apabila posisinya vertikal." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Padatkan akhir pekan dalam tampilan bulan" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Apakah untuk memadatkan mingguan dalam tampilan bulan, yang meletakkan Sabtu " +"dan Minggu dalam ruang satu minggu." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "_Tampilkan akhir waktu pertemuan dalam tampilan minggu dan bulan" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Tampilkan akhir waktu jadwal pertemuan dalam tampilan minggu dan bulan" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Work days" +msgstr "Hari kerja" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" +"Hari yang seharusnya mengindikasikan dimana jam kerja diawali dan diakhiri." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Garis Marcus Bains" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Apakah menggambar Baris Marcus Bains (baris saat ini) di kalender." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Warna Garis Marcus Bain - Tampilan Hari" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Warna untuk menggambar baris Marcus Bains dalam Tampilan Hari." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Warna Garis Marcus Bain - kotak Waktu" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Warna untuk menggambar Baris Marcus Bains di batang Waktu (kosong untuk " +"awal)." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Daftar memo utama" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Primary task list" +msgstr "Daftar tugas utama" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Sembunyikan tugas selesai" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Apakah menyembunyikan tugas selesai dalam tampilan tugas." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Hide task units" +msgstr "Sembunyikan unit tugas" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unit untuk menentukan kapan menyembunyikan tugas, \"minutes\" (menit), " +"\"hours\" (jam) atau \"days\" (hari)." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "Hide task value" +msgstr "Sembunyikan nilai tugas" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Jumlah unit untuk menentukan kapan menyembunyikan tugas." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Warna tugas harus selesai hari ini" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Warna latar dari tugas berakhir hari ini, dalam bentuk \"#rrggbb\"." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Warga tugas belum selesai" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Warna latar tugas yang habis waktu, dalam bentuk \"#rrggbb\"." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Konfirm_asi saat menghapus data" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "" +"Atur untuk menentukan apakah ingin melakukan konfirmasi pada saat menghapus " +"jadwal pertemuan atau tidak" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Konfirmasi menghapus" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "" +"Atur untuk menentukan apakah ingin melakukan konfirmasi pada saat menghapus " +"jadwal pertemuan atau tidak" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Pengingat jadwal pertemuan utama" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "" +"Atur untuk menentukan apakah ingin membuat pengingat default untuk pertemuan " +"atau tidak" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Nilai baku untuk pengingat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Jumlah unit untuk menentukan pengingat awal." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Unit pengingat awal" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Satuan sebagai pengingat, \"minutes\" (menit), \"hours\" (jam) atau " +"\"days\" hari." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Pengingat ulang tahun & perayaan" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Nilai pengingat ulang tahun & perayaan" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Unit pengingat ulang tahun & perayaan" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"Menampilkan nomor minggu dalam Tampilan Hari, Tampilan Hari Kerja, dan " +"Navigator Tanggal" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Apakah menampilkan nomor minggu di berbagai tempat di Kalender." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Gulung Tilikan Bulan seminggu" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Apakah menggulir Tilikan Bulan seminggu, bukan sebulan." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Last reminder time" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Reminder programs" +msgstr "Program pengingat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "URL server Bebas/sibuk" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Daftar server URL untuk jadwal luang/sibuk." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL contoh Bebas/sibuk" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Templet URL digunakan sebagai data panggil yang bebas/sibuk, %u diganti oleh " +"bagian alamat surat pengguna dan $d diganti dengan domain." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "Direktori untuk menyimpan berkas audio pengingat" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Terdapat tiga nilai yang mungkin. 0 untuk galat. 1 untuk peringatan. 2 untuk " +"pesan debug." + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mpor" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Pilih Kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Pilih Daftar Tugas" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mport ke Kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mpor ke Tugas" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Waktu dan tanggal:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Hanya tanggal:" + +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 +msgid "On The Web" +msgstr "Web" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Ulang Tahun & Perayaan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "J_anji" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Membuat janji baru" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Jadwal _Pertemuan Sehari Penuh" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Buat jadwal pertemuan seharian penuh" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "P_ertemuan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Membuat usulan pertemuan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kale_nder" + +# Yang muncul di baris menu. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Membuat kalender baru" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender dan Tugas" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Memuat kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 +msgid "_New Calendar..." +msgstr "Kale_nder Baru..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Selektor Kalender" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Membuka kalender pada %s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Proses ini akan menghapus secara permanen semua acara yang waktunya lebih " +"tua dari waktu yang Anda tentukan. Semua yang dihapus tidak dapat " +"dikembalikan ke semula." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Hapus acara yang waktunya lebih tua dari" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +msgid "Copying Items" +msgstr "Menyalin Item" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +msgid "Moving Items" +msgstr "Memindahkan Item" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 +msgid "event" +msgstr "event" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Simpan sebagai iCalendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Salin..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Hapus Kal_ender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Hapus kalender terpilih" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +msgid "Go Back" +msgstr "Mundur" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +msgid "Go Forward" +msgstr "Maju" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Select today" +msgstr "Pilih hari ini" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Select _Date" +msgstr "Pilih _Tanggal" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Pilih tanggal yang diinginkan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Kale_nder Baru" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Hapus" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Hapus jadwal pertemuan dan rapat yang sudah lewat" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Per_barui" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Menyegarkan atau memuat ulang kalender yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Mengubah nama kalender yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "_Tampilkan Hanya Kalender INi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Salin ke Kalender..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Jadwalkan Pertemuan..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Hapus pertemuan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Menghapus janji yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Hapus _Kejadian Ini" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Hapus kejadian ini" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Hapus Sem_ua Kejadian" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Hapus Semua Kejadian" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Acara Baru S_epanjang Hari..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Membuat kegiatan sehari penuh yang baru" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Kirim dalam bentuk iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Perte_muan Baru..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Membuat pertemua baru" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Pin_dahkan ke Kalender..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "J_anji Baru..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Kejadian Ini Dapat _Dipindahkan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "B_uka Jadwal Pertemuan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Lihat jadwal pertemuan mendatang" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "_Reply" +msgstr "_Balas" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Jadwalkan Pertemuan..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Mengubah janji menjadi pertemuan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Konv_ersi ke Janji..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Mengubah pertemuan menjadi janji" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 +msgid "Show one day" +msgstr "Menampilkan satu hari" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +msgid "List" +msgstr "Daftar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +msgid "Show as list" +msgstr "Menampilkan dalam daftar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +msgid "Show one month" +msgstr "Menampilkan satu bulan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +msgid "Week" +msgstr "Minggu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Show one week" +msgstr "Menampilkan satu minggu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Show one work week" +msgstr "Menampilkan satu minggu kerja" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Janji yang Aktif" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#| msgid "New _Appointment..." +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Janji 7 Hari Mendatang" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Description contains" +msgstr "Deskripsi berisi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +msgid "Summary contains" +msgstr "Ringkasan berisi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Cetak kalender ini" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Pratinjau kalender sebelum dicetak" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Simpan sebagai iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +msgid "Go To" +msgstr "Buka" + +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +msgid "memo" +msgstr "memo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +msgid "New _Memo" +msgstr "_Memo baru" + +# Yang muncul di baris menu. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Membuat memo baru" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +msgid "_Open Memo" +msgstr "Buka Mem_o" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Melihat memo yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Buka Laman _Web" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#| msgid "View the selected memo" +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Cetak memo yang dipilih" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +msgid "task" +msgstr "tugas" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "_Assign Task" +msgstr "Tug_askan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Tandai Sudah Selesai" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Tandai bahwa tugas ini telah selesai dilaksanakan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Tandai Belum Selesai" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#| msgid "Mark the selected messages as important" +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Tandai tugas yang dipilih sebagai belum selesai" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "New _Task" +msgstr "_Tugas Baru" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +msgid "Create a new task" +msgstr "Membuat tugas baru" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Buka Tugas" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "View the selected task" +msgstr "Melihat tugas yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#| msgid "View the selected task" +msgid "Print the selected task" +msgstr "Cetak tugas yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Mem_o" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Berbagi memo" + +# Yang muncul di baris menu. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 +#| msgid "Create a new memo" +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Buat memo berbagi yang baru" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Daftar _Memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Membuat daftar memo baru" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 +msgid "Loading memos" +msgstr "Memuat memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 +#| msgid "Memo List" +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Pemilih Daftar Memo" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Buka memo pada %s" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +msgid "Print Memos" +msgstr "Cetak Memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Hapus Memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "Cari _dalam Memo..." + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Mencari teks pada memo yang ditampilkan" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Hapus Daftar M_emo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#| msgid "Rename the selected memo list" +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Hapus daftar memo yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Daftar Memo Baru" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#| msgid "Rename the selected memo list" +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Segarkan daftar memo yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Mengubah nama daftar memo yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Tampilkan Hanya Daftar Mem_o Ini" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Pratinjau Memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Tampilkan panel pratinjau memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Menampilkan pratinjau memo di bawah daftar memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Menampilkan pratinjau memo di samping daftar memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Cetak daftar memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Pratinjau daftar memo yang akan dicetak" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Hapus memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Hapus Memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d yang terpilih" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Tugas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +#| msgid "Assigned" +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Tugas yang _Diberikan" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Buat sebuah penugasan" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Daftar Tu_gas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Membuat daftar tugas baru" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Memuat tugas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 +#| msgid "Task List" +msgid "Task List Selector" +msgstr "Pemilih Daftar Tugas" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Membuka tugas pada %s" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Cetak Tugas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Proses ini akan menghapus semua tugas yang telah ditandai selesai. Jika " +"terus, anda tidak akan bisa mengembalikannya lagi.\n" +"\n" +"Yakin ingin menghapus tugas ini?" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Jangan tanya saya lagi" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "_Delete Task" +msgstr "Hapus _Tugas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "Temukan dalam _Tugas..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Cari pada teks dalam tugas yang ditampilkan" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "Copy..." +msgstr "Salin..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "Hapus Daftar _Tugas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Menghapus daftar tugas yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Daftar Tugas Baru" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#| msgid "Rename the selected task list" +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Segarkan daftar tugas yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Mengubah nama daftar tugas yang dipilih" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Tampilkan Hanya D_aftar Tugas Ini Saja" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Tandai sebagai Ta_k Lengkap" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Hapus tugas yang telah dilaksanakan" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Pratinjau Tugas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Tampilkan panel pratinjau tugas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Menampilkan pratinjau kontak di bawah daftar kontak" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Menampilkan pratinjau kontak di samping daftar kontak" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Tugas Aktif" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Tugas Lengkap" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Tugas 7 Hari Mendatang" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Tugas lewat batas waktu" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Tugas dengan Lampiran" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Cetak daftar tugas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Pratinjau daftar tugas yang akan dicetak" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Hapus Tugas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +msgid "Delete Task" +msgstr "Hapus Tugas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +msgid "Expunging" +msgstr "Menghapus" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d tugas" + +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asisten Akun Evolution" + +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +msgid "Account Editor" +msgstr "Penyunting Akun" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d pesan terlampir" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Pesan Surat" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Membuat pesan surel baru" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Folder Surat" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Membuat folder surat baru" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Akun Surat" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Preferensi Surat" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Preferensi Komposer" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Preferensi Jaringan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Nonaktifkan Akun" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +msgid "Disable this account" +msgstr "Menonaktifkan akun ini" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Menghapus permanen semua pesan dari semua folder yang telah dihapus" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Un_duh Pesan untuk Keperluan Luring" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"Unduh pesan dari akun dan folder yang ditandai untuk penggunaan luring" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Fl_ush Outbox" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Salin Folder..