diff -Nru language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-11 10:34:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,563 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 13:30+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: is\n" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Photo mode" -msgstr "Ljósmyndahamur" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -msgid "Photo" -msgstr "Ljósmynd" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Video mode" -msgstr "Myndskeiðahamur" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 -msgid "Video" -msgstr "Myndskeið" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Hamur fyrir runu lósmynda" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Burst" -msgstr "Runa" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Taktu mynd með vefmyndavél" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Fara á fyrri síðu með sjónhverfingum" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Effects" -msgstr "Sjónhverfingar" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "_Effects" -msgstr "_Effektar" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Fara á næstu síðu með sjónhverfingum" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "Yfirgefa heilskjásham og fara til baka í glugga" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Kjörstillingar" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Device" -msgstr "Tæki" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Upplausn ljósmyndar" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Video resolution" -msgstr "Upplausn myndskeiðs" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Webcam" -msgstr "Vefmyndavél" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Brightness" -msgstr "Birtustig" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Saturation" -msgstr "Litmettun" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Hue" -msgstr "Litblær" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Contrast" -msgstr "Birtuskil" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Image" -msgstr "Mynd" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Shutter" -msgstr "Lokari" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Niðurtalning" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Fire _flash" -msgstr "Skjóta af _flassi" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "Burst mode" -msgstr "Runuhamur" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 -msgid "Number of photos" -msgstr "Fjöldi mynda" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Töf milli mynda (í sekúndum)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "Capture" -msgstr "Upptaka" - -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1350 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Taktu mynd" - -#: ../data/menus.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Fylla skjáinn" - -#: ../data/menus.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "Eiginleika_r" - -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Um hugbúnaðinn" - -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: ../data/menus.ui.h:6 -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: ../data/menus.ui.h:7 -msgid "Save _As…" -msgstr "Vist_a sem..." - -#: ../data/menus.ui.h:8 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "_Henda í ruslið" - -#: ../data/menus.ui.h:9 -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese (sís)" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:538 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Taka myndir og myndskeið með vefmyndavélinni, með skemmtilegum myndrænum " -"brellum" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "Vefmyndavélasjálfsali" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cheese vefmyndavélasjálfsali" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "mynd;ljósmynd;myndskeið;vefmyndavél;" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Nota niðurtalningu" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 -msgid "Countdown length" -msgstr "Lengd niðurtalningar" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Skjóta af flassi áður en mynd er tekin" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Síðasta valda sjónhverfing" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 -msgid "Photo width" -msgstr "Breidd myndar" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 -msgid "Photo height" -msgstr "Hæð myndar" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 -msgid "Video width" -msgstr "Breidd myndskeiðs" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 -msgid "Video height" -msgstr "Hæð myndskeiðs" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Image brightness" -msgstr "Birtustig ljósmyndar" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Image contrast" -msgstr "Birtuskil ljósmyndar" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Image saturation" -msgstr "Litmettun myndar" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Image hue" -msgstr "Litblær myndar" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video path" -msgstr "Slóð á myndskeið" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo path" -msgstr "Slóð á ljósmynd" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Fjöldi mynda í runuham" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 -#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -msgid "_Select" -msgstr "_Velja" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Hljóð lokara" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "Taka aðra mynd" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Ekkert tæki fannst" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 -msgid "Unknown device" -msgstr "Óþekkt tæki" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:53 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Tæki sem á að nota sem myndavél" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "DEVICE" -msgstr "TÆKI" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta" - -#: ../src/cheese-application.vala:60 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Byrja í skjáfylliham" - -#: ../src/cheese-application.vala:310 -msgid "Webcam in use" -msgstr "Vefmyndavél í notkun" - -#: ../src/cheese-application.vala:544 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#: ../src/cheese-application.vala:546 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Vefsvæði Cheese" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Engin sjónhverfing" - -#: ../src/cheese-window.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ekki tókst að opna %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:261 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða skránni?" -msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða %d skrám?" - -#: ../src/cheese-window.vala:265 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: ../src/cheese-window.vala:267 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt." -msgstr[1] "Ef þú eyðir hlutunum, hverfa þeir fyrir fullt og allt" - -#: ../src/cheese-window.vala:291 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:294 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:295 -msgid "Skip all" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:340 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Gat ekki hent %s í ruslið" - -#. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:365 -msgid "Save File" -msgstr "Vista skrá" - -#: ../src/cheese-window.vala:369 -msgid "Save" -msgstr "Vista" - -#: ../src/cheese-window.vala:399 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Gat ekki vistað %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:820 -msgid "Stop recording" -msgstr "Stöðva upptöku" - -#: ../src/cheese-window.vala:835 -msgid "Record a video" -msgstr "Taka upp myndskeið" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:870 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Hætta að taka myndir" - -#: ../src/cheese-window.vala:893 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Taka margar myndir" - -#: ../src/cheese-window.vala:1087 -msgid "No effects found" -msgstr "Engar sjónhverfingar fundust" - -#: ../src/cheese-window.vala:1211 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1325 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Taka upp myndskeið með vefmyndavél" - -#: ../src/cheese-window.vala:1331 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Taka margar myndir með vefmyndavél" - -#: ../src/cheese-window.vala:1343 -msgid "Choose an Effect" -msgstr "Veldu sjónhverfingu" - -#: ../src/cheese-window.vala:1354 -msgid "Record a Video" -msgstr "Taka upp myndskeið" - -#: ../src/cheese-window.vala:1358 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Taka margar myndir" diff -Nru language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-04-11 10:34:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3751 +0,0 @@ -# Icelandic translation for compiz -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the compiz package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-18 15:15+0000\n" -"Last-Translator: Freyr Gunnar Ólafsson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:168 ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Close Window" -msgstr "Loka glugga" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:196 ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Minnka glugga" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:199 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Hámarka glugga" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:254 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Lágmarka glugga" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:274 ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window Menu" -msgstr "Gluggavalmynd" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:297 -msgid "Shade" -msgstr "Rúlla upp" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:321 -msgid "Make Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:343 -msgid "Stick" -msgstr "Klístra" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:365 -msgid "Unshade" -msgstr "Rúlla niður" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:387 -msgid "Unmake Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:409 -msgid "Unstick" -msgstr "Afklístra" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Glugginn \"%s\" svarar ekki." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Sé þetta forrit þvingað til að hætt munu óvistaðar breytingar tapast." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Þvinga til að hætta" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Key bindings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Close active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Raise Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Lower Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Maximize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Show Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Desktop Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "Hreinsa" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22 -msgid "X11 Sync Objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24 -msgid "" -"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL " -"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be " -"completely redrawn." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25 -msgid "Cards Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26 -msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27 -msgid "Vendor" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28 -msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "The speed of the DnD timeout spinner" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "On current output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "On all output devices" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47 -msgid "Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48 -msgid "Set background color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50 -msgid "Background color of the switcher window." -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/gimp20.po 2016-04-11 10:34:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/gimp20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,16088 +0,0 @@ -# translation of gimp.gimp-2-8.is.po to Icelandic -# translation of gimp.gimp-2-8.is.po to -# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium. -# Copyright (C) 2008, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc. -# -# Áki G. Karlsson , 2004. -# Helgi Þormar Þorbjörnsson , 2004. -# Anna Jonna Ármansdóttir , 2008. -# Sveinn í Felli , 2009. -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-8.is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-21 19:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-09 10:58+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: is\n" - -#: ../app/about.h:23 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" - -#: ../app/about.h:26 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "GNU Myndvinnsluforrit" - -#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. -#: ../app/about.h:30 -#, c-format -msgid "" -"Copyright © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" -msgstr "" -"Höfundarréttur © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP þróunarhópurinn" - -#: ../app/about.h:34 -msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." -msgstr "" -"GIMP er frjáls hugbúnaður; þú getur dreift honum eða breytt að vild undir " -"GNU General Public License eins og það er gefið út af Free Software " -"Foundation; annað hvort undir útgáfu 3 af leyfinu eða undir einhverri síðari " -"tíma útgáfu.