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Salin folder terpilih ke folder lain" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Menghapus permanen folder ini" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Hapus" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "" +"Hapus semua pesan yang telah ditandai untuk dihapus dari dalam folder ini" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "_Tandai Semua Pesan Sudah Dibaca" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#| msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Tandai semua pesan dalam folder sebagai sudah dibaca" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Pindahkan Folder..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Pindahkan folder terpilih ini ke folder lain" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +msgid "_New..." +msgstr "_Baru..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Membuat folder baru untuk menyimpan surat" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Mengubah properti folder ini" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Perbarui folder" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Mengubah nama folder ini" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Pilih _Topik Pesan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "" +"Pilih semua pesan dalam thread yang sama dengan pesan yang sedang dipilih" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Pilih S_ubtopik Pesan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Pilih semua jawaban atas pesan yang sedang dipilih" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Kosongkan _Tempat Sampah" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Hapus permanen semua pesan yang dihapus dari semua akun" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +msgid "_New Label" +msgstr "_Label Baru" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +msgid "N_one" +msgstr "N_ihil" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Kelola Langganan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Masuk atau keluar dari keanggotaan folder pada server" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Ki_rim / Terima" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Mengirim dan mengambil surel" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +msgid "R_eceive All" +msgstr "T_erima Semua" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Terima butir-butir baru dari semua akun" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Send All" +msgstr "Kirim _Semua" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Kirim butir dalam antrian pada semua akun" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Membatalkan operasi surat yang sedang berlangsung" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Runtuhkan Seluruh _Topik" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Runtuh seluruh topik pesan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Kembangkan Seluruh Susunan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Perlihatkan seluruh topik pesan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Penyaring Pesan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Buat atau ganti seting penyaring email baru" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Langganan..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +msgid "F_older" +msgstr "F_older" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +msgid "_Label" +msgstr "_Label" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Buat Sa_ringan Folder dari Hasil Pencarian..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Search F_olders" +msgstr "F_older Pencarian" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Buat atau sunting definisi folder pencarian" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Folder Baru..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Tampilkan _Pratinjau Pesan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Tampilkan panel pratilik pesan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Tampilkan Pesan yang _Dihapus" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Tampilkan pesan yang dihapus dengan coretan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Kelompokkan Oleh Topik" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Daftar Pesan dalam Thread" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Tampilkan preview pesan di bawah daftar pesan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Tampilkan pratilik pesan di samping daftar pesan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +msgid "All Messages" +msgstr "Seluruh Pesan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +msgid "Important Messages" +msgstr "Pesan Penting" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Pesan 5 Hari Terakhir" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Pesan Bukan Sampah" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Pesan dengan Lampiran" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +msgid "No Label" +msgstr "Tanpa Label" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +msgid "Read Messages" +msgstr "Baca Pesan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Pesan Saat ini" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Pesan Belum Terbaca" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Subjek atau Alamat berisi" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +msgid "All Accounts" +msgstr "Semua Akun" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +msgid "Current Account" +msgstr "Akun Saat ini" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +msgid "Current Folder" +msgstr "Folder Saat ini" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +msgid "All Account Search" +msgstr "Pencarian Semua Akun" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +msgid "Account Search" +msgstr "Pencarian Akun" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Ke_luar dari Proxy" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d yang terpilih " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d dihapus" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d pesan sampah" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d rancangan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d belum dikirim" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d terkirim" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d belum dibaca, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d total" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Kirim / Terima" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Enabled" +msgstr "aktif" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +msgid "Language(s)" +msgstr "Bahasa" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Every time" +msgstr "Setiap saat" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Once per day" +msgstr "Sekali dalam sehari" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +msgid "Once per week" +msgstr "Sekali dalam seminggu" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Once per month" +msgstr "Sekali dalam sebulan" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +msgid "Header" +msgstr "Tajuk" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +msgid "Contains Value" +msgstr "Berisi Nilai" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Tanggal tajuk:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Tampilkan _nilai tajuk yang asli" + +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Memeriksa apakah Evolution adalah program surel utama" + +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Setiap saat Evolution mulai, periksa apakah dia merupakan penyurat default." + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Apakah Anda ingin menjadikan Evolution klien surel baku Anda?" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution sedang luring." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "Klik 'Bekerja Daring' untuk kembali ke mode daring." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolution bekerja luring, karena jaringan tidak tersedia." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" +"Evolution akan kembali ke modus daring ketika koneksi jaringan terjalin." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." +msgstr "" +"Tak bisa menemukan akun yang bersesuain dalam layanan " +"org.gnome.OnlineAccounts tempat memperoleh token otentikasi." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "Opsi ini akan menyambung ke server melalui layanan Akun Daring GNOME" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +msgid "Author(s)" +msgstr "Pembuat" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Manajer Pengaya" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" +"Catatan: Ada perubahan yang tidak langsung aktif hingga Anda menjalankan " +"ulang Evolution" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 +msgid "Overview" +msgstr "Tinjau" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 +msgid "Plugin" +msgstr "Pengaya" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Pengaya" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Aktifkan dan matikan plugin" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Plugin Uji Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Plugin uji bagi pemuat EPlugin Python." + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Uji Pemuat Plugin Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "Gagal menspawn SpamAssassin (%s): " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Gagal menulis'%s' ke SpamAssassin: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Gagal membaca keluaran dari SpamAssassin: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "SpamAssassin mungkin crash atau gagal memroses suatu pesan surat" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Opsi SpamAssasin" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Lakuka_n penyaringan dari server" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Ini akan membuat SpamAssasin bekerja lebih baik, namun lebih lambat" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Gunakan tes spam lokal saja" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Gunakan tes spam lokal saja (tanpa DNS)" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Menggunakan daemon dan klien SpamAssassin" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Menggunakan daemon dan klien SpamAssassin (spamc/spamd)." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Pilih informasi mana saja yang hendak diimpor:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Dari %s:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 +msgid "Importing Files" +msgstr "Mengimpor berkas" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Import dibatalkan. Klik \"Maju\" untuk melanjutkan" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Import lengkap. Klik \"Maju\" untuk melanjutkan" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Program Bantu Pengaturan Evolution" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat Datang" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Selamat datang di Evolution. Sesaat lagi,\n" +"Evolution akan mengatur akun surel,\n" +"serta mengimpor berkas lama Anda\n" +"dari aplikasi lain (bila ada).\n" +"\n" +"Klik tombol \"Maju\" untuk mulai. " + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Memuat akun..." + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Buku Alamat Lokal" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Tambahkan buku alamat lokal ke Evolution." + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Daftar petunjuk bagi plugin pengingat lampiran untuk dicari di tubuh pesan" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/templates/templates.c:462 +msgid "Keywords" +msgstr "Kata kunci" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#| msgid "Messages with Attachments" +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Pesan tak punya lampiran" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolution telah menemukan beberapa kata kunci yang menunjukkan bahwa pesan " +"ini mestinya memuat lampiran, tapi tak menemukannya." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "T_ambah Lampiran..." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "Ubah _pesan" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Pengingat Lampiran" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" +"Mengingatkan Anda ketika Anda lupa untuk menambahkan lampiran ke suatu pesan " +"surel." + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Indian/Reunion" +msgid "Inline Audio" +msgstr "Suara Inline" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Mainkan lampiran suara secara langsung di pesan surel." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Pilih nama berkas cadangan Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Jalankan ulang Evolution setelah membuat cadangan" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Pilih nama cadangan Evolution yang akan di restore" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Jalankan ulang Evolution setelah mengembalikan cadangan" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Anda dapat mengembalikan data cadangan Evolution. Pengembalian tersebut " +"meliputi semua Surat, Kalender, Tugas, Memo, dan Kontak. Selain itu, semua " +"pengaturan pribadi Anda, penyaringan pesan, dll. turut dikembalikan." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "Kembalikan Evolution dari be_rkas cadangan" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Silakan pilih arsip Evolution yang ingin dikembalikan" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Pilih berkas yang hendak dikembalikan" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Mengembalikan cadangan" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Back up Data Evolution..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "M_engembalikan Data Evolution..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "" +"Mengembalikan data serta pengaturan Evolution yang sebelumnya disimpan " +"sebagai arsip cadangan" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Buat cadangan direktori Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Direktori untuk restore Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Periksa Cadangan Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Jalankan ulang Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Dengan Antarmuka Grafik" + +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Mematikan Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Membuat cadangan akun dan pengaturan Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Membuat cadangan data Evolution (Surat, Kontak, Kalender, Tugas, Memo)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 +msgid "Back up complete" +msgstr "Backup lengkap" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Jalankan ulang Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Buat cadangan data Evolution saat ini" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Mengekstrak berkas dari cadangan" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Memuat pengaturan Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Membuang berkas cadangan temporer" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Pastikan sumber lokal" + +# Sebenarnya, yang dibuat bukan folder^^ +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Membuat cadangan %s" + +# Yang dikembalikan bukan berasal dari folder^^ +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:710 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Mengembalikan dari berkas %s" + +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 +msgid "Evolution Back up" +msgstr "Back up Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Pengembalian Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Mencadangkan Data Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Mohon tunggu sembari Evolution membuat cadangan data Anda." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Mengembalikan Data Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:776 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Mohon tunggu sembari Evolution mengembalikan data Anda." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:794 +msgid "" +"This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Ini akan berlangsung beberapa saat tergantung pada jumlah data yang " +"dicadangkan." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Back up and Restore" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "Berkas cadangan Evolution tak valid" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Tutup Evolution?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#| msgid "Configure Evolution" +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Tutup dan Pulihkan Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Hak akses tidak cukup" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Folder yang dipilih tidak dapat ditulis." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Kontak Otomatis" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Buat entri ke _buku alamat saat mengirim surel" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Pilih buku Alamat untuk Kontak Otomatis" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Alamat Pesan Instant" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "_Selaraskan gambar dan info kontak dari daftar sobat Pidgin" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Pilih Buku Alamat untuk daftar teman di Pidgin" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Lakukan sinkronisasi dengan _daftar teman sekarang" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Membawa gruntwork keluar dari mengelola buku alamat Anda.\n" +"\n" +"Otomatis mengisi buku alamat Anda dengan nama dan alamat email saat Anda " +"membalas pesan. Juga mengisi informasi kontak IM dari daftar teman Anda." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Otentikasi gagal. Server memerlukan log masuk yang benar." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "URL yang diberikan tidak ketemu." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Memperoleh data yang tidak diharapkan dari server.\n" +"%d - %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Gagal mengurai tanggapa dari server." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 +msgid "Events" +msgstr "Kejadian" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 +msgid "User's calendars" +msgstr "Kalender pengguna" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Gagal memperoleh URL server." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Mencari kalender pengguna..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Tidak menemukan kalender pengguna." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Percobaan sebelumnya gagal: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Percobaan sebelumnya gagal dengan kode %d" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Masukkan sandi untuk pengguna %s pada server %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot create output file: %s:\n" +#| " %s" +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Tidak dapat membuat pesan sup bagi URL '%s'" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Mencari isi folder..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "Server meng_angani undangan pertemuan" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Daftar kalender yang tersedia:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 +msgid "Supports" +msgstr "Dukungan" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +msgid "User e_mail:" +msgstr "Surel penggu_na:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Gagal membuat thread: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "URL server '%s' tak valid" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Ramban suatu kalender CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +msgid "Use _secure connection" +msgstr "Gunakan konek_si aman" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 +msgid "User_name:" +msgstr "Nama Pe_ngguna:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "Ramban s_erver untuk kalender" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:676 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Pe_rbarui:" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Dukungan CallDAV" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Menambahkan dukungan CalDAV pada Evolution." + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 +#| msgid "Customize" +msgid "_Customize options" +msgstr "_Sesuaikan opsi" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 +msgid "File _name:" +msgstr "Nama _berkas:" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 +#| msgid "iCalendar files (.ics)" +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Pilih berkas kalender" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 +msgid "On open" +msgstr "Saat membuka" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 +msgid "On file change" +msgstr "Saat berkas berubah" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 +msgid "Periodically" +msgstr "Secata periodik" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +msgid "Force read _only" +msgstr "Paksa read _only" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Kalender Lokal" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Tambah Kalender lokal ke Evolution." + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Na_ma Pengguna:" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Kalender Web" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Tambah Kalender web ke Evolution." + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Cuaca: Berkabut" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Cuaca: Berawan" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Cuaca: Malam Berawan" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Cuaca: Berawan" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Cuaca: Hujan" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Cuaca: Bersalju" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Cuaca: Cerah" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Cuaca: Malam Cerah" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Cuaca: Badai" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 +msgid "Select a location" +msgstr "Pilih lokasi" + +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 +msgid "_Units:" +msgstr "Sat_uan:" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Satuan metrik (Celcius, cm, dsb)" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Satuan imperial (Fahrenheit, inci, dsb)" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Kalender Cuaca" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Tambah Kalender cuaca ke Evolution." + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Mengimpor data Outlook Express" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Impor DBX Outlook" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Folder pribadi Outlook Express 5/6 (.dbx)" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Impor pesan Outlook Express dari berkas DBX" + +# Yang muncul di baris status. +#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "_Tandai sebagai buku alamat utama" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Lengkapi otomatis dengan buk_u alamat ini" + +# Yang muncul di baris menu. +#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Tandai sebagai kalen_der utama" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Tandai sebagai _daftar tugas utama" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Tanda sebagai _daftar memo utama" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Sumber Awal" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Tandai kalender dan buku alamat yang Anda sukai sebagai baku." + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Daftar Tajuk Ubahan" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Kunci ini menyatakan daftar dari tajuk ubahan yang dapat Anda tambahkan ke " +"pesan keluar. Format untuk menyatakan suatu Tajuk dan nilai Tajuk adalah: " +"Nama dari tajuk ubahan diikuti dengan \"=\" dan nilai-nilai dipisahkan " +"dengan \";\"" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Keamanan:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Pribadi" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Belum terklasifikasi" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Dilindungi" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensial" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Rahasia" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Sangat rahasia" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Tidak ada" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Tajuk Ubahan" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Format untuk menyatakan nilai kunci Tajuk Ubahan adalah:\n" +"Nama dari nilai kunci Tajuk Ubahan, dipisahkan dengan \";\"." + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 +msgid "Key" +msgstr "Kunci" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:468 +msgid "Values" +msgstr "Nilai" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "Tajuk Ubahan" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Tambahkan tajuk ubahan ke pesan surel keluar." + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Tajuk Ubahan Surel" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Penyunting Eksternal Utama" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Perintah baku yang mesti dipakai sebagai penyunting." + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Otomatis luncurkan ketika surel baru sedang disunting" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" +"Otomatis luncurkan penyunting ketika tombol ditekan dalam penyusun surel" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Perintah yang dieksekusi untuk meluncurkan penyunting: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Untuk Emacs, gunakan \"xemacs\"\n" +"Untuk VI, gunakan \"gvim -f\"" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Susun di Penyunting Luar" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Penyunting Eksternal" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Open a window for composing a mail message" +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Gunakan penyunting eksternal untuk menyusun pesan surat teks polos." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Penyunting tak dapat diluncurkan" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Penyunting eksternal yang ditata dalam preferensi plugin Anda tak dapat " +"diluncurkan. Cobalah memakai penyunting lain." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Tidak dapat membuat Berkas Temporer" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Evolution tidak dapat membuat berkas sementara untuk menyimpan surel Anda. " +"Coba lagi nanti." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "Penyunting eksternal masih berjalan" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"Penyunting eksternal masih berjalan. Jendela penyusun surel tak dapat " +"ditutup selama penyunting aktif." + +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Sisipkan gambar Wajah secara default" + +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" +"Apakah menyisipkan gambar Wajah ke pesan keluar secara default. Gambar mesti " +"telah ditata sebelum mencontreng ini, bila tidak, tak akan terjadi apapun." + +#: ../plugins/face/face.c:292 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:302 +msgid "Image files" +msgstr "Berkas gambar" + +#: ../plugins/face/face.c:359 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "S_isipkan gambar Wajah secara default" + +#: ../plugins/face/face.c:370 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Muat gambar _Wajah yang baru" + +#: ../plugins/face/face.c:429 +msgid "Include _Face" +msgstr "Sertakan _Wajah" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Lampirkan gambar kecil wajah Anda ke pesan keluar." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Gagal Membaca" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Berkas tidak dapat dibaca" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Ukuran Gambar Tidak Sah" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Pilihlah gambar dengan ukuran 48 * 48" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "Bukan sebuah gambar" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "" +"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Berkas yang Anda pilih bukan berkas .png yang sah. Galat: {0}" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Masukkan sandi pengguna %s untuk mengakses daftar kalender yang dilanggani." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat membaca data dari server Google.\n" +"%s" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +msgid "Unknown error." +msgstr "Galat tak dikenal." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Kalender:" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 +#| msgid "Categories List" +msgid "Retrieve _List" +msgstr "Ambi_l Daftar" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google Calendars" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Tambah Google Calendars ke Evolution." + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Gambar Inline" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Tilik lampiran gambar secara langsung dalam pesan surat." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Tajuk Ubahan" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Header IMAP" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Pilih Preferensi Tajuk IMAP Anda. \n" +"Lebih banyak tajuk yang Anda miliki, lebih lama waktu yang diperlukan untuk " +"mengunduh." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Ambil semua _header" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 +msgid "" +"_Basic Headers (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Tajuk Dasar dan _Milis (Bawaan)" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Berikan tajuk ekstra yang ingin Anda ambil sebagai tambahan dari tajuk " +"standar di atas. \n" +"Anda dapat mengabaikan ini bila Anda memilih \"Semua Tajuk\"." + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Fitur IMAP" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Setel halus akun IMAP Anda." + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Gagal memuat kalender '%s' (%s)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Suatu pertemuan pada kalender '%s' bentrokan dengan rapat ini" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Menemukan pertemuan pada kalender '%s'" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Gagal menemukan kalender apapun" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Gagal menemukan pertemuan ini pada kelender" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Gagal menemukan tugas ini pada daftar tugas" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Gagal menemukan memo ini dalam daftar memo mana pun" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Membuka kalender. Mohon tunggu..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Mencari versi yang ada untuk pertemuan ini" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Data tidak dapat diuraikan" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Tidak dapat mengirim data ke kalender '%s', %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Terima kalender '%s'" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Terkirim sebagai tentatif pada kalender '%s'" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Tolak kalender '%s'" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Kirim ke kalender '%s' sebagai dibatalkan" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Pengatur telah menghapus delegasi %s. " + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Kirimkan nota pembatalan pada delegasi" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Nota pembatalan tidak dapat dikirimkan pada delegasi" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Status peserta tidak dapat diperbarui karena berisi status yang tidak " +"dikenal!" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Data peserta %s tidak dapat diperbarui" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Status peserta diperbarui" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Status peserta tidak dapat diubah karena sudah tidak ada lagi" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Informasi pertemuan dikirim" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 +#| msgid "Task information" +msgid "Task information sent" +msgstr "Informasi tugas dikirim" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 +#| msgid "Event information" +msgid "Memo information sent" +msgstr "Informasi memo dikirim" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Tak bisa mengirim informasi rapat, rapat tak ada" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Gagal mengirim informasi tugas, tugas tak ada" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Tak bisa mengirim informasi memo, memo tak ada" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Simpan Kalender" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Data kalender berikut salah" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Pesan ini katanya berisi kalender, tapi kalendernya bukan merupakan " +"iCalendar yang benar" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Objek dalam kalender ini tidak benar" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Surel ini berisi kalender, tapi ternyata tidak terdapat informasi tentang " +"acara, tugas atau informasi jadwal sibuk/bebasnya" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Kalender yang terlampir terdiri dari banyak objek" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Untuk memproses seluruh objek, berkas harus disimpan dan kalender telah " +"diimport." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Sementara Terima" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 +#| msgid "This appointment rec_urs" +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Pertemuan ini berulang" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +#| msgid "This appointment rec_urs" +msgid "This task recurs" +msgstr "Tugas ini berulang" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 +#| msgid "This appointment rec_urs" +msgid "This memo recurs" +msgstr "Memo ini berulang" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Undangan Rapat" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Hapus pesan setelah beraksi" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Pencarian Bermasalah" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Cari adanya jadwal pertemuan yang bentrok pada kalender" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Hari ini %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Hari ini %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Hari ini %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Besok %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Besok %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Besok %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Besok %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 +msgid "An unknown person" +msgstr "Orang tidak dikenal" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Mohon merespon atas nama %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Diterima atas nama %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s melalui %s telah menerbitkan informasi rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s telah menerbitkan informasi rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s telah mendelegasikan rapat berikut kepada Anda:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s melalui %s meminta kehadiran Anda para rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s meminta kehadiran Anda pada rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s melalui %s berharap menambah ke rapat yang ada:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s berharap menambah ke rapat yang ada:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "" +"%s melalui %s berharap menerima informasi terakhir bagi rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s berharap menerima informasi terakhir bagi rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s melalui %s telah mengirim balik respon rapat berikit:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s telah mengirim balik respon rapat berikit:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s melalui %s telah membatalkan rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s telah membatalkan rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s melalui %s telah mengusulkan perubahan rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s telah mengusulkan perubahan rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s melalui %s telah menolak perubahan rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s telah menolak perubahan rapat berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s melalui %s telah menerbitkan tugas berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s telah menerbitkan tugas berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s meminta ditugaskannya %s ke tugas berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s melalui %s telah memberi Anda tugas:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s telah memberi Anda tugas:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s melalui %s berharap menambah ke tugas yang ada:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s berharap menambah ke tugas yang telah ada:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s melalui %s berharap menerima informasi terakhir untuk penugasan berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s berharap menerima informasi terakhir untuk penugasan berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s melalui %s telah mengirim balik respon penugasan berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s telah mengirim balik respon penugasan berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s melalui %s telah membatalkan penugasan berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s telah membatalkan penugasan berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s melalui %s telah mengusulkan perubahan penugasan berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s telah mengusulkan perubahan penugasan berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s melalui %s telah menolak penugasan berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s telah menolak penugasan berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s melalui %s telah menerbitkan memo berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s telah menerbitkan memo berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s melalui %s berharap menambah ke memo yang ada:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s berharap menambah ke memo yang ada:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s melalui %s telah membatalkan memo bersama berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s telah membatalkan memo bersama berikut:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 +msgid "All day:" +msgstr "Seharian" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +msgid "Start day:" +msgstr "Tanggal mulai:" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +msgid "Start time:" +msgstr "Waktu mulai:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +msgid "End day:" +msgstr "Tanggal akhir:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 +msgid "End time:" +msgstr "Waktu berakhir:" + +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "B_uka kalender" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +msgid "_Decline" +msgstr "_Tolak" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +msgid "A_ccept" +msgstr "_Terima" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +msgid "_Decline all" +msgstr "Tolak _semua" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Semen_tara smua" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 +msgid "_Tentative" +msgstr "Semen_tara" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +msgid "A_ccept all" +msgstr "_Terima semua" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "_Send Information" +msgstr "Kirim Informa_si" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Perbar_ui Status Responden" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +msgid "_Update" +msgstr "Pembar_uan" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Balas ke pengi_rim" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Kirim pembar_uan ke peserta" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Tera_pkan keseluruh kejadian" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Tampilkan waktu sebagai _bebas" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Pertahankan pengingat saya" + +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Inherit reminder" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tugas:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Memo" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Pembentuk Itip" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Tampilkan \"teks/kalender\" MIME dalam pesan." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Balasan diperoleh bukan dari peserta. Tambahkan beliau sebagai peserta?" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Rapat ini telah didelegasikan" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "" +"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" +"'{0}' telah mendelegasikan rapat. Apakah Anda ingin menambahkan delegasi " +"'{1}'?" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Beritahukan pesan baru hanya bagi Inbox." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Apakah memberitahu pesan baru hanya pada folder Inbox." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Mengaktifkan ikon pada area notifikasi." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#| msgid "Enable icon in notification area." +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Tampilkan ikon surel baru pada area notifikasi ketika pesan baru tiba." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Bunyikan suara saat ada pesan baru tiba." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Apakah membunyikan suara atau bip ketika ada pesan baru." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Bunyi bip atau mainkan berkas suara." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Bila \"true\" maka bip, bila tidak akan membunyikan berkas suara ketika " +"pesan baru tiba." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Nama berkas suara yang akan dibunyikan." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Berkas suara untuk dimainkan saat surel baru datang, bila tidak dalam mode " +"bip." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Gunakan tema suara" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Bunyikan suara bertema ketika pesan baru tiba, bila tidak dalam mode bip." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Anda menerima %d pesan baru\n" +"pada %s." + +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Subjek: %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Anda menerima %d pesan baru." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:455 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +msgid "New email" +msgstr "Surel baru" + +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Tampilkan %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:684 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "_Putar berkas suara saat datanganya pesan baru" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:714 +msgid "_Beep" +msgstr "_Bunyi Bip" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Gunakan _tema suara" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 +msgid "Play _file:" +msgstr "Putar _berkas:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:755 +msgid "Select sound file" +msgstr "Pilih berkas suara" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Beritahukan pesan baru hanya bagi _Inbox" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:823 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Tampilka_n pemberitahuan saat datangnya pesan baru" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Notifikasi Surat" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Memberitahukan Anda bila ada pesan baru yang masuk." + +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Created from a mail by %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"Kalender yang dipilih telah memuat acara '%s'. Apakah Anda ingin menyunting " +"acara lama?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Daftar tugas yang dipilih telah memuat acara '%s'. Apakah Anda ingin " +"menyunting tugas lama?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Daftar memo yang dipilih telah memuat memo '%s'. Apakah Anda ingin " +"menyunting memo lama?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "" +"Anda telah memilih %d surat untuk dikonversi ke acara. Anda benar ingin " +"menambahkan semua?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "" +"Anda telah memilih %d surat untuk dikonversi ke tugas. Anda benar ingin " +"menambahkan semua?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "" +"Anda telah memilih %d surat untuk dikonversi ke memo. Anda benar ingin " +"menambahkan semua?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Tanpa Judul]" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Objek tak valid dikembalikan dari server" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan: %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Tidak dapat membuka kalender. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Sumber yang dipilih hanya-baca, jadi tak bisa membuat acara disana. Silakan " +"pilih sumber lain." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Sumber yang dipilih hanya-baca, jadi tak bisa membuat tugas disana. Silakan " +"pilih sumber lain." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Sumber yang dipilih hanya-baca, jadi tak bisa membuat memo disana. Silakan " +"pilih sumber lain." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Tidak dapat memperoleh daftar sumber. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1135 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1227 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Buat K_egiatan" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Membuat kegiatan baru dari pesan yang dipilih" + +# Yang muncul di baris menu. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1234 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Buat Mem_o" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1236 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Membuat memo baru dari pesan yang dipilih" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Buat _Tugas" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Membuat tugas baru dari pesan yang dipilih" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Buat Perte_muan" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Membuat janji pertemuan baru dari pesan yang dipilih" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Mengubah pesan surat menjadi tugas." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Dapatkan _Arsip Daftar" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Dapatkan arsip dari pesan daftar ini milik siapa" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Dapatkan Informasi Pengg_unaan Daftar" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Cari informasi tentang milis ini" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Hubungi _Pemilik Daftar" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Hubungi pemilik milis ini" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Kirim pesan ke Daftar" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kirim pesan ke milis ini" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Berlangganan ke Daftar" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Langganan milis ini" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Stop langganan dari daftar" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +#| msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Berhenti langganan milis yang memiliki pesan ini" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Mi_lis" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Tindakan Untuk Milis" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Melakukan aksi milis umum (daftar, lepas, dsb.)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Tidak ada tindakan" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Surel ini tidak berisi kepala informasi yang dibutuhkan untuk tindakan ini." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Tidak boleh mengirim surel" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Anda tidak diperbolehkan mengirim surel ke milis ini. Mungkin karena ini " +"adalah milis satu arah. Silakan kontak pemilik milis untuk lebih jelasnya." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Kirim surel ke milis ini?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Surel akan dikirim ke URL \"{0}\". Anda dapat langsung mengirimnya secara " +"otomatis atau lihat dan mengubahnya terlebih dahulu.\n" +"\n" +"Jawaban dari milis akan segera Anda peroleh setelah surel ini terkirim." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "_Kirim email" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "Ubah _email" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Tajuk pesan rusak" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Kepala surel ini pada bagian {0} rusak dan tidak dapat diproses.\n" +"\n" +"Bagian: {0}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Tanpa aksi e-surat" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Aksi tidak dapat dilakukan. Bagian kepala email tidak memuat aksi apapun " +"yang dapat diproses.\n" +"\n" +"Header: {0}" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Juga tandai pesan dalam subfolder?" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Hanya menandai pesan telah dibaca pada folder sekarang, atau seluruh folder " +"(termasuk subfoldernya)?" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Folder Ini dan _Subfoldernya" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Hanya _Folder ini" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Anggap Pe_san sudah Dibaca" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Anggap Sudah _Dibaca" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Tandai semua pesan dalam suatu folder sebagai sudah dibaca." + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Pilih teks biasa" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Moda Teks" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Menampilkan pesan sebagai teks biasa, meskipun mengandung isi HTML." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Sajikan HTML bila ada" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Biarkan Evolution memilih bagian terbaik untuk ditampilkan." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Sajikan teks biasa bila ada" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Tampilkan bagian teks polos, bila ada, atau biarkan Evolution memilih bagian " +"terbaik untuk ditampilkan." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Hanya pernah tampilkan teks polos" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Selalu tampilkan bagian teks polos dan buat lampiran dari bagian lain, bila " +"diminta." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Tampilkan bagian HTML yang disemb_unyikan sebagai lampiran" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_Mode HTML" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Impor PST Outlook" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Folder pribadi Outlook (.pst)" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Mengimpor pesan Outlook dari berkas PST" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:534 +msgid "_Mail" +msgstr "E_mail" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Folder tujuan:" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 +msgid "_Address Book" +msgstr "Buku _Alamat" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Pertemuan" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Tugas" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Isi _jurnal" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:675 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Mengimpor data Outlook" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Penerbitan Kalender" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Lokasi" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Menerbitkan kalender pada web." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Tidak dapat membuka %s:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Tak bisa membuka %s: Galat tak dikenal" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Ada galat ketika menerbitkan ke %s:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Selesai menerbitkan ke %s dengan sukses" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Pemuatan %s gagal:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "Aktifka_n" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Anda yakin ingin membuang lokasi ini?" + +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#| msgid "Could not create composer window." +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Tidak dapat memublikasikan thread." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Terbitkan Informasi Kalender" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Harian" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "Mingguan" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Manual (via menu Aksi)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "FTP Aman (SSH)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Publik" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (dengan log masuk)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Jaringan berbagi Windows" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV Aman (HTTPS)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "Lokasi Ubahan" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Terbitkan sebagai:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Frekuensi Publikasi:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Durasi waktu:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "Sumber" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Jenis layanan:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "_Berkas:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Pengg_una:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "Ingat _sandi" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Lokasi Publikasi" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Tak bisa menerbitkan kalender: Back end kalender tak ada lagi" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 +msgid "New Location" +msgstr "Lokasi Baru" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 +msgid "Edit Location" +msgstr "Edit Lokasi" + +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "Description List" +msgstr "Daftar Keterangan" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Categories List" +msgstr "Daftar Kategori" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Comment List" +msgstr "Daftar Komentar" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Contact List" +msgstr "Daftar Kontak" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "Due" +msgstr "Jatuh Tempo" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +msgid "percent Done" +msgstr "persen Selesai" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "Attendees List" +msgstr "Daftar Peserta" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Modified" +msgstr "Diubah" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "_Opsi lanjutan untuk format CSV" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Tamba_hkan judul" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Pembatas _nilai:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Pembatas _baris:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Enkapsulasi nilai dengan:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:233 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Simpan Pilihan" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Simpan kalender atau daftar tugas ke disk." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +msgid "Select destination file" +msgstr "Pilih berkas tujuan" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Simpan kalender yang dipilih ke disk." + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Simpan memo pilihan dalam disk." + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Simpan tugas pilihan dalam disk." + +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Daftar pasangan kata kunci/nilai bagi plugin Templat untuk pergantian di " +"dalam tubuh pesan." + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1094 +msgid "No Title" +msgstr "Tanpa Judul" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1195 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Simpan sebagai Pale_t" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1197 +msgid "Save as Template" +msgstr "Menyimpan sebegai Palet" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Dekoder TNEF" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Awakode lampiran TNEF (winmail.dat) dari Microsoft Outlook." + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Inline vCard" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Tampilkan vCard secara langsung dalam pesan surat." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Tampilkan seluruh isi vCard" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Tampilkan Ringkasan vCard" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +#| msgid "There is %d other contact." +#| msgid_plural "There are %d other contacts." +msgid "There is one other contact." +msgstr "Ada satu kontak lainnya." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Ada satu %d kontak lainnya." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Simpan dalam Buku Alamat" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Kontak WebDAV" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Menambahkan kontak WebDAV kepada Evolution." + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "Hind_ari IfMatch (diperlukan pada Apache < 2.2.8)" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Configuration version" +msgstr "Versi Evolution" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Versi konfigurasi Evolution, dengan tingkat utama/kecil/konfigurasi " +"(contohnya \"2.6.0\")." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Versi konfigurasi Evolution terakhir yang diupgrade." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with " +"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Versi peningkatan terakhir Evolution, dengan tingkat utama/kecil/konfigurasi " +"(contohnya \"2.6.0\")." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Lewatkan dialog peringatan pengembangan" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Apakah kotak peringatan versi development Evolution akan dilewatkan." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Tilikan lampiran awal" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Tilikan awal bagi widget bilah lampiran. \"0\" adalah TIlikan Ikon, \"1\" " +"adalah Tilikan Daftar." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Folder awal pemilih berkas" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Folder awal bagi dialog GtkFileChooser." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:325 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Berjalan pada modus luring" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Menentukan kondisi luring atau daring saat Evolution dimulai." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Daftar lokasi folder yang akan diselaraskan pada diska untuk kerpeluan luring" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Nilai baku koordinat Y jendela" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Koordinat Y baku bagi jendela utama." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Nilai baku koordinat X jendela" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Koordinat X baku bagi jendela utama." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "Default window width" +msgstr "Lebar jendela awal" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Lebar default untuk jendela utama, dalam piksel." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Default window height" +msgstr "Tinggi jendela awal" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Tinggi default untuk jendela utama, dalam piksel." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Default window state" +msgstr "Lebar jendela awal" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Tentukan apakah jendela harus dibesarkan." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Tombol jendela kelihatan" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Tentukan apakah tombol jendela kelihatan atau tidak" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Window button style" +msgstr "Gaya tombol jendela" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Gaya tombol jendela. Bisa \"text\" (teks), \"icons\" (ikon), \"both\" " +"(keduanya), \"toolbar\". Jika \"toolbar\", gaya tombol ditentukan oleh " +"setingan toolbar GNOME." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Batang tombol kelihatan" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Tentukan apakah batang tombol kelihatan atau tidak" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Panel samping kelihatan" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Tentukan apakah panel samping kelihatan atau tidak." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Panel status kelihatan" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Tentukan apakah panel status harus kelihatan." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID atau alias komponen yang ditampilkan pada saat mulai dijalankan." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Lebar panel samping awal" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Lebar awal batang sisi dalam piksel." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Mode konfigurasi proksi" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +"url\" respectively." +msgstr "" +"Pilih mode konfigurasi proksi. Nilai yang didukung adalah 0, 1, 2, dan 3 " +"yang menyatakan masing-masing \"pakai tatanan sistem\", \"tanpa proksi\", " +"\"gunakan konfigurasi proksi manual\", dan \"gunakan konfigurasi proksi yang " +"diberikan di url autoconfig\"." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port proksi HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The port on the machine defined by " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Port server proksi yang didefinisikan oleh " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Nama host proksi HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Nama mesin yang melayani proksi HTTP." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Port proksi Secure HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The port on the machine defined by " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Port server proksi yang didefinisikan oleh " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Nama host proksi Secure HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Nama mesin server proksi HTTPS." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Port proksi SOCKS" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The port on the machine defined by " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Port server proksi yang didefinisikan oleh " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Nama host proksi SOCKS" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Nama mesin server proksi socks." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Pakai Proksi HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" +"Mengaktifkan tatanan proksi ketika mengakses HTTP/HTTPS lewat Internet." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Otentikasikan koneksi server proksi" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " +"the password is retrieved from either gnome-keyring or the " +"~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Bila diisi true, maka koneksi ke server proksi memerlukan otentikasi. Nama " +"pengguna diambil dari kunci GConf " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\", dan sandinya " +"diambil bisa dari gnome-keyring atau berkas sandi " +"~/.gnome2_private/Evolution." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Nama pengguna proksi HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Sandi proksi HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Kata sandi untuk otentikasi ketika memakai HTTP proksi" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Host Tanpa Proksi" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Kunci ini memuat daftar host yang akan dihubungi secara langsung, tanpa " +"melalui proksi (bila itu aktif). Nilai-nilainya dapat berupa nama host, " +"domain (memakai awalan wildcard seperti *.foo.com), alamat IP (baik IPv4 " +"maupun IPv6), dan alamat jaringan dengan netmask (seperti 192.168.0.0/24)." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URl konfigurasi otomatis proksi" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL yang menyediakan nilai konfigurasi proksi." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +#| msgid "Start in \"express\" mode" +msgid "Enable express mode" +msgstr "Aktifkan mode kilat" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" +"Flag yang mengaktifkan antarmuka pengguna yang sangat disederhanakan." + +#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 +msgid "Searches" +msgstr "Pencarian" + +#: ../shell/e-shell-content.c:773 +msgid "Save Search" +msgstr "Simpan Pencarian" + +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Tampilkan:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Cari:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 +msgid "i_n" +msgstr "dala_m" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:231 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:254 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Semua Berkas (*)" + +#: ../shell/e-shell-view.c:296 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "" + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mohammad DAMT , 2004, 2005.\n" +"Ahmad Riza H Nst , 2005, 2006.\n" +"Nana Suryana , 2010.\n" +"Dirgita , 2010.\n" +"Dirgita , 2010.\n" +"Andika Triwidada , 2010, 2011.\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alexander Hartoto https://launchpad.net/~ahartoto-deactivatedaccount\n" +" Alwi Oemar AS https://launchpad.net/~asse\n" +" Gilang Aripa https://launchpad.net/~gilang-aripta2001\n" +" Mohammad DAMT https://launchpad.net/~mdamt\n" +" Nana Suryana https://launchpad.net/~nana-suryana\n" +" Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" +" invaleed https://launchpad.net/~invaleed" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Situs Web Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Penyunting Kategori" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy belum dipasang." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug Buddy tidak dapat dijalankan." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Tampilkan informasi tentang Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 +msgid "_Close Window" +msgstr "Tutup _Jendela" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +msgid "_Contents" +msgstr "_Isi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Buka Evolution Groupware Suite" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Lupakan Sandi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Lupakan semua kata kunci yang diingat" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +msgid "I_mport..." +msgstr "I_mpor..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Mengimpor data dari program yang lain" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +msgid "New _Window" +msgstr "_Jendela Baru" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Buat jendela baru untuk menampilkan tampilan ini" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Kate_gori Yang Tersedia" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Kelola kategori yang tersedia" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Jalur Cepat" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Tampilkan tombol pintas Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +msgid "Exit the program" +msgstr "Keluar dari Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Penc_arian Lebih Lanjut..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Bangun suatu pencarian dengan tingkat lebih lanjut" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Bersihkan paramater pencarian saat ini" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Ubah P_encarian Tersimpan..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Kelola pencarian Anda yang disimpan" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Klik di sini untuk mengubah tipe pencarian" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Cari" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Eksekusi parameter pencarian saat ini" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Simpan Pencarian..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Simpan parameter pencarian saat ini" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Kirim Laporan _Bug..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Kirim laporan bug dengan menggunakan program Bug Buddy" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Bekerja _Luring" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Jalankan Evolution dalam mode luring" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 +msgid "_Work Online" +msgstr "Bekerja _Daring" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Jalankan Evolution dalam mode online" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +msgid "Lay_out" +msgstr "Su_sunan" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +msgid "_New" +msgstr "_Baru" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +msgid "_Search" +msgstr "_Cari" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Tampilan Modul" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 +msgid "_Window" +msgstr "_Jendela" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Tampilkan _Panel Samping" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Tampilkan Panel Samping" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Tampilkan Button" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Menampilkan tombol pengganti" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Tampilkan Baris _Status" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Tampilkan baris status" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Tampilkan Bilah Ala_t" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Menampilkan bilah alat" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Hanya _Ikon" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Tampilkan tombol-tombol pada jendela menggunakan ikon saja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +msgid "_Text Only" +msgstr "Hanya _Teks" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Tampilkan tombol-tombol pada jendela menggunakan teks saja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikon d_an Teks" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Tampilkan tombol-tombol pada jendela menggunakan ikon dan teks" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Tool_bar Style" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" +"Tampilkan tombol pada jendela dengan menggunakan setelan kotak tombol desktop" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definisikan Tampilan..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Buat atau edit tampilan" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Simpan Tampilan Kustom..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Simpan tampilan kustom saat ini" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 +msgid "C_urrent View" +msgstr "T_ampilan Saat Ini" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 +msgid "Custom View" +msgstr "Tampilan Sendiri" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Tilikan kini adalah tilikan ubahan" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Sesuaikan pengaturan halaman dengan printer saat ini" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2208 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Berpindah ke %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Eksekusi parameter pencarian" + +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window.c:442 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: ../shell/e-shell.c:361 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Bersiap untuk meninggalkan jaringan..." + +#: ../shell/e-shell.c:414 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Bersiap untuk terhubung ke jaringan..." + +#: ../shell/e-shell.c:476 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Bersiap untuk keluar..." + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:195 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Hi. Terima kasih untuk mencoba pra terbitan Evolution Groupwise ini.\n" +"\n" +"Versi Evolution ini belum selesai. Sudah hampir, tetapi beberapa fasilitas " +"belum selesai ataupun belum bekerja sebagaimana mestinya.\n" +"\n" +"Jika Anda ingin versi stabil Evolution, kami sarankan Anda membuang versi " +"ini, dan memasang versi %s saja.\n" +"\n" +"Jika Anda menemukan kesalahan, tolong beritahukan pada kami di " +"bugzilla.gnome.org.\n" +"Produk ini datang tanpa jaminan dan sebagainya.\n" +"\n" +"Kami harap Anda menikmati hasil kerja keras kami, dan kami dengan sabar " +"menanti kontribusi dari Anda!\n" + +#: ../shell/main.c:219 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Terima kasih\n" +"Tim Evolution\n" + +#: ../shell/main.c:226 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Jangan beritahu saya lagi" + +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:319 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Memulai Evolution menampilkan komponen yang dinyatakan. Opsi tersedia adalah " +"'mail' (surat), 'calendar' (kalender), 'contacts' (kontak), 'tasks' (tugas), " +"dan 'memos' (memo)." + +#: ../shell/main.c:323 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Menerapkan geometri ubahan pada jendela utama" + +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Berjalan pada modus daring" + +#: ../shell/main.c:329 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Abaikan ketersediaan jaringan" + +#: ../shell/main.c:331 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Berjalan pada modus \"ekspres\"" + +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Mematikan paksa Evolution" + +#: ../shell/main.c:337 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Simpan hasil debug semua komponen ke dalam sebuah berkas." + +#: ../shell/main.c:339 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Tidak memuat pengaya apa pun." + +#: ../shell/main.c:341 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Menonaktifkan panel pratinjau untuk Surat, Kontak, dan Tugas." + +#: ../shell/main.c:345 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Impor URI atau nama berkas yang diberikan sebagai sisa argumen." + +#: ../shell/main.c:347 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Menutup proses Evolution yang tengah berjalan" + +#: ../shell/main.c:523 ../shell/main.c:531 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- PIM dan Klien Surel Evolution" + +#: ../shell/main.c:594 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:600 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Upgrade dari versi sebelumnya mengalami kegagalan:" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Bila Anda ingin melanjutkan, mungkin tidak semua data lama Anda dapat " +"diakses.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Lanjutkan Saja" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "Keluar Sekarang" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Tidak dapat update langsung dari versi {0}" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"Evolution tak lagi mendukung peningkatan langsung dari versi {0}. Namun Anda " +"dapat mencoba terlebih dahulu meningkatkan ke Evolution 2, lalu meningkatkan " +"ke Evolution 3." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus semua sandi?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Melupakan sandi Anda akan menghapus seluruh sandi yang telah diingat. Nanti " +"Anda akan dimintai sandi apabila perlu." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +msgid "_Forget" +msgstr "_Lupakan" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Test Item" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Pilih data tes baru" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Test _Sumber" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Buat baru test source" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulai %s" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Bukan objek yang dapat diluncurkan" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opsi manajemen sesi:" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Sertifikat '%s' adalah sertifikat CA.\n" +"\n" +"Ubah pengaturan trust:" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Karena Anda sudah mempercayai otoritas sertifikat yang mengeluarkan " +"sertifikat ini, maka secara otomatis sertifikat ini berarti otentik, kecuali " +"bila disebut lain." + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Karena Anda tidak mempercayai otoritas sertifikat yang mengeluarkan " +"sertifikat ini, maka secara otomatis sertifikat ini berarti tidak otentik, " +"kecuali bila disebut lain." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nama Sertifikat" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Diterbitkan Untuk Organisasi" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Diterbitkan Untuk Unit Organisasi" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "Nomor Seri" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "Kegunaan" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Issued By" +msgstr "Issued By" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Diterbitkan Oleh Organisasi" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Diterbitkan Oleh Unit Organisasi" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "Diterbitkan" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "Kadaluwarsa" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Sidikjari SHA1" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Sidikjari MD5" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "Alamat Surel" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Impor sertifikat..