\n" -"\n" -"GIMP er dreift í þeirri von um að það verði til hjálpar, en ber á meðan ENGA " -"ÁBYRGÐ; jafnvel þótt það hafi verið gefin í skyn ábyrgð sökum SELJANLEIKA " -"eða að GIMP hæfi einhverjum SÉRSTÖKUM tilgangi. Ef þú vilt fá frekari " -"upplýsingar má sjá GNU General Public License.\n" -"\n" -"Með GIMP hefði átt að fylgja eintak af GNU General Public License; en ef svo " -"er ekki þá er hægt að senda bréf til Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Bandaríkjunum (USA)" - -#: ../app/app.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Unable to open a test swap file.\n" -"\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." -msgstr "" -"Tókst ekki að opna diskminnisskrá til prófunar (test swap file).\n" -"\n" -"Til að koma í veg fyrir gagnatap, athugaðu staðsetningu og aðgangsheimildir " -"fyrir diskminnismöppuna sem tiltekin er í Kjörstillingum (er núna \"%s\")." - -#: ../app/batch.c:75 -#, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Ekkert magnvinnsluforrit uppgefið, nota sjálfgefið '%s'.\n" - -#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 -#, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "" -"Magnvinnsluforritið '%s'er ekki tiltækt. Magnvinnsla er ekki möguleg." - -#: ../app/main.c:148 -msgid "Show version information and exit" -msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta" - -#: ../app/main.c:153 -msgid "Show license information and exit" -msgstr "Sýna upplýsingar um leyfi og hætta" - -#: ../app/main.c:158 -msgid "Be more verbose" -msgstr "Vera ítarlegri" - -#: ../app/main.c:163 -msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "Ræsa nýtt eintak af GIMP" - -#: ../app/main.c:168 -msgid "Open images as new" -msgstr "Opna myndir sem nýjar" - -#: ../app/main.c:173 -msgid "Run without a user interface" -msgstr "Keyra án notendaviðmóts" - -#: ../app/main.c:178 -msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Ekki hlaða inn penslum, litstiglum, mynstrum, ..." - -#: ../app/main.c:183 -msgid "Do not load any fonts" -msgstr "Ekki hlaða inn neinu letri" - -#: ../app/main.c:188 -msgid "Do not show a splash screen" -msgstr "Ekki sýna ræsiskjá" - -#: ../app/main.c:193 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Ekki nota samnýtt minni fyrir Gimp og hjálparforritin" - -#: ../app/main.c:198 -msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Ekki nota sértæk föll fyrir örgjörvahröðun" - -#: ../app/main.c:203 -msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Nota aðra sessionrc skrá" - -#: ../app/main.c:208 -msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Nota aðra gimprc-notandaskrá" - -#: ../app/main.c:213 -msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Nota aðra gimprc-kerfisskrá" - -#: ../app/main.c:218 -msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Magnvinnsluskipun sem á að nota (er hægt að nota oft)" - -#: ../app/main.c:223 -msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Aðgerð sem nota á við magnvinnsluskipanir" - -#: ../app/main.c:228 -msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Senda skilaboð á stjórnskjá í stað þess að nota samskiptaglugga" - -#. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:234 -msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "PDB samhæfin (af|á|aðvörun)" - -#. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:240 -msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Villuleita ef kemur til hruns (aldrei|spyrja|alltaf)" - -#: ../app/main.c:245 -msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "" -"Virkja meðhöndlun lítið alvarlegra aflúsunarmerkja (non-fatal debugging " -"signal handlers)" - -#: ../app/main.c:250 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Gera allar aðvaranir alvarlegar" - -#: ../app/main.c:255 -msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Skrifa gimprc-skrá með sjálfgefnum stillingum" - -#: ../app/main.c:271 -msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" -msgstr "Skrifa raðaðan lista yfir úreld ferli í PDB (Procedural DataBase)" - -#: ../app/main.c:433 -msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[SKRÁ|SLÓÐ...]" - -#: ../app/main.c:455 -msgid "" -"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" -"Make sure a proper setup for your display environment exists." -msgstr "" -"GIMP tókst ekki að frumstilla myndræna notendaviðmótið.\n" -"Athugaðu hvort viðeigandi uppsetning sé til staðar fyrir skjáumhverfið þitt." - -#: ../app/main.c:474 -msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "Annað eintak af GIMP er þegar í keyrslu." - -#: ../app/main.c:546 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "GIMP úttak. Sláðu á einhvern lykil til að loka þessum glugga." - -#: ../app/main.c:547 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Ýttu á einhvern lykil til að loka þessum glugga)\n" - -#: ../app/main.c:564 -msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Gimp úttak. Þú getur lágmarkað þennan glugga en ekki loka honum." - -#: ../app/sanity.c:433 -#, c-format -msgid "" -"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"Ekki var hægt að breyta stafatöflu skráarheitis í UTF-8: %s\n" -"\n" -"Athugaðu gildi umhverfisbreytunnar G_FILENAME_ENCODING." - -#: ../app/sanity.c:452 -#, c-format -msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"Ekki er hægt að breyta nafni möppunnar sem inniheldur GIMP " -"notandaupplýsingarnar á formið UTF-8: %s\n" -"\n" -"Skráakerfið þitt geymir líklega skrár á öðru formi en UTF-8 og þú lést ekki " -"GLib vita af þessu. Vinsamlegast stilltu umhverfisbreytuna " -"G_FILENAME_ENCODING." - -#. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "Nota %s útgáfu %s (vistþýtt inn á móti útgáfu %s)" - -#: ../app/version.c:138 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s útgáfa %s" - -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Pensilritill" - -#. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 -msgid "Brushes" -msgstr "Penslar" - -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327 -msgid "Buffers" -msgstr "Biðminni" - -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346 -msgid "Channels" -msgstr "Litrásir" - -#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 -msgid "Colormap" -msgstr "Litakort" - -#: ../app/actions/actions.c:124 -msgid "Configuration" -msgstr "Uppsetning" - -#: ../app/actions/actions.c:127 -msgid "Context" -msgstr "Samhengi" - -#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310 -msgid "Pointer Information" -msgstr "Bendilsupplýsingar" - -#: ../app/actions/actions.c:133 -msgid "Debug" -msgstr "Aflúsa" - -#: ../app/actions/actions.c:136 -msgid "Dialogs" -msgstr "Svargluggar" - -#: ../app/actions/actions.c:139 -msgid "Dock" -msgstr "Spjald" - -#: ../app/actions/actions.c:142 -msgid "Dockable" -msgstr "Tengjanlegt" - -#. Document History -#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 -msgid "Document History" -msgstr "Ferill skjals" - -#: ../app/actions/actions.c:148 -msgid "Drawable" -msgstr "Teiknanlegt" - -#. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335 -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Pensilhreyfingar" - -#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92 -msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Pensilhreyfingaritill" - -#: ../app/actions/actions.c:157 -msgid "Edit" -msgstr "Breyta" - -#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306 -msgid "Error Console" -msgstr "Villuborð" - -#: ../app/actions/actions.c:163 -msgid "File" -msgstr "Skrá" - -#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 -msgid "Fonts" -msgstr "Leturgerðir" - -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269 -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Litstiglaritill" - -#. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 -msgid "Gradients" -msgstr "Litstiglar" - -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 -msgid "Tool Presets" -msgstr "Forstillingar verkfæra" - -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92 -msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Ritill fyrir forstillingar verkfæra" - -#: ../app/actions/actions.c:181 -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" - -#: ../app/actions/actions.c:184 -msgid "Image" -msgstr "Mynd" - -#. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315 -msgid "Images" -msgstr "Myndir" - -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 -msgid "Layers" -msgstr "Lög" - -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148 -msgid "Palette Editor" -msgstr "Litaspjaldsritill" - -#. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 -msgid "Palettes" -msgstr "Litaspjöld" - -#. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 -msgid "Patterns" -msgstr "Mynstur" - -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 -msgid "Plug-Ins" -msgstr "Hjálparforrit" - -#. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 -msgid "Quick Mask" -msgstr "Flýtihula" - -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370 -msgid "Sample Points" -msgstr "Sýnishorn" - -#: ../app/actions/actions.c:211 -msgid "Select" -msgstr "Velja" - -#. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 -msgid "Templates" -msgstr "Sniðmát" - -#: ../app/actions/actions.c:217 -msgid "Text Tool" -msgstr "Textaverkfæri" - -#: ../app/actions/actions.c:220 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textaritill" - -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:441 -msgid "Tool Options" -msgstr "Valkostir áhalda" - -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391 -msgid "Tools" -msgstr "Áhöld" - -#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 -msgid "Paths" -msgstr "Ferlar" - -#: ../app/actions/actions.c:232 -msgid "View" -msgstr "Skoða" - -#: ../app/actions/actions.c:235 -msgid "Windows" -msgstr "Gluggar" - -#. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:584 -#, c-format -msgid "%s: %.2f" -msgstr "%s: %.2f" - -#. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:610 -#, c-format -msgid "%s: %d" -msgstr "%s: %d" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Valmynd penslaritils" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Breyta virkum pensli" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:42 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Brushes Menu" -msgstr "Penslavalmynd" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:46 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "_Opna pensil sem mynd" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Open brush as image" -msgstr "Opna pensil sem mynd" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:52 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_New Brush" -msgstr "_Nýr pensill" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Create a new brush" -msgstr "Búa til nýjan pensil" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:58 -msgctxt "brushes-action" -msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "_Tvítaka pensil" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Duplicate this brush" -msgstr "Afrita þennan pensil" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:64 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "Afrita staðsetningu _pensils" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Afrita staðsetningu pensilskrár á klippispjaldið" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:70 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Delete Brush" -msgstr "E_yða pensli" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Delete this brush" -msgstr "Eyða pensli" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:76 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "Endu_rlesa pensla" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Refresh brushes" -msgstr "Endurlesa pensla" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:85 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Edit Brush..." -msgstr "_Breyta pensli..." - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Edit this brush" -msgstr "Breyta þessum pensli" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:41 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Buffers Menu" -msgstr "Valmynd biðminnis" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:45 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "_Líma úr biðminni" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Líma valið biðminni" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:51 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "Líma úr biðminni _inn í" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Líma valið biðminni inn í valið svæði" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:57 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "Líma biðminni sem _nýtt" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "Líma valda biðminnið sem nýja mynd" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:63 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Delete Buffer" -msgstr "Eyða _biðminni" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Eyða völdu biðminni" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:44 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channels Menu" -msgstr "Litlitrásavalmynd" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:48 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "Br_eyta eiginleikum litrásar..." - -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 -msgctxt "channels-action" -msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Breyta nafni litrásar, lit og gegnsæi" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 -msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel..." -msgstr "_Ný litrás..." - -#: ../app/actions/channels-actions.c:55 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel" -msgstr "Búa til nýja litrás" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 -msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel" -msgstr "_Ný litrás" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:61 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "Búa til nýja litrás með síðast notuðum stillingum" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 -msgctxt "channels-action" -msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "_Tvítaka litrás" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:68 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Búa til afrit af þessari litrás og bæta því við myndina" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Delete Channel" -msgstr "_Eyða litrás" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:74 -msgctxt "channels-action" -msgid "Delete this channel" -msgstr "Eyða þessari litrás" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Raise Channel" -msgstr "Hækka lit_rás" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:80 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Hækka þessa litrás um eitt þrep í litrásastaflanum" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "Setja litrás efs_t" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:87 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Hækka þessa litrás efst í litrásastaflann" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:92 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Lower Channel" -msgstr "_Lækka litrás" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:93 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Lækka þessa litrás um eitt þrep í litrásastaflanum" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:98 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Setja litrás _neðst" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:100 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Lækka þessa litrás neðst í litrásastaflann" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:108 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Litrás til mynd_vals" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:109 -msgctxt "channels-action" -msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Setja þessa litrás í stað myndvalsins" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:114 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "Bæt_a við myndval" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:115 -msgctxt "channels-action" -msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Bæta þessari litrás við núverandi myndval" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:120 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Draga frá myndvali" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:121 -msgctxt "channels-action" -msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Draga þessa litrás frá myndvalinu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:126 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "Skara við m_yndval" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:127 -msgctxt "channels-action" -msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "Skara þessa litrás við núverandi val" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:85 ../app/actions/channels-commands.c:402 -msgid "Channel Attributes" -msgstr "Eiginleikar litrásar" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:88 -msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Breyta eiginleikum litrásar" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:90 -msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Breyta lit litrásar" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 ../app/actions/channels-commands.c:123 -msgid "_Fill opacity:" -msgstr "Ógegnsæi _fyllingar:" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 -msgid "Channel" -msgstr "Litrás" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 -msgid "New Channel" -msgstr "Ný litrás" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -msgid "New Channel Options" -msgstr "Valkostir fyrir nýja litrás" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:122 -msgid "New Channel Color" -msgstr "Litur á nýja litrás" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 -#, c-format -msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Afritun %s litrásar" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Colormap Menu" -msgstr "Valmynd fyrir litakort" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Breyta lit..." - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Edit this color" -msgstr "Breyta þessum lit" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from FG" -msgstr "Bæt_a við lit úr FG" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current foreground color" -msgstr "Bæta við núverandi forgrunnslit" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from BG" -msgstr "Bæt_a við lit úr BG" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current background color" -msgstr "Bæta við núverandi bakgrunnslit" - -#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu #%d" - -#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu" - -#: ../app/actions/config-actions.c:38 -msgctxt "config-action" -msgid "Use _GEGL" -msgstr "Nota _GEGL" - -#: ../app/actions/config-actions.c:39 -msgctxt "config-action" -msgid "If possible, use GEGL for image processing" -msgstr "Nota GEGL við vinnslu mynda ef það er hægt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:46 -msgctxt "context-action" -msgid "_Context" -msgstr "_Samhengi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:48 -msgctxt "context-action" -msgid "_Colors" -msgstr "_Litir" - -#: ../app/actions/context-actions.c:50 -msgctxt "context-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "Ó_gegnsæi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:52 -msgctxt "context-action" -msgid "Paint _Mode" -msgstr "Málunar_hamur" - -#: ../app/actions/context-actions.c:54 -msgctxt "context-action" -msgid "_Tool" -msgstr "_Verkfæri" - -#: ../app/actions/context-actions.c:56 -msgctxt "context-action" -msgid "_Brush" -msgstr "_Pensill" - -#: ../app/actions/context-actions.c:58 -msgctxt "context-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Mynstur" - -#: ../app/actions/context-actions.c:60 -msgctxt "context-action" -msgid "_Palette" -msgstr "_Litaspjald" - -#: ../app/actions/context-actions.c:62 -msgctxt "context-action" -msgid "_Gradient" -msgstr "_Litstigull" - -#: ../app/actions/context-actions.c:64 -msgctxt "context-action" -msgid "_Font" -msgstr "L_etur" - -#: ../app/actions/context-actions.c:67 -msgctxt "context-action" -msgid "_Shape" -msgstr "Lög_un" - -#: ../app/actions/context-actions.c:69 -msgctxt "context-action" -msgid "_Radius" -msgstr "_Radíus" - -#: ../app/actions/context-actions.c:71 -msgctxt "context-action" -msgid "S_pikes" -msgstr "To_ppar" - -#: ../app/actions/context-actions.c:73 -msgctxt "context-action" -msgid "_Hardness" -msgstr "_Harka" - -#: ../app/actions/context-actions.c:75 -msgctxt "context-action" -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "Stærð_arhlutföll" - -#: ../app/actions/context-actions.c:77 -msgctxt "context-action" -msgid "A_ngle" -msgstr "H_orn:" - -#: ../app/actions/context-actions.c:80 -msgctxt "context-action" -msgid "_Default Colors" -msgstr "S_jálfgefnir Litir" - -#: ../app/actions/context-actions.c:82 -msgctxt "context-action" -msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Stilla á svartan forgrunnslit og hvítan bakgrunnslit" - -#: ../app/actions/context-actions.c:87 -msgctxt "context-action" -msgid "S_wap Colors" -msgstr "_Víxla litum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:88 -msgctxt "context-action" -msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Víxla forgrunnslit og bakgrunnslit" - -#: ../app/actions/context-commands.c:426 -#, c-format -msgid "Paint Mode: %s" -msgstr "Málunarhamur: %s" - -#: ../app/actions/context-commands.c:552 -#, c-format -msgid "Brush Shape: %s" -msgstr "Lögun pensils: %s" - -#: ../app/actions/context-commands.c:612 -#, c-format -msgid "Brush Radius: %2.2f" -msgstr "Radíus pensils: %2.2f" - -#: ../app/actions/context-commands.c:720 -#, c-format -msgid "Brush Angle: %2.2f" -msgstr "Horn pensils: %2.2f" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Vallisti fyrir upplýsingar um bendil" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Sameinað sýni" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Nota samsettan lit úr öllum sýnilegum lögum" - -#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 -#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:817 -#, c-format -msgid "" -"Opening '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Mistókst að opna '%s':\n" -"%s" - -#: ../app/actions/data-commands.c:118 ../app/actions/tool-options-commands.c:72 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 -msgid "Untitled" -msgstr "Ónefnt" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 -msgctxt "windows-action" -msgid "Tool_box" -msgstr "_Verkfærakassi" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool _Options" -msgstr "Verkfæravalk_ostir" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir verkfæravalkosti" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Device Status" -msgstr "Staða tæk_is" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir stöðu tækis" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Layers" -msgstr "_Lög" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir lög" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Channels" -msgstr "_Litrásir" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir litrásir" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Paths" -msgstr "_Ferlar" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir ferla" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Color_map" -msgstr "Lita_kort" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir litakort" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Histogra_m" -msgstr "Lita_tíðnirit" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir litatíðnirit" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Selection Editor" -msgstr "_Myndvalsritill" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the selection editor" -msgstr "Opna myndvalsritillinn" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Na_vigation" -msgstr "_Yfirsýn" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Opna valmyndina fyrir yfirlitsmynd" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Undo _History" -msgstr "_Ferill afturkallana" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir sögu afturkallana" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pointer" -msgstr "Bendill" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Opna upplýsingaglugga fyrir bendil" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Sample Points" -msgstr "_Sýnatökupunktar" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir sýnatökupunkta" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Colo_rs" -msgstr "Liti_r" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir FG/BG liti" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Brushes" -msgstr "_Penslar" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir pensla" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Brush Editor" -msgstr "Pensilritill" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the brush editor" -msgstr "Opna penslaritilinn" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Pensilhreyfingar" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open paint dynamics dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir hreyfingar pensils" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Pensilhreyfingaritill" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paint dynamics editor" -msgstr "Opna ritil fyrir pensilhreyfingar" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "P_atterns" -msgstr "M_ynstur" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir mynstur" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Gradients" -msgstr "Litsti_glar" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir litstigla" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Litstiglaritill" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the gradient editor" -msgstr "Opna litstiglaritilinn" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pal_ettes" -msgstr "L_itaspjöld" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir litaspjöld" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette Editor" -msgstr "Litaspjaldsritill" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the palette editor" -msgstr "Opna litaspjaldsritilinn" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool presets" -msgstr "Forstillingar verkfæra" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir verkfæravalkosti" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Fonts" -msgstr "_Letur" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir leturgerðir" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "B_uffers" -msgstr "B_iðminni" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir nefnd biðminni" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Images" -msgstr "Mynd_ir" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the images dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir myndir" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Document Histor_y" -msgstr "Ferill s_kjals" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir sögu skjals" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Templates" -msgstr "Snið_mát" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Opna valmynd fyrir sniðmát" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "Vi_lluskjár" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the error console" -msgstr "Opna stjórnskjá fyrir villuboð" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Kjörstillingar" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Opna stillingavalmyndina" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Input Devices" -msgstr "_Inntakstæki" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the input devices editor" -msgstr "Opna ritil fyrir inntakstæki" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Flýtily_klar" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "Opna ritil fyrir flýtilykla" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Modules" -msgstr "Forrits_einingar" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Opna stjórnglugga fyrir forritseiningar" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Tip of the Day" -msgstr "_Vísbending dagsins" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "Birta hjálplegar vísbendingar um notkun GIMP" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 ../app/actions/dialogs-actions.c:271 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About GIMP" -msgstr "Um GIMP" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About" -msgstr "Um hugbúnaðinn" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_About" -msgstr "_Um hugbúnaðinn" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:539 -msgid "Toolbox" -msgstr "Áhaldakassi" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 -msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Hækka áhaldakassann" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:338 -msgid "New Toolbox" -msgstr "Nýr verkfærakassi" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339 -msgid "Create a new toolbox" -msgstr "Búa til nýjan verkfærakassa" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:45 -msgctxt "dock-action" -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "_Flytja á skjá" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:49 -msgctxt "dock-action" -msgid "Close Dock" -msgstr "Loka spjaldi" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "_Opna skjá..." - -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 -msgctxt "dock-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Tengjast við annan skjá" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:63 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "_Sýna myndval" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:69 -msgctxt "dock-action" -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "_Fylgja sjálfvirkt virkri mynd" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Valmynd samskiptaglugga" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Add Tab" -msgstr "Bæt_a við flipa" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Preview Size" -msgstr "Stærð _forskoðunar" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Tab Style" -msgstr "Útli_t flipa" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Close Tab" -msgstr "L_oka flipa" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Aftengja flipa" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Tiny" -msgstr "Ö_rlítill" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 -msgctxt "preview-size" -msgid "E_xtra Small" -msgstr "Mjö_g lítill" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Small" -msgstr "_Lítill" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Medium" -msgstr "_Miðlungs" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Large" -msgstr "_Stór" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 -msgctxt "preview-size" -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "Mjög s_tór" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Huge" -msgstr "_Flennistór" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Enormous" -msgstr "R_isastór" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Gigantic" -msgstr "Risava_xinn" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Icon" -msgstr "_Táknmynd" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current _Status" -msgstr "Núverandi _staða" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Text" -msgstr "_Texti" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 -msgctxt "tab-style" -msgid "I_con & Text" -msgstr "Táknmynd & te_xti" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 -msgctxt "tab-style" -msgid "St_atus & Text" -msgstr "St_aða & texti" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 -msgctxt "tab-style" -msgid "Automatic" -msgstr "Sjálfvirkt" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "Læsa flipa við s_pjald" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Verja þennan flipa frá því að vera dreginn til með músarbendli" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Show _Button Bar" -msgstr "Sýna _hnappastiku" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _List" -msgstr "Skoða sem _lista" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _Grid" -msgstr "S_koða sem hnitanet" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:41 -msgctxt "documents-action" -msgid "Documents Menu" -msgstr "Skjalavalmynd" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:45 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Open Image" -msgstr "_Opna mynd" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 -msgctxt "documents-action" -msgid "Open the selected entry" -msgstr "Opna valda færslu" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:51 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Hækka eða opna mynd" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 -msgctxt "documents-action" -msgid "Raise window if already open" -msgstr "Hækka glugga ef hann er þegar opinn" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:57 -msgctxt "documents-action" -msgid "File Open _Dialog" -msgstr "Valmyn_d til að opna skrár" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 -msgctxt "documents-action" -msgid "Open image dialog" -msgstr "Valmynd til að opna mynd" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:63 -msgctxt "documents-action" -msgid "Copy Image _Location" -msgstr "Afrita staðsetningu _myndar" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 -msgctxt "documents-action" -msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "Afrita staðsetningu myndar á klippispjaldið" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:69 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove _Entry" -msgstr "_Fjarlægja færslu" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Fjarlægja völdu færsluna" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:75 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Clear History" -msgstr "_Hreinsa feril afturkallana" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 -msgctxt "documents-action" -msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Hreinsa út allan feril afturkallana" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:81 -msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Endurgera _forskoðun" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 -msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate preview" -msgstr "Endurgera forskoðun" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:87 -msgctxt "documents-action" -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Endurhlaða _inn öllum forskoðunum" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 -msgctxt "documents-action" -msgid "Reload all previews" -msgstr "Endurhlaða inn öllum forskoðunum" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:93 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Fja_rlægja ógildar færslur" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" -msgstr "Fjarlægja færslur þar sem tilheyrandi skrá er ekki tiltæk" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:192 -msgid "Clear Document History" -msgstr "Hreinsa sögu skjala" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:215 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Hreinsa lista nýlegra skjala?" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:218 -msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all images from the " -"recent documents list." -msgstr "" -"Hreinsun á ferli skjala mun fjarlægja endanlega af listanum allar tilvísanir " -"í nýlega opnaðar myndir." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Equalize" -msgstr "_Bitrujafna" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "Sjálfvirk bæting birtuskila" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 -msgctxt "drawable-action" -msgid "In_vert" -msgstr "Umh_verfa" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the colors" -msgstr "Snúa við litunum" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_White Balance" -msgstr "H_vítvægi" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Sjálfvirk leiðrétting á hvítvægi" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "_Hliðrun..." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Hliðra mynddílum, jafnvel flétta þá á jöðrum" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Sýnilegt" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle visibility" -msgstr "Víxla sýnileika" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Tengt" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Víxla tengdri stöðu" - -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "Læsa m_ynddílum" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "Koma í veg fyrir að mynddílum sé breytt á þessum myndhluta" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Fletta _lárétt" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Fletta lárétt" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Fletta lóð_rétt" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Fletta lóðrétt" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Snúa 90° _réttsælis" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til hægri" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Snúa _180°" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Snúa myndinni á hvolf" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Snúa 90° ran_gsælis" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til vinstri" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:63 -msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Birtuöfnun virkar ekki á litnúmeruð lög." - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:87 -msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Umhverfing virkar ekki á lykluð lög" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:111 -msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Hvítvægisaðgerðir virka aðeins á RGB litalög." - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "Pensilhreyfingaritill" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_New Dynamics" -msgstr "_Ný hreyfing" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Create a new dynamics" -msgstr "Búa til nýjar hreyfingar" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "D_uplicate Dynamics" -msgstr "_Tvítaka hreyfingu" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Duplicate this dynamics" -msgstr "Afrita þessa hreyfingu" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "Afrita staðsetningu hrey_fingar" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "Afrita staðsetningu hreyfingarskrár á klippispjaldið" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Delete Dynamics" -msgstr "_Eyða hreyfingu" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Delete this dynamics" -msgstr "Eyða þessari hreyfingu" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Refresh Dynamics" -msgstr "Endu_rlesa hreyfingar" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Refresh dynamics" -msgstr "Endurlesa hreyfingar" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "Br_eyta hreyfingu..." - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Edit dynamics" -msgstr "Breyta hreyfingu" - -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "Valmynd pensilhreyfingaritils" - -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Edit Active Dynamics" -msgstr "Breyta virkum hreyfingum" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:63 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Edit" -msgstr "Br_eyta" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _as" -msgstr "Líma sem" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Buffer" -msgstr "_Biðminni" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:68 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo History Menu" -msgstr "Valmynd um feril afturkallana" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Undo" -msgstr "_Afturkalla" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Redo" -msgstr "_Endurtaka" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 -msgctxt "edit-action" -msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Gera aftur síðustu aðgerð sem var afturkölluð" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:84 -msgctxt "edit-action" -msgid "Strong Undo" -msgstr "Afturkalla grunnaðgerðir" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð, en sleppa breytingum á sýnileika" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:90 -msgctxt "edit-action" -msgid "Strong Redo" -msgstr "Endurgera grunnaðgerðir" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 -msgctxt "edit-action" -msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "" -"Gera aftur síðustu aðgerð sem var afturkölluð, en sleppa breytingum á " -"sýnileika" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Clear Undo History" -msgstr "E_yða ferli afturkallana" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 -msgctxt "edit-action" -msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Fjarlægja allar aðgerðir úr afturköllunarferli" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Fade..." -msgstr "_Deyfing..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:105 -msgctxt "edit-action" -msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "Breyta málunarham og gegnsæi síðustu mynddílameðhöndlunar" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:110 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 -msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Færa valda mynddíla á klippispjaldið" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:116 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Afrita valda mynddíla á klippispjaldið" - -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:122 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible" -msgstr "A_frita sýnilegt" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "Afrita það sem er sýnilegt á völdu svæði" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Líma inn innihald klippispjaldsins" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:134 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into" -msgstr "Líma _inn í" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Líma innihald klippispjaldsins inn í núverandi myndval" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 -msgctxt "edit-action" -msgid "From _Clipboard" -msgstr "Af _klippispjaldi" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Búa til nýja mynd úr innihaldi klippispjaldsins" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 -msgctxt "edit-action" -msgid "_New Image" -msgstr "_Ný mynd" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:153 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Nýtt _lag" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Búa til nýtt lag úr innihaldi klippispjaldsins" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:159 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "Klippa í nefn_t..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 -msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Færa valda mynddíla yfir í nefnt biðminni" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:165 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy Named..." -msgstr "A_frita í nefnt..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:166 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Afrita valda mynddíla yfir í nefnt biðminni" - -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:171 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Afrita sýn_ilegt í nefnt..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "Afrita sýnilega mynddíla á völdu svæði yfir í nefnt biðminni" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:178 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste Named..." -msgstr "_Líma nefnt..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:179 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Líma úr nefndu biðminni" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "Hr_einsa" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:185 -msgctxt "edit-action" -msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Hreinsa valda mynddíla" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:193 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Fylla með _forgrunnslit" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:194 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "Fylla myndvalið með bakgrunnslit" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:199 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Fylla með _bakgrunnslit" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:200 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Fylla myndvalið með bakgrunnslit" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:205 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill _with Pattern" -msgstr "Fylla með m_ynstri" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:206 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "Fylla myndvalið með virku mynstri" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:304 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Afturkalla %s" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:311 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Endurgera %s" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:326 -#, c-format -msgid "_Fade %s..." -msgstr "_Deyfa %s..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:338 -msgid "_Undo" -msgstr "_Afturkalla" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:339 -msgid "_Redo" -msgstr "_Endurgera" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:340 -msgid "_Fade..." -msgstr "_Deyfing..." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:137 -msgid "Clear Undo History" -msgstr "Eyða ferli afturkallana" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:163 -msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Hreinsa í alvörunni afturköllunarferil þessarar myndar?" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:176 -#, c-format -msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "" -"Hreinsun afturköllunarferils þessarar myndar mun losa um %s af minni." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:206 -msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Klippti mynddíla á klippispjaldið" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 -msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "Afritaði mynddíla á klippispjaldið" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360 -#: ../app/actions/edit-commands.c:543 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Það eru engin myndgögn á klippispjaldinu sem hægt er að líma." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 -msgid "Clipboard" -msgstr "Klippispjald" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:374 -msgid "Cut Named" -msgstr "Klippa nefnt" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418 -#: ../app/actions/edit-commands.c:438 -msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Sláðu inn nafn biðminnis" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:415 -msgid "Copy Named" -msgstr "Afrita nefnt" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:435 -msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Afrita sýnilegt nefnt " - -#: ../app/actions/edit-commands.c:560 -msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að klippa úr." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597 -#: ../app/actions/edit-commands.c:621 -msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(ónefnt biðminni)" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:592 -msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að afrita úr." - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Error Console Menu" -msgstr "Valmynd fyrir villuskjá" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Clear" -msgstr "_Hreinsa" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Clear error console" -msgstr "Hreinsa villuskjá" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _allt" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Select all error messages" -msgstr "Velja öll villuboð" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "Vi_sta villuannál í skrá..." - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write all error messages to a file" -msgstr "Skrifa öll villuboð í skrá" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Save S_election to File..." -msgstr "_Vista myndval í skrá..." - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write the selected error messages to a file" -msgstr "Vista valin villuboð í skrá" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 -msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Get ekki vistað. Ekkert valið." - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 -msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Vista villuannál í skrá" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Error writing file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Villa við ritun skráar '%s':\n" -"%s" - -#: ../app/actions/file-actions.c:71 -msgctxt "file-action" -msgid "_File" -msgstr "_Skrá" - -#: ../app/actions/file-actions.c:72 -msgctxt "file-action" -msgid "Crea_te" -msgstr "Búa _til..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:73 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Recent" -msgstr "Opna _nýlegt" - -#: ../app/actions/file-actions.c:76 -msgctxt "file-action" -msgid "_Open..." -msgstr "_Opna..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:77 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file" -msgstr "Opna myndskrá" - -#: ../app/actions/file-actions.c:82 -msgctxt "file-action" -msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "Opna sem _lög..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:83 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file as layers" -msgstr "Opna myndskrá í lögum" - -#: ../app/actions/file-actions.c:88 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Location..." -msgstr "Opna _staðsetningu..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:89 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "Opna myndskrá frá tiltekinni staðsetningu" - -#: ../app/actions/file-actions.c:94 -msgctxt "file-action" -msgid "Create Template..." -msgstr "Búa til sniðmát..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:95 -msgctxt "file-action" -msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Búa til nýtt sniðmát úr þessari mynd" - -#: ../app/actions/file-actions.c:100 -msgctxt "file-action" -msgid "Re_vert" -msgstr "Endur_lesa" - -#: ../app/actions/file-actions.c:101 -msgctxt "file-action" -msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Endurhlaða myndskrá af diski" - -#: ../app/actions/file-actions.c:106 -msgctxt "file-action" -msgid "Close all" -msgstr "Loka öllu" - -#: ../app/actions/file-actions.c:107 -msgctxt "file-action" -msgid "Close all opened images" -msgstr "Loka öllum opnum myndum" - -#: ../app/actions/file-actions.c:112 -msgctxt "file-action" -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: ../app/actions/file-actions.c:113 -msgctxt "file-action" -msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Hætta í GNU myndvinnsluforritinu" - -#: ../app/actions/file-actions.c:121 -msgctxt "file-action" -msgid "_Save" -msgstr "_Vista" - -#: ../app/actions/file-actions.c:122 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image" -msgstr "Vista þessa mynd" - -#: ../app/actions/file-actions.c:127 -msgctxt "file-action" -msgid "Save _As..." -msgstr "Vist_a sem..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:128 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image with a different name" -msgstr "Vista þessa mynd með öðru nafni" - -#: ../app/actions/file-actions.c:133 -msgctxt "file-action" -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Vista a_frit..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:135 -msgctxt "file-action" -msgid "" -"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " -"current state of the image" -msgstr "" -"Vista afrit af þessari mynd, án þess að eiga við upprunaskrána (ef slík er " -"til) eða breyta núverandi ástandi myndarinnar" - -#: ../app/actions/file-actions.c:140 -msgctxt "file-action" -msgid "Save and Close..." -msgstr "Vista og loka..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:141 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Vista þessa mynd og loka glugganum" - -#: ../app/actions/file-actions.c:146 -msgctxt "file-action" -msgid "Export" -msgstr "Flytja út" - -#: ../app/actions/file-actions.c:147 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image again" -msgstr "Flytja myndina út aftur" - -#: ../app/actions/file-actions.c:152 -msgctxt "file-action" -msgid "Over_write" -msgstr "_Skrifa yfir" - -#: ../app/actions/file-actions.c:153 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image back to the imported file in the import format" -msgstr "Flytja myndina aftur út á skráasniðinu sem innflutta skráin var á" - -#: ../app/actions/file-actions.c:158 -msgctxt "file-action" -msgid "Export As..." -msgstr "Flytja út sem..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:159 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" -msgstr "Flytja myndina út á ýmsum skráasniðum eins og PNG eða JPEG" - -#: ../app/actions/file-actions.c:292 -#, c-format -msgid "Export to %s" -msgstr "Flytja út til %s" - -#: ../app/actions/file-actions.c:298 -#, c-format -msgid "Over_write %s" -msgstr "Skrifa _yfir %s" - -#: ../app/actions/file-actions.c:306 -msgid "Export" -msgstr "Flytja út" - -#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 -msgid "Open Image" -msgstr "Opna mynd" - -#: ../app/actions/file-commands.c:140 -msgid "Open Image as Layers" -msgstr "Opna mynd sem lög" - -#: ../app/actions/file-commands.c:272 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Engar breytingar þarf að vista" - -#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103 -msgid "Save Image" -msgstr "Vista mynd" - -#: ../app/actions/file-commands.c:285 -msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Vista afrit af mynd" - -#: ../app/actions/file-commands.c:371 -msgid "Create New Template" -msgstr "Búa til nýtt sniðmát" - -#: ../app/actions/file-commands.c:375 -msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Sláðu inn nafn á þessu sniðmáti" - -#: ../app/actions/file-commands.c:405 -msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "Endurlestur mistókst. Ekkert skráarheiti tengist þessari mynd." - -#: ../app/actions/file-commands.c:417 -msgid "Revert Image" -msgstr "Endurlesa mynd" - -#: ../app/actions/file-commands.c:443 -#, c-format -msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "Endurlesa '%s' í '%s'?" - -#: ../app/actions/file-commands.c:449 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "" -"Með því að endurlesa aftur það sem er geymt á diski, munt þú missa út allar " -"breytingar, þar með taldar allar ferilupplýsingar." - -#: ../app/actions/file-commands.c:731 -msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(ónefnt sniðmát)" - -#: ../app/actions/file-commands.c:782 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Afturhvarf til '%s' mistókst:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:43 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Fonts Menu" -msgstr "Leturvalmynd" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:47 -msgctxt "fonts-action" -msgid "_Rescan Font List" -msgstr "Endu_rskanna leturlista" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Rescan the installed fonts" -msgstr "Endurskanna uppsett letur" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Valmynd litstiglaritils" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Left Color Type" -msgstr "Vinstri litategund" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Load Left Color From" -msgstr "Hlaða inn _vinstri lit úr" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Save Left Color To" -msgstr "Vi_sta vinstri lit í" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Right Color Type" -msgstr "Hægri litategund" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "Hlaða inn _hægri lit úr" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "Vis_ta hægri lit í" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "Litur á v_instri enda..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "Litur á hæ_gri enda..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "Bla_nda endalitum" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "Blan_da ógegnsæi endanna" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Breyta virkum litstigli" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "_Hægri endapunktur vinstri nágranna" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Endpoint" -msgstr "Hæg_ri endi" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Forgrunnslitur" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Background Color" -msgstr "_Bakgrunnslitur" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "_Vinstri endapunktur hægri nágranna" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Endpoint" -msgstr "Vins_tri endi" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Fixed" -msgstr "_Fast" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "F_oreground Color" -msgstr "F_orgrunnslitur" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "Fo_rgrunnslitur (gegnsær)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Background Color" -msgstr "_Bakgrunnslitur" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "B_akgrunnslitur (gegnsær)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Linear" -msgstr "_Línulegt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Curved" -msgstr "S_veigt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Sinusoidal" -msgstr "_Bylgjað" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "Kúlulaga (_vaxandi)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "Kúlulaga (_minnkandi)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Breytilegt)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (rangsælis litblær)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (réttsælis litblær)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Breytilegt)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 -msgid "Zoom In" -msgstr "Renna að" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 -msgid "Zoom in" -msgstr "Renna að" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Renna frá" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 -msgid "Zoom out" -msgstr "Renna frá" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 -msgid "Zoom All" -msgstr "Sýna allt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 -msgid "Zoom all" -msgstr "Sýna allt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 -msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "_Blöndunarfall fyrir litgeira" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 -msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "_Tegund litunar fyrir litgeira" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 -msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Fletta litgeira" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 -msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "Endu_rgera litgeira" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 -msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Skipta litgeira við _miðpunkt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 -msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "_Skipta litgeira jafnt..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 -msgid "_Delete Segment" -msgstr "_Eyða litgeira" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 -msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Endur_miðja miðpunkta í litgeira" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 -msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Endur_dreifa haldföngum í litgeira" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 -msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "_Blöndunarfall fyrir valið" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 -msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "_Tegund litunar fyrir valið" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 -msgid "_Flip Selection" -msgstr "S_pegla vali" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 -msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "Endu_rgera val..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 -msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Skipta litgeirum við _miðpunkta" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 -msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "_Kljúfa litgeirum jafnt..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 -msgid "_Delete Selection" -msgstr "_Eyða vali" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 -msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Endur_miðja miðpunkta í vali" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 -msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Endur_dreifa haldföngum í vali" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Litur vinstri enda" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Litur vinstri enda litstigilgeira" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Litur hægri enda" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Litur hægri enda litstigilgeira" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451 -msgid "Replicate Segment" -msgstr "Endu_rgera litstigilgeira" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 -msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Endurtaka litstigilsgeira" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456 -msgid "Replicate Selection" -msgstr "Endu_rgera val" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 -msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Endurtaka litstigilsval" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 -msgid "Replicate" -msgstr "Endurgera" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selected segment." -msgstr "" -"Velja hversu oft\n" -"þú vilt afrita valinn litstigilsgeira." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selection." -msgstr "" -"Veldu hversu oft\n" -"á að endurtaka valið." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553 -msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Kljúfa litgeira jafnt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 -msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Kljúfa litstigilsgeira jafnt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558 -msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Kljúfa litgeira jafnt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 -msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Kljúfa litstiglageira jafnt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 -msgid "Split" -msgstr "Kljúfa" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the selected segment." -msgstr "" -"Veldu fjölda hluta\n" -"sem þú vilt deila völdum litstigulgeira í." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the segments in the selection." -msgstr "" -"Veldu fjölda jafnra hluta\n" -"sem þú vilt deila völdum litstigulgeirum í." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:43 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Gradients Menu" -msgstr "Litstigilvalmynd" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:47 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_New Gradient" -msgstr "_Nýr litstigull" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Create a new gradient" -msgstr "Búa til nýjan litstigul" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:53 -msgctxt "gradients-action" -msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "_Tvítaka litstigul" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Duplicate this gradient" -msgstr "Afrita þennan litstigul" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:59 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "Afrita staðsetningu litstigu_ls" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Afrita staðsetningu litstigulskráar á klippispjald" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:65 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Vista sem _POV-Ray..." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Vista litstigul sem POV-Ray" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:71 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Delete Gradient" -msgstr "_Eyða litstigli" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Delete this gradient" -msgstr "Eyða þessum litstigli" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:77 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "Endu_rlesa litstigul" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Refresh gradients" -msgstr "Endurlesa litstigul" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:86 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "Br_eyta litstigli..." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Edit gradient" -msgstr "Breyta litstigli" - -#: ../app/actions/gradients-commands.c:65 -#, c-format -msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Vista '%s' sem POV-Ray" - -#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 -msgctxt "help-action" -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: ../app/actions/help-actions.c:41 -msgctxt "help-action" -msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "Opna GIMP notendahandbók" - -#: ../app/actions/help-actions.c:46 -msgctxt "help-action" -msgid "_Context Help" -msgstr "_Samhengishjálp" - -#: ../app/actions/help-actions.c:47 -msgctxt "help-action" -msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "Birta hjálpina fyrir tiltekið atriði í notandaviðmóti" - -#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Menu" -msgstr "Myndavalmynd" - -#: ../app/actions/image-actions.c:55 -msgctxt "image-action" -msgid "_Image" -msgstr "M_ynd" - -#: ../app/actions/image-actions.c:56 -msgctxt "image-action" -msgid "_Mode" -msgstr "Ha_mur" - -#: ../app/actions/image-actions.c:57 -msgctxt "image-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Ummynda" - -#: ../app/actions/image-actions.c:58 -msgctxt "image-action" -msgid "_Guides" -msgstr "St_oðlínur" - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 -msgctxt "image-action" -msgid "_Colors" -msgstr "_Litir" - -#: ../app/actions/image-actions.c:61 -msgctxt "image-action" -msgid "I_nfo" -msgstr "Upplýsi_ngar" - -#: ../app/actions/image-actions.c:62 -msgctxt "image-action" -msgid "_Auto" -msgstr "S_jálfvirkt" - -#: ../app/actions/image-actions.c:63 -msgctxt "image-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Vörpun" - -#: ../app/actions/image-actions.c:64 -msgctxt "image-action" -msgid "C_omponents" -msgstr "_Einingar" - -#: ../app/actions/image-actions.c:67 -msgctxt "image-action" -msgid "_New..." -msgstr "_Nýtt..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:68 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a new image" -msgstr "Búa til nýja mynd" - -#: ../app/actions/image-actions.c:73 -msgctxt "image-action" -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Stærð _myndflatar..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:74 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Aðlaga stærðir myndar" - -#: ../app/actions/image-actions.c:79 -msgctxt "image-action" -msgid "Fit Canvas to L_ayers" -msgstr "_Aðlaga stærð myndflatar að lögum" - -#: ../app/actions/image-actions.c:80 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "Aðlaga myndina þannig að hún innihaldi öll lög" - -#: ../app/actions/image-actions.c:85 -msgctxt "image-action" -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "Aðlaga stærð m_yndflatar að myndvali" - -#: ../app/actions/image-actions.c:86 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Aðlaga myndina að útjöðrum myndvals" - -#: ../app/actions/image-actions.c:91 -msgctxt "image-action" -msgid "_Print Size..." -msgstr "_Prentstærð..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:92 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Stilla upplausn útprentunar" - -#: ../app/actions/image-actions.c:97 -msgctxt "image-action" -msgid "_Scale Image..." -msgstr "_Kvarða mynd..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:98 -msgctxt "image-action" -msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Breyta stærð á innihaldi myndar" - -#: ../app/actions/image-actions.c:103 -msgctxt "image-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Utansníða að myndvali" - -#: ../app/actions/image-actions.c:104 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Utansníða myndina að útjöðrum myndvals" - -#: ../app/actions/image-actions.c:109 -msgctxt "image-action" -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Tvítaka" - -#: ../app/actions/image-actions.c:110 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Búa til nýtt afrit af þessari mynd" - -#: ../app/actions/image-actions.c:115 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Sameina sýnileg _lög..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:116 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Sameina öll sýnileg lög í eitt" - -#: ../app/actions/image-actions.c:121 -msgctxt "image-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "_Fletja mynd" - -#: ../app/actions/image-actions.c:122 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Sameina öll lög í eitt og fjarlægja gegnsæi" - -#: ../app/actions/image-actions.c:127 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Stilla _hnitanet..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:128 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "Stilla hnitanet fyrir þessa mynd" - -#: ../app/actions/image-actions.c:133 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Pr_operties" -msgstr "Eiginleikar m_yndar" - -#: ../app/actions/image-actions.c:134 -msgctxt "image-action" -msgid "Display information about this image" -msgstr "Birta upplýsingar um þessa mynd" - -#: ../app/actions/image-actions.c:142 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../app/actions/image-actions.c:143 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB litarýmd" - -#: ../app/actions/image-actions.c:147 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Grayscale" -msgstr "_Grátóna" - -#: ../app/actions/image-actions.c:148 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Breyta myndinni í grátónamynd" - -#: ../app/actions/image-actions.c:152 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Indexed..." -msgstr "_Litnúmerað..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:153 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:160 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Fletta _lárétt" - -#: ../app/actions/image-actions.c:161 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image horizontally" -msgstr "Spegla mynd lárétt" - -#: ../app/actions/image-actions.c:166 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Fletta lóð_rétt" - -#: ../app/actions/image-actions.c:167 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image vertically" -msgstr "Spegla mynd lóðrétt" - -#: ../app/actions/image-actions.c:175 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Snúa 90° _réttsælis" - -#: ../app/actions/image-actions.c:176 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til hægri" - -#: ../app/actions/image-actions.c:181 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Snúa _180°" - -#: ../app/actions/image-actions.c:182 -msgctxt "image-action" -msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "Snúa myndinni á hvolf" - -#: ../app/actions/image-actions.c:187 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Snúa 90° ran_gsælis" - -#: ../app/actions/image-actions.c:188 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til vinstri" - -#: ../app/actions/image-commands.c:237 -msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Stilla stærð myndflatar" - -#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290 -#: ../app/actions/image-commands.c:594 -msgid "Resizing" -msgstr "Breyting á stærð" - -#: ../app/actions/image-commands.c:317 -msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Stilla myndupplausn fyrir prentun" - -#: ../app/actions/image-commands.c:379 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162 -msgid "Flipping" -msgstr "Fletting" - -#: ../app/actions/image-commands.c:403 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 -msgid "Rotating" -msgstr "Snúningur" - -#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Get ekki sniðið utan af þar sem núverandi val er tómt." - -#: ../app/actions/image-commands.c:641 -msgid "Change Print Size" -msgstr "Breyta prentstærð" - -#: ../app/actions/image-commands.c:682 -msgid "Scale Image" -msgstr "Kvarða mynd" - -#. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 -msgid "Scaling" -msgstr "Kvörðun" - -#: ../app/actions/images-actions.c:43 -msgctxt "images-action" -msgid "Images Menu" -msgstr "Myndavalmynd" - -#: ../app/actions/images-actions.c:47 -msgctxt "images-action" -msgid "_Raise Views" -msgstr "_Hækka sýnir" - -#: ../app/actions/images-actions.c:48 -msgctxt "images-action" -msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar" - -#: ../app/actions/images-actions.c:53 -msgctxt "images-action" -msgid "_New View" -msgstr "_Ný sýn" - -#: ../app/actions/images-actions.c:54 -msgctxt "images-action" -msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd" - -#: ../app/actions/images-actions.c:59 -msgctxt "images-action" -msgid "_Delete Image" -msgstr "_Eyða mynd" - -#: ../app/actions/images-actions.c:60 -msgctxt "images-action" -msgid "Delete this image" -msgstr "Eyða þessari mynd" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:49 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layers Menu" -msgstr "Lagskiptingarvalmynd" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Layer" -msgstr "_Lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 -msgctxt "layers-action" -msgid "Stac_k" -msgstr "Sta_fla" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask" -msgstr "_Hula" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 -msgctxt "layers-action" -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "G_egnsæi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:61 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Umbreyting" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Properties" -msgstr "E_iginlegikar" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:65 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "Ógeg_nsæi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:67 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer _Mode" -msgstr "Lagha_mur" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:70 -msgctxt "layers-action" -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Te_xtaverkfæri" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:71 -msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "Virkja textaverkfærið á þessu textalagi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "Br_eyta eiginleikum lags..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:77 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Breyta heiti lagsins" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer..." -msgstr "_Nýtt lag..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:83 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Búa til nýtt lag og bæta því við myndina" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer" -msgstr "_Nýtt lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "Búa til nýtt lag með síðast notuðum gildum" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:94 -msgctxt "layers-action" -msgid "New from _Visible" -msgstr "Nýtt úr sýni_legu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "Búa til nýtt lag úr því sem sýnilegt er í þessari mynd" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 -msgctxt "layers-action" -msgid "New Layer _Group..." -msgstr "Nýr laga_hópur..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer group and add it to the image" -msgstr "Búa til nýjan lagahóp og bæta honum við myndina" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 -msgctxt "layers-action" -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "_Tvítaka lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:109 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Búa til afrit af laginu og bæta því við myndina" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Delete Layer" -msgstr "_Eyða lagi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:115 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete this layer" -msgstr "Eyða þessu lagi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:120 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Hækka lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 -msgctxt "layers-action" -msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Hækka þetta lag um eitt þrep í lagastaflanum" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Færa lag efs_t" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "Færa þetta lag efst í lagastaflanum" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Lækka lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Lækka þetta lag um eitt þrep í lagastaflanum" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:138 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Færa lag _neðst" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "Færa þetta lag neðst í lagastaflanum" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:144 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "Fest_a lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 -msgctxt "layers-action" -msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Festa fljótandi lagið" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:150 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Do_wn" -msgstr "Sa_meina niður" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "Sameina þetta lag við fyrsta sýnilega lagið fyrir neðan það" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:156 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Sameina lagahóp" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" -msgstr "Sameina lögin í lagahópnum í eitt venjulegt lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:162 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Sameina sýnile_g lög..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Sameina öll sýnileg lög í eitt lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "_Fletja mynd" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Sameina öll lög í eitt og fjarlægja gegnsæi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:174 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "Hen_da textaupplýsingum" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 -msgctxt "layers-action" -msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "Breyta þessu textalagi í venjulegt lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:180 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text to _Path" -msgstr "Texti í _feril" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Búa til nýjan feril úr þessu textalagi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:186 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Texti eftir _ferli" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 -msgctxt "layers-action" -msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Varpa textanum á þessu lagi eftir núverandi ferli" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:192 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Stærð á mörk_um lags..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 -msgctxt "layers-action" -msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Stilla stærðir lagsins" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:198 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "Lag að m_yndstærð" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 -msgctxt "layers-action" -msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "Breyta stærð á lagi til jafns við stærð myndar" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:204 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Scale Layer..." -msgstr "_Kvarða lag..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 -msgctxt "layers-action" -msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Breyta stærð á innihaldi lagsins" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Utansníða að myndvali" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 -msgctxt "layers-action" -msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Utansníða lagið að stærð myndvalsins" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Bæta inn lagh_ulu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "Bæta við hulu (mask) sem leyfir afturkræfar breytingar á gegnsæi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "_Bæta inn alfa-gegnsæislitrás" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "Bæta gegnsæisupplýsingum í lagið" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "Fja_rlægja alfa-gegnsæislitrás" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "Fjarlægja gegnsæisupplýsingar úr laginu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:238 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "Læsa _alfa-gegnsæislitrás" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 -msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Koma í veg fyrir að gegnsæisupplýsingum á þessu lagi sé breytt" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "Br_eyta laghulu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 -msgctxt "layers-action" -msgid "Work on the layer mask" -msgstr "Vinna á laghulunni" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 -msgctxt "layers-action" -msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "Sýn_a laghulu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "Óv_irkja laghulu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 -msgctxt "layers-action" -msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Gera áhrif laghulunar óvirk" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:269 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "Beita lag_hulu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:270 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Beita áhrifum laghulunnar og fjarlægja hana" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "E_yða laghulu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Fjarlægja laghulu og áhrifum hennar" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:284 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask to Selection" -msgstr "_Hulu í myndvali" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:285 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Setja laghuluna í stað myndvalsins" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Bæta við myndval" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Bæta laghulunni við núverandi myndval" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Draga frá myndvali" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:297 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Draga laghuluna frá núverandi myndvali" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "Skara við m_yndval" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:303 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Skara laghuluna við núverandi myndval" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:311 -msgctxt "layers-action" -msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "Al_farás til vals" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:313 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "Setja alfa-gegnsæislitrás lagsins í stað myndvalsins" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 -msgctxt "layers-action" -msgid "A_dd to Selection" -msgstr "_Bæta við myndval" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:320 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Bæta alfa-gegnsæislitrás lagsins við núverandi myndval" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Draga alfa-gegnsæislitrás lagsins frá núverandi myndvali" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:334 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Skara alfa-gegnsæislitrás lagsins við núverandi myndval" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Top Layer" -msgstr "Velja efs_ta lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:343 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Velja efsta lagið" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "Velja _neðsta lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:349 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Velja neðsta lagið" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "Velja _fyrra lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:355 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "Velja lagið sem er fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Next Layer" -msgstr "Velja _næsta lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "Velja lagið sem er fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna" - -#. Will be followed with e.g. "Shift-Click -#. on thumbnail" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:442 -msgid "Shortcut: " -msgstr "Flýtilykill: " - -#. Will be prepended with a modifier key -#. string, e.g. "Shift" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 -msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "-Smelltu á smámynd í tengjanlega lagskiptingaflipanum (Lög)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 -msgctxt "layers-action" -msgid "To _New Layer" -msgstr "Í _nýtt lag" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:203 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "Eiginleikar lags" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:206 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Breyta eiginleikum lags" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267 -msgid "Layer" -msgstr "Lag" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 -msgid "New Layer" -msgstr "Nýtt lag" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:255 -msgid "Create a New Layer" -msgstr "Búa til nýtt lag" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:356 -msgid "Visible" -msgstr "Sýnilegt" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:618 -msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Stilla mörk lags" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:663 -msgid "Scale Layer" -msgstr "Kvarða lag" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:701 -msgid "Crop Layer" -msgstr "Utansníða lag" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Veldu fyrst litrás" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Bæta inn laghulu" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Valmynd litaspjaldritils" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Breyta lit..." - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit this entry" -msgstr "Breyta þessari færslu" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Delete Color" -msgstr "_Eyða lit" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Delete this entry" -msgstr "Eyða þessari færslu" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit Active Palette" -msgstr "Breyta virku litaspjaldi" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _FG" -msgstr "Nýr litur úr _FG" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "Búa til nýja færslu út frá forgrunnslit" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _BG" -msgstr "Nýr litur úr _BG" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "Búa til nýja færslu út frá bakgrunnslit" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Renna _að" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Renna _frá" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 -msgid "Zoom _All" -msgstr "Sýna _allt" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Breyta lit á spjaldi" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:43 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Palettes Menu" -msgstr "Valmynd litaspjalda" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:47 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_New Palette" -msgstr "_Nýtt litaspjald" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Create a new palette" -msgstr "Búa til nýtt litaspjald" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:53 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Import Palette..." -msgstr "Flytja _inn litaspjald" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Import palette" -msgstr "Flytja inn litaspjald" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:59 -msgctxt "palettes-action" -msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "_Tvítaka litaspjald" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Duplicate this palette" -msgstr "Afrita þetta litaspjald" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:65 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "Sa_meina litaspjöld..." - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Merge palettes" -msgstr "Sameina litaspjöld" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:71 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "Afrita staðsetningu _litaspjalds" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Afrita staðsetningu litaspjaldskrár yfir á klippispjaldið" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:77 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Eyða litaspjaldi" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Delete this palette" -msgstr "Eyða þessu litaspjaldi" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:83 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "Endu_rnýja litaspjöld" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Refresh palettes" -msgstr "Endurnýja litaspjöld" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:92 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Edit Palette..." -msgstr "Br_eyta litaspjaldi..." - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Edit palette" -msgstr "Breyta litaspjaldi" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:72 -msgid "Merge Palette" -msgstr "Sameina litaspjald" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:76 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Settu nafn fyrir sameinaða litaspjaldið" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:42 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Patterns Menu" -msgstr "Mynsturvalmynd" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:46 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "_Opna mynstur sem mynd" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Open this pattern as an image" -msgstr "Opna þetta mynstur sem mynd" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:52 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_New Pattern" -msgstr "_Nýtt mynstur" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Create a new pattern" -msgstr "Búa til nýtt mynstur" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:58 -msgctxt "patterns-action" -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "_Tvítaka mynstur" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Duplicate this pattern" -msgstr "Afrita þetta mynstur" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:64 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "Afrita staðsetningu _mynsturs" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Afrita staðsetningu mynsturskrár á klippispjaldið" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:70 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Delete Pattern" -msgstr "E_yða mynstri" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Delete this pattern" -msgstr "Eyða þessu mynstri" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:76 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "Uppfæ_ra mynstur" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Refresh patterns" -msgstr "Uppfæra mynstur" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:85 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "Br_eyta mynstri..." - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Edit pattern" -msgstr "Breyta mynstri" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "Síu_r" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "Nýlega notað" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Afskerping" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Noise" -msgstr "Trufla_nir" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "Finna _brúnir" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "En_hance" -msgstr "_Bæting" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "Samsetn_ing" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Generic" -msgstr "A_lmennt" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "_Ljós og skuggar" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "_Bjaganir" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "_Listrænt" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Decor" -msgstr "S_kraut" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Vörpun" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Render" -msgstr "_Myndgerð" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "S_ký" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Nature" -msgstr "_Náttúrulegt" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Mynstur" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Web" -msgstr "_Vefnaður" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "An_imation" -msgstr "Hreyf_imyndir" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "_Frumstilla allar síur" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Endurstilla öll hjálparforrit á sjálfgefnar stillingar þeirra" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Re_peat Last" -msgstr "E_ndurtaka síðasta" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Keyra aftur seinast notuð hjálparforrit með sömu stillingum og áður" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "_Endurbirta síðasta" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Sýna aftur samskiptaglugga síðast notaða hjálparforrits" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "_Endurtaka \"%s\"" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "_Endurbirta \"%s\"" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Endurtaka síðasta" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Endurbirta síðasta" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 -msgid "Reset all Filters" -msgstr "Frumstilla allar síur" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 -msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar síur á sjálfgefin gildi?" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Flýtihuluvalmynd" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "Stilla _liti og gegnsæi..." - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Ví_xla flýtihulu" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Toggle Quick Mask on/off" -msgstr "Víxla flýtihulu af/á" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "Hylja _valin svæði" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "_Hylja óvalin svæði" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 -msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "Eiginleikar flýtihulu" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 -msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Breyta eiginleikum flýtihulu" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 -msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "Breyta lit flýtihulu" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 -msgid "_Mask opacity:" -msgstr "Ógeg_nsæi hulu:" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Sample Point Menu" -msgstr "Valmynd safnpunkta" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Sameinað sýni" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Nota samsettan lit úr öllum sýnilegum lögum" - -#: ../app/actions/select-actions.c:44 -msgctxt "select-action" -msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Valmynd myndvalsritils" - -#: ../app/actions/select-actions.c:47 -msgctxt "select-action" -msgid "_Select" -msgstr "_