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +msgid "All files" +msgstr "Semua berkas" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Gagal mengimpor sertifikat" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:994 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Semua berkas PKCS12" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1011 +#| msgid "All CA certificate files" +msgid "All email certificate files" +msgstr "Semua berkas sertifikat surel" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1028 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Semua berkas sertifikat CA" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Pembuka Sertifikat: %s" + +#: ../smime/gui/component.c:50 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Masukkan sandi untuk '%s'" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:76 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Masukkan sandi untuk database sertifikat" + +#: ../smime/gui/component.c:78 +msgid "Enter new password" +msgstr "Masukkan sandi baru" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Dikeluarkan kepada:\n" +" Subyek: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Dikeluarkan oleh:\n" +" Subyek: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 +msgid "Select certificate" +msgstr "Pilih sertifikat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:829 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Sertifikat Klien SSL" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:833 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Sertifikat Server SSL" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Penandatangan Email Sertifikat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Sertifikat Penerima Email" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Sertifikat ini telah diverifikasi untuk penggunaan berikut:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Issued To" +msgstr "Issued To" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Common Name (CN)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organisasi (O)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Unit Organisasi (OU)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Issued On" +msgstr "Dikeluarkan Pada" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Expires On" +msgstr "Kadaluwarsa Pada" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#| msgid "MD5 Fingerprint" +msgid "Fingerprints" +msgstr "Sidik Jari" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Validity" +msgstr "Validitas" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Hirarki Sertifikat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Kolom Sertifikat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Field Value" +msgstr "Isi Kolom" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Anda memiliki sertifikat dari pengelola berikut ini:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Tabel Sertifikat" + +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +msgid "_Backup" +msgstr "_Backup" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +msgid "Backup _All" +msgstr "Cadangkan Semu_a" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Sertifikat Anda" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "" +"Anda memiliki sertifikat pada berkas yang mengidentifikasi orang-orang ini:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Sertifikat Kontak" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Anda memiliki sertifikat pada berkas yang mengidentifikasi otoritas " +"sertifikat ini:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Authorities" +msgstr "Otoritas" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Otoritas Pengelola Sertifikat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "Trust this CA to identify websites." +msgstr "Percayai CA ini untuk mengidentifikasi situs web." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Percaya pada CA ini untuk mengidentifikasi pengirim surel" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Percaya pada CA ini untuk mengidentifikasi pembuat perangkat lunak" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Sebelum mempercayai CA ini untuk keperluan apa saja, silakan periksa " +"sertifikat ini dan kebijakan dan prosedurnya (bila ada)." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1097 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Certificate details" +msgstr "Detail sertifikat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Pengaturan Sertifikat Email" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Percaya pada keabsahan sertifikat ini" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Jangan percayai keabsahan sertifikat ini" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Ubah Trust CA" + +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Sertifikat sudah ada" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:417 +msgid "Sign" +msgstr "Tandatangani" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:418 +msgid "Encrypt" +msgstr "Enkripsi" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 1" +msgstr "Versi 1" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 2" +msgstr "Versi 2" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +msgid "Version 3" +msgstr "Versi 3" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 Dengan Enkripsi RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 Dengan Enkripsi RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA1 Dengan Enkripsi RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:643 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 Dengan Enkripsi RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:646 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 Dengan Enkripsi RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 Dengan Enkripsi RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 Enkripsi RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:679 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Penggunaan Kunci Sertifikat" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:682 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Tipe Sertifikat Netscape" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:685 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Pengenal Kunci Otoritas Sertifikat" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:697 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Pengenal Obyek (%s)" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:749 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Algoritma Pengenal" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parameter Algoritma" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Info Kunci Publik Subyek" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:784 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritma Kunci Publik Subyek" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:799 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Kunci Publik Subyek" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Galat: Tidak dapat memroses ekstensi" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 +msgid "Object Signer" +msgstr "Penandatangan Obyek" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:845 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Otoritas Sertifikat SSL" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:849 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Otoritas Sertifikat Email" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +msgid "Signing" +msgstr "Menandatangani" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Tidak-menolak" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Enkripsi Kunci" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Enkripsi Data" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:894 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Persetujuan Kunci" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:898 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Penandatangan Sertifikat" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:902 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Penanda CRL" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +msgid "Critical" +msgstr "Penting" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 +msgid "Not Critical" +msgstr "Tidak Penting" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:977 +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstensi" + +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritma Tandatangan Sertifikat" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 +msgid "Issuer" +msgstr "Yang Mengeluarkan" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "ID Unik Yang Mengeluarkan" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "ID Unik Subyek" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Nilai Tandatangan Sertifikat" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Sandi Berkas PKCS12" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Ketikkan sandi untuk berkas PKCS12:" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Sertifikat Yang Diimpor" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "K_artu Alamat" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "Tampi_lan Daftar" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "Berdasarkan _Perusahaan" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "Tampilan Per_hari" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Tampilan Per Minggu _Kerja" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "Tampilan P_erminggu" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Ta_mpilan Perbulan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "_Pesan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "_Sebagai Folder Terkirim" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Berdasarkan Su_byek" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Berdasarkan Pe_ngirim" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Berdasarkan S_tatus" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Berdasarkan Tanda _Follow Up" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Untuk _Tampilan Lebar" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Sebagai Fol_der Terkirim untuk Tampilan Lebar" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Memo" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "_Dengan Jatuh Tempo" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "Dengan _Status" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Pilih Zona Waktu" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Gunakan tombol kiri mouse untuk memperbesar area pada peta dan pilih zona " +"waktunya\n" +"Gunakan tombol kanan mouse untuk mengembalikan ukuran semula." + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Zona Waktu" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "_Selection" +msgstr "_Seleksi" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Kotak kombinasi drop-down zona waktu" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definisikan Tampilan %s" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 +msgid "Define Views" +msgstr "Definisikan Tampilan" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Tentukan Tampilan untuk \"%s\"" + +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 +msgid "Table" +msgstr "Tinggi" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +msgid "Save Current View" +msgstr "Simpan Tampilan Sekarang" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Buat tampilan baru" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Ganti tampilan saat ini" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 +msgid "Define New View" +msgstr "Definisikan Tampilan Baru" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Nama tampilan baru:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "Jenis tampilan:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "Jenis Tampilan" + +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 +msgid "De_fault" +msgstr "_Standar" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +msgid "Account Name" +msgstr "Nama akun" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Properti Lampiran" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nama berkas:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Tipe MIME:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Sarankan fasilitas penampilan lampiran otomatis" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Tidak dapat dijadikan sebagai latar belakang" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Set jadi Latar _Belakang" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Tidak dapat mengirimkan lampiran" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Kirim Ke..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Mengirimkan lampiran yang dipilih kepada seseorang" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 +msgid "Loading" +msgstr "Memuat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 +msgid "Saving" +msgstr "Menyimpan" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Sembunyikan _Baris Lampiran" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Tampilkan _Baris Lampiran" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Tambahkan Lampiran" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Lampirkan" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Simpan Lampiran" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Buka Dengan Aplikasi Lain..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +msgid "S_ave All" +msgstr "Simp_an Semua" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "T_ambah Lampiran..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +msgid "_Hide" +msgstr "_Sembunyikan" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 +msgid "Hid_e All" +msgstr "S_embunyikan Semua" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Lihat Langsung" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Lihat Langsung" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Buka Dengan \"%s\"" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Membuka lampiran ini dengan %s" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 +msgid "Attached message" +msgstr "Pesan terlampir" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Operasi muat tengah berjalan" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Operasi simpan tengah berjalan" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Tidak dapat memuat '%s'" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Tidak dapat memuat lampiran" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Tidak dapat membuka '%s'" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Isi lampiran tidak dimuat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Tidak dapat menyimpan '%s'" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-klik untuk membuka taut" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Kalender Bulan" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Enkode Karakter" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Masukkan karakter yang hendak digunakan" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 +msgid "Other..." +msgstr "Lainnya..." + +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Peta Kontak" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 +msgid "Date and Time" +msgstr "Tanggal dan Waktu" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Isian teks untuk mengisi tanggal" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Klik tombol ini untuk menampilkan kalender" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Kotak kombo untuk memilih waktu" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +msgid "No_w" +msgstr "Saa_t Ini" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +msgid "_Today" +msgstr "THari ini" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +msgid "_None" +msgstr "_Nihil" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Date Value tidak sah" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Time Value tidak sah" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Pilih file yang hendak diimpor ke dalam Evolution, dan pilih jenis filenya " +"dari dalam daftar." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Nama f_ile:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +msgid "Select a file" +msgstr "Pilih sebuah file" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +msgid "File _type:" +msgstr "_Jenis berkas:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Pilih tujuan impor ini" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Pilih jenis program impor yang akan dijalankan:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Impor data dan pengaturan dari pr_ogram-program lama" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Mengimpor _satu berkas" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution dapat mengimpor konfigurasi dari aplikasi berikut ini: Pine, " +"Netscape, Elm, iCalendar. Namun Evolution tidak menemukan konfigurasi " +"tersebut. Bila hendak mencoba lagi, klik pada tombol \"Mundur\"." + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Batalkan Import" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#| msgid "Preview the message to be printed" +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Pratilik data yang akan diimpor" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 +msgid "Import Data" +msgstr "Impor Data" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Pilih jenis berkas apa yang ingin Anda impor dari daftar." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Program Bantu Impor Evolution" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 +msgid "Import Location" +msgstr "Impor dari Lokasi" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Selamat datang pada Program Bantu Impor Evolution.\n" +"Dengan program ini Anda akan dipandu dalam mengimpor\n" +"berkas-berkas eksternal ke dalam Evolution." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 +msgid "Importer Type" +msgstr "Jenis Pengimpor" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Pilih Informasi untuk impor" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 +msgid "Select a File" +msgstr "Pilih Berkas" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Klik \"Terapkan\" untuk mengimpor berkas pada Evolution." + +#: ../widgets/misc/e-map.c:883 +msgid "World Map" +msgstr "Peta Dunia" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Widget peta untuk memilih zona waktu menggunakan mouse. Bila Anda hanya " +"menggunakan papan ketik, pilihlah zona waktu dari kotak kombo di bawah ini." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Evolution sedang daring. Klik tombol ini untuk bekerja luring." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Evolution sedang luring. Klik tombol ini untuk bekerja daring." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution bekerja luring, karena jaringan tidak tersedia." + +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Preferensi Evolution" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Kecocokan: %d" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Tutup baris pencarian" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Cari:" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 +msgid "Clear the search" +msgstr "Bersihkan pencairan" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "_Previous" +msgstr "_Sebelumnya" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Temukan kemunculan sebelumnya dari frasa" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +msgid "_Next" +msgstr "Sela_njutnya" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Temukan kemunculan berikutnya dari frasa" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Cocok _huruf" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Mencapai dasar halaman, melanjutkan dari puncak" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Mencapai puncak halaman, melanjutkan dari dasar" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Saat _dihapus:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Standar" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Properti" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Rahasia" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Sangat Rahasia" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "For Your Eyes Only" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Tak ada" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Tanda Terima Surat" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Harap _dibalas:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#| msgid "Wi_thin" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Dalam" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "hari" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Sebisanya" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Tunda pengiriman surel" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "Sesud_ah" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "hari" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Tentukan tanggal kadaluwar_sa" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Hingga" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Opsi Pengiriman" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "K_lasifikasi:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "_Opsi Umum" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Catat informasi pengiriman untuk melacak" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "Saat _terkirim" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Saat ter_kirim dan dibuka" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "Semu_a informasi" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Hapus catatan secara _otomatis" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Pelacakan Status" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Saat dibuka:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Saat di_tolak:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Saat _selesai:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Saat di_terima:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Notifikasi Retur" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Pelacakan Sta_tus" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +msgid "Unnamed" +msgstr "Belum diberi nama" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Simpan dan Tutup" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Ubah tanda tangan" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Nama _Tanda Tangan" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Tambahkan skrip tanda tangan" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Ubah skrip tanda tangan" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 +msgid "Add _Script" +msgstr "Tambahkan _Skrip" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Keluaran skrip ini akan dipakai sebagai tanda tangan\n" +"Anda. Nama yang tuliskan hanya akan digunakan\n" +"untuk keperluan tampilan saja." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skrip:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Berkas skrip harus bisa dieksekusi." + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Klik di sini untuk ke URL" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Salin Lokasi Tautan" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Menyalin tautan pada papan klip" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Buka Link dalam Br_owser" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Membuka tautan pada peramban web" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Salin Alamat Surel" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +msgid "_Copy Image" +msgstr "Sal_in Gambar" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Salin gambar ke papan klip" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +#| msgid "Select a time to compare against" +msgid "Select all text and images" +msgstr "Pilih semua teks dan gambar" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Klik untuk memanggil %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Klik untuk sembunyi/tampilkan alamat" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Klik untuk membuka %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalender: dari %s hingga %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "objek kalender evolution" + +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +msgid "popup list" +msgstr "daftar popup" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Saat Ini" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 +msgid "OK" +msgstr "Oke" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Waktu harus dalam bentuk: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Nilai persen harus di antara 0 dan 100" + +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "klik untuk menambah" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Naik)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Turun)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +msgid "Not sorted" +msgstr "Tak terurut" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +msgid "No grouping" +msgstr "Tak ada kelompok" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "Show Fields" +msgstr "Tampilkan Kolom" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +msgid "Available Fields" +msgstr "Kolom Tersedia" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "K_olom Tersedia:" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Tampilkan kolom ini dengan urutan:" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "_Naikkan" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "_Turunkan" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Remove" +msgstr "_Buang" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +#| msgid "_Show these fields in order:" +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Tampilkan kolom pada Tilikan" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 +msgid "Ascending" +msgstr "Naik" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 +msgid "Descending" +msgstr "Turun" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "Kelompokkan Berdasarkan" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "_Tampilkan kolom pada Tilikan" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Lalu Berdasarkan" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Tampilkan kolom pada Tilika_n" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +#| msgid "_Show these fields in order:" +msgid "Show field in _View" +msgstr "_Tampilkan kolom pada Tilikan" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "Hapus Semu_a" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Urutan" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Urutkan Data Berdasarkan" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "Hapus Semua" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Urutkan..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Kelompokkan Berdasarkan..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Kolom yang Tampak..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 +msgid "Add a Column" +msgstr "Tambah Kolom" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Untuk menambahkan kolom dalam tabel, ambil\n" +"kolom yang diinginkan dan letakkan pada lokasi yang Anda inginkan." + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d item)" + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d item)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Sesuaikan Tampilan" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Urutkan _Ascending" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Urutkan _Descending" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 +msgid "_Unsort" +msgstr "Jangan _urutkan" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "_Kelompokkan Berdasar Kolom Ini" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Kelompokkan _Berdasar Kotak" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Hapus _Kolom Ini" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Tambah K_olom..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +msgid "A_lignment" +msgstr "Pen_yesuaian" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +msgid "B_est Fit" +msgstr "P_enempatan terbaik" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "_Format Kolom..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Kusto_masi Tampilan Ini..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Urutkan" + +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 +msgid "_Custom" +msgstr "_Sesuaikan" + +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "popup kan sebuah anak" + +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +msgid "toggle the cell" +msgstr "jungkit sel" + +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "kembangkan baris pada ETree yang mengandung sel ini" + +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "runtuhkan baris dalam ETree yang mengandung sel ini" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Sel Tabel" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "klik" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 +msgid "sort" +msgstr "urutkan" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2330 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2342 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metode Masukan" + +#: ../debian/signature.py:8 +msgid "Sent from Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:1 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Email Evolution" + +#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:2 +msgid "Read and write emails" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-09 09:11:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1583 @@ +# Translation of file-roller to Indonesian +# Copyright (C) 2004 THE file-roller'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the file-roller package. +# +# Mohammad DAMT , 2004. +# Yuhanes Tjandra , 2004. +# Dirgita , 2010, 2011. +# Andika Triwidada , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" +"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Poedit-Country: Indonesia\n" +"Language: id\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulai %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Tidak dapat dokumen pada elemen desktop ini" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opsi manajemen sesi:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983 +#: ../src/fr-window.c:5454 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Manajer Arsip" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Membuat dan memodifikasi arsip" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "Bagaimana mengurutkan berkas" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" +"Kriteria apa yang mesti dipakai untuk mengatur berkas. Nilai yang mungkin: " +"nama, ukuran, jenis, waktu, path." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "Jenis pengurutan" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "Apakah mengurutkan arah naik atau turun." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "Moda Daftar" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " +"'as-folder' to navigate the archive as a folder." +msgstr "" +"Pakai 'semua-berkas' untuk menilik semua berkas di dalam arsip dalam suatu " +"daftar tunggal, pakai 'sebagai-folder' untuk menavigasi arsip sebagai suatu " +"folder." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "Jenis tampilan" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the type column in the main window." +msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "Ukuran tampilan" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the size column in the main window." +msgstr "Tampilkan kolom ukuran di jendela utama." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "Waktu tampilan" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the time column in the main window." +msgstr "Tampilkan kolom waktu di jendela utama." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "Path tampilan" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the path column in the main window." +msgstr "Tampilkan kolom path di jendela utama." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use mime icons" +msgstr "Gunakan ikon mime" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" +"Bila bernilai true akan menampilkan ikon bergantung kepada jenis berkas " +"(lebih lambat), selain itu akan selalu memakai ikon yang sama bagi semua " +"berkas (lebih cepat)." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "Lebar kolom nama" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "Panjang riwayat maks" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." +msgstr "Cacah butir maks dalam submenu 'Buka Terkini'." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "Menampilkan bilah alat" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "Apakah menampilkan bilah alat." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "Menampilkan baris status" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "Apakah menampilkan bilah status." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Menampilkan panel folder" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "Apakah menampilkan panel folder." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "Penyunting" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " +"with the file type." +msgstr "" +"Daftar aplikasi yang dimasukkan ke dalam dialog 'Buka Berkas' dan tidak " +"dikaitkan dengan jenis berkas." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "Tingkat kompresi" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very-fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" +"Aras kompresi yang dipakai ketika menambahkan berkas ke suatu arsip. Nilai " +"yang mungkin: sangat cepat, cepat, normal, maksimum." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "Sandikan tajuk arsip" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" +"Apakah mesti menyandikan tajuk arsip. Bila tajuk dienkripsi maka juga perlu " +"sandi untuk melihat daftar isi." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Timpa berkas yang ada" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "Jangan timpa berkas yang lebih baru" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "Buat ulang folder-folder yang tersimpan di dalam arsip" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "Ukuran volume bawaan" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "Ukuran bawaan untuk volume." + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Muat Opsi" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "Kompres" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nama _Berkas:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokasi:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "_Enkripsi daftar berkasnya juga" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Dipecah _dengan ukuran" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "_Opsi Lain" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "Password required" +msgstr "Diperlukan sandi" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "_Berkas:" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "contoh: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "Semu_a berkas" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "Berka_s yang dipilih" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted." +msgstr "" +"Catatan: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang " +"ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang " +"diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus." + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda " +"tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan " +"hilang." + +#: ../data/ui/update.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "Perbahar_ui" + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Pilih b_erkas yang hendak diperbaharui:" + +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 +msgid "Extract Here" +msgstr "Ekstrak Di Sini" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih pada lokasi sekarang" + +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 +msgid "Extract To..." +msgstr "Uraikan Ke..." + +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih" + +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 +msgid "Compress..." +msgstr "Kompres..." + +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "Membuat arsip yang dikompres dari objek yang dipilih" + +#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 +#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 +#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 +#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "Tidak dapat membuat arsip" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Anda harus menentukan nama arsip." + +#: ../src/actions.c:197 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini" + +#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 +#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 +#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Jenis arsip tidak didukung." + +#: ../src/actions.c:247 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama." + +#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268 +msgid "All archives" +msgstr "Semua arsip" + +#: ../src/actions.c:399 +msgid "All files" +msgstr "Semua berkas" + +#: ../src/actions.c:844 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Hak Cipta © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:845 +msgid "An archive manager for GNOME." +msgstr "Manajer arsip untuk GNOME." + +#: ../src/actions.c:848 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ahmad Riza H Nst .\n" +"Yuhanes Tjandra , 2004.\n" +"Mohammad DAMT , 2004.\n" +"Dirgita , 2010.\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Adi Nugroho https://launchpad.net/~adi88nugroho\n" +" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" +" Andy Apdhani https://launchpad.net/~imtheface\n" +" Dirgita https://launchpad.net/~dirgita\n" +" Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" +" Sihabul Milah https://launchpad.net/~eshabe\n" +" Wisnu Manupraba https://launchpad.net/~inoex135" + +#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas ke dalam arsip" + +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak akses untuk membaca berkas dari folder \"%s\"" + +#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 +msgid "Add Files" +msgstr "Tambah Berkas" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Tambahkan ha_nya jika lebih baru" + +# Judul dialog. +#: ../src/dlg-add-folder.c:216 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Tambah Folder" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "_Termasuk subfolder" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Jangan sertakan folder yang berupa taut simboli_k" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 +#: ../src/dlg-add-folder.c:247 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "contoh: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 +msgid "Include _files:" +msgstr "Termasuk _berkas:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:242 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "Ke_cuali berkas:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "K_ecuali folder:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "_Load Options" +msgstr "_Muat Opsi" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "_Simpan Opsi" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "_Reset Options" +msgstr "Atu_r Ulang Opsi" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:882 +msgid "Save Options" +msgstr "Simpan Opsi" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:122 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "Masukkan sandi untuk arsip '%s'." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Gunakanlah nama yang lain." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:204 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang " +"dituju." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Folder \"%s\" yang dituju tidak ada.\n" +"\n" +"Buat sekarang?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Buat _Folder" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:265 +msgid "Archive not created" +msgstr "Arsip tidak dibuat" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:313 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Arsip sudah ada. Timpa?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:316 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Timpa" + +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916 +#: ../src/fr-window.c:6921 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan" + +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\"" + +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrak" + +#: ../src/dlg-extract.c:380 +msgid "Actions" +msgstr "Aksi" + +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Bua_t ulang folder" + +#: ../src/dlg-extract.c:400 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Tim_pa berkas yang sudah ada" + +#: ../src/dlg-extract.c:404 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "_Jangan ekstrak berkas lama" + +#: ../src/dlg-new.c:427 +#| msgid "New" +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: ../src/dlg-new.c:440 +#| msgid "Save" +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Galat sewaktu mencoba mencari aplikasi:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:287 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\n" +"Cari perintah untuk membuka berkas ini?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:292 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "Tidak dapat membuka jenis berkas ini" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:295 +msgid "_Search Command" +msgstr "_Cari Perintah" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:106 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: ../src/dlg-prop.c:118 +#| msgid "Name:" +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: ../src/dlg-prop.c:124 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Properti %s" + +#: ../src/dlg-prop.c:133 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:143 +msgid "Archive size:" +msgstr "Ukuran arsip:" + +#: ../src/dlg-prop.c:154 +msgid "Content size:" +msgstr "Ukuran isi:" + +#: ../src/dlg-prop.c:174 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Rasio kompresi:" + +#: ../src/dlg-prop.c:189 +msgid "Number of files:" +msgstr "Jumlah berkas:" + +#: ../src/dlg-update.c:163 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Perbaharui berkas \"%s\" di dalam arsip \"%s\"?" + +#: ../src/dlg-update.c:192 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Perbaharui berkas di dalam arsip \"%s\"?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "_Format Berkas: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Berkas" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Semua Berkas yang Didukung" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "Berdasarkan Ekstensi" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "Format Berkas" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Ekstensi" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk " +"`%s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut " +"atau pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Format berkas tidak dikenal" + +#: ../src/fr-archive.c:1158 +msgid "File not found." +msgstr "Berkas tidak ditemukan." + +#: ../src/fr-archive.c:1261 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Anda tidak memiliki hak akses." + +#: ../src/fr-archive.c:2427 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "Jenis arsip ini tidak dapat diubah" + +#: ../src/fr-archive.c:2439 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Anda tidak dapat menambahkan arsip ke dalam dirinya sendiri." + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324 +#: ../src/fr-command-tar.c:307 +msgid "Adding file: " +msgstr "Menambahkan berkas: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:426 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Mengekstrak berkas: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372 +msgid "Removing file: " +msgstr "Menghapus berkas: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:584 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "Tidak menemukan volume: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Menghapus berkas dari arsip" + +#: ../src/fr-command-tar.c:485 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Mengompres ulang arsip" + +#: ../src/fr-command-tar.c:736 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Mendekompres arsip" + +#: ../src/fr-init.c:58 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/fr-init.c:59 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar kompresi 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/fr-init.c:60 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar kompresi bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/fr-init.c:67 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar kompresi bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/fr-init.c:69 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Arsip Rar Buku Komik (.cbr)" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Arsip Zip Buku Komik (.cbz)" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar kompresi gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/fr-init.c:77 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Zip mengekstrak sendiri (.exe)" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/fr-init.c:81 +#| msgid "Lha (.lzh)" +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar kompresi lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar kompresi lzip (.tar.lz)" + +#: ../src/fr-init.c:86 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar kompresi lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/fr-init.c:88 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar kompresi lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" + +#: ../src/fr-init.c:90 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar tanpa kompresi (.tar)" + +#: ../src/fr-init.c:94 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar kompresi compress (.tar.Z)" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/fr-init.c:98 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar kompresi xz (.tar.xz)" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/fr-stock.c:41 +msgid "C_reate" +msgstr "B_uat" + +#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 +msgid "_Add" +msgstr "T_ambah" + +#: ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Extract" +msgstr "_Ekstrak" + +#: ../src/fr-window.c:1519 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d objek (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1524 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1594 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: ../src/fr-window.c:1991 +msgid "[read only]" +msgstr "[hanya bisa dibaca]" + +#: ../src/fr-window.c:2240 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338 +msgid "Creating archive" +msgstr "Membuat arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2311 +msgid "Loading archive" +msgstr "Memuat arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2314 +msgid "Reading archive" +msgstr "Membaca arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2320 +msgid "Testing archive" +msgstr "Memeriksa arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2323 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Memperoleh daftar berkas" + +#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335 +msgid "Copying the file list" +msgstr "Menyalin daftar berkas" + +#: ../src/fr-window.c:2329 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Menambahkan berkas ke arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2332 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2341 +msgid "Saving archive" +msgstr "Menyimpan arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2511 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "_Buka Arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2512 +msgid "_Show the Files" +msgstr "_Tampilkan Berkas" + +#: ../src/fr-window.c:2567 +msgid "Archive:" +msgstr "Arsip:" + +#: ../src/fr-window.c:2738 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Berhasil mengekstrak arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2761 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "Berhasil membuat arsip" + +#: ../src/fr-window.c:2809 +msgid "please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Perintah berhenti secara abnormal." + +#: ../src/fr-window.c:2987 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Terjadi galat sewaktu mengekstrak berkas." + +#: ../src/fr-window.c:2993 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2998 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat arsip." + +#: ../src/fr-window.c:3002 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Terjadi galat sewaktu menghapus berkas dari arsip." + +#: ../src/fr-window.c:3008 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Terjadi galat sewaktu menambah berkas ke dalam arsip." + +#: ../src/fr-window.c:3012 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Terjadi galat sewaktu menguji arsip." + +#: ../src/fr-window.c:3016 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "Terjadi galat sewaktu menyimpan arsip." + +#: ../src/fr-window.c:3020 +msgid "An error occurred." +msgstr "Terjadi galat." + +#: ../src/fr-window.c:3026 +msgid "Command not found." +msgstr "Perintah tidak ditemukan." + +#: ../src/fr-window.c:3228 +msgid "Test Result" +msgstr "Hasil Pemeriksaan" + +#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8483 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan" + +#: ../src/fr-window.c:4076 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip " +"baru?" + +#: ../src/fr-window.c:4106 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Buat arsip baru dengan berkas ini?" + +#: ../src/fr-window.c:4109 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Buat _Arsip" + +#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776 +msgid "Folders" +msgstr "Folders" + +#: ../src/fr-window.c:4740 +#| msgid "Size" +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: ../src/fr-window.c:4741 +#| msgid "Type" +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: ../src/fr-window.c:4742 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Tanggal Diubah" + +#: ../src/fr-window.c:4743 +#| msgid "Location" +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: ../src/fr-window.c:4752 +#| msgid "Name" +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../src/fr-window.c:5697 +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" + +#: ../src/fr-window.c:5784 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "Menutup panel folder" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5815 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Buka Te_rkini" + +#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan" + +#: ../src/fr-window.c:6260 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:6776 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6779 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6786 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6787 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6788 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7295 +msgid "Last Output" +msgstr "Keluaran Terakhir" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7600 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7605 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7610 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7646 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7648 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7718 +msgid "Rename" +msgstr "Ubah Nama" + +#: ../src/fr-window.c:7719 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7719 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7723 +msgid "_Rename" +msgstr "_Ubah Nama" + +#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Tidak dapat menguah nama folder" + +#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas" + +#: ../src/fr-window.c:8160 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Tempel Seleksi" + +#: ../src/fr-window.c:8161 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8762 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip" + +#: ../src/fr-window.c:8806 +msgid "Extract archive" +msgstr "Mengekstrak arsip" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:560 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:421 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Ke_luaran Baris Perintah" + +#: ../src/gtk-utils.c:750 +msgid "Could not display help" +msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip, kemudian keluar dari program" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARSIP" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" +"Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Mengekstrak arsip pada folder tertentu, kemudian keluar dari program" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" +"Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari " +"program" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" +"Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari " +"program" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "Folder utama yang digunakan untuk perintah '--add' dan '--extract'" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Membuat folder yang dituju tanpa konfirmasi" + +#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Membuat dan memodifikasi arsip" + +#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 +msgid "File Roller" +msgstr "File Roller" + +#: ../src/ui.h:31 +#| msgid "Archive:" +msgid "_Archive" +msgstr "_Arsip" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "Susun Berk_as" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "Information about the program" +msgstr "Informasi tentang program" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip" + +#: ../src/ui.h:50 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Menambahkan folder ke dalam arsip" + +#: ../src/ui.h:54 +msgid "Add Folder" +msgstr "Tambah Folder" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "Close the current archive" +msgstr "Menutup arsip ini" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "Menampilkan Manual File Roller" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Menyalin yang dipilih" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Memotong yang dipilih" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Menempelkan isi papan klip" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Mengubah nama yang dipilih" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "Menghapus yang dipilih dari arsip" + +#: ../src/ui.h:109 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Tidak Memi_lih Semua" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Deselect all files" +msgstr "Tidak memilih semua berkas" + +#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip" + +#: ../src/ui.h:125 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:130 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Membuat arsip baru" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 +msgid "Open archive" +msgstr "Membuka arsip" + +#: ../src/ui.h:142 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Membuka berkas yang dipilih dengan aplikasi" + +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "Menentukan sandi untuk arsip ini" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Menampilkan properti arsip" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Membaca ulang arsip ini" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Menyimpan arsip ini dengan nama berbeda" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Select all files" +msgstr "Memilih semua berkas" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Stop current operation" +msgstr "Menghentikan operasi" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "Periksa In_tegritas" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Memeriksa kesalahan pada arsip" + +#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Membuka berkas yang dipilih" + +#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Membuka folder yang dipilih" + +#: ../src/ui.h:192 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Menuju lokasi terakhir yang sebelumnya dikunjungi" + +#: ../src/ui.h:196 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Menuju lokasi yang selanjutnya sudah dikunjungi" + +#: ../src/ui.h:200 +msgid "Go up one level" +msgstr "Naik satu tingkat" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Kembali ke lokasi semula" + +#: ../src/ui.h:213 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bilah Ala_t" + +#: ../src/ui.h:214 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "Menampilkan bilah alat utama" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "Baris Stat_us" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Menampilkan baris status" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "U_rutan Terbalik" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "Membalik urutan daftar" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Folders" +msgstr "_Folder" + +#: ../src/ui.h:238 +msgid "View All _Files" +msgstr "Tampilkan Semua _Berkas" + +#: ../src/ui.h:241 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Tampilkan sebagai F_older" + +#: ../src/ui.h:249 +msgid "by _Name" +msgstr "berdasarkan _Nama" + +#: ../src/ui.h:250 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan namanya" + +#: ../src/ui.h:252 +msgid "by _Size" +msgstr "berda_sarkan Ukuran" + +#: ../src/ui.h:253 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan ukurannya" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "by T_ype" +msgstr "berdasarkan _Jenis" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan jenisnya" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "berdasarkan Tanggal _Diubah" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan waktu diubah" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by _Location" +msgstr "berdasarkan _Lokasi" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan lokasi" diff -Nru language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-id-12.04+20120221/data/id/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-id-12.04+20120308/data/id/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-09 09:11:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2784 @@ +# Indonesia translation of gconf. +# Copyright (C) 2003 THE gconf'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gconf package. +# +# +# Mohammad DAMT , 2003. +# Dirgita , 2010. +# Andika Triwidada , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gconf master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 01:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:19+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Poedit-Country: Indonesia\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 +#, c-format +msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" +msgstr "Gagal memperoleh path berkas konfigurasi dari '%s'" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 +#, c-format +msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" +msgstr "Sumber Evolution/LDAP dibuat dari berkas konfigurasi '%s'" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 +#, c-format +msgid "Unable to parse XML file '%s'" +msgstr "Tidak dapat menguraikan berkas XML '%s'" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 +#, c-format +msgid "Config file '%s' is empty" +msgstr "Berkas konfigurasi '%s' kosong" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 +#, c-format +msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" +msgstr "Titik akar '%s' haruslah , bukan <%s>" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 +#, c-format +msgid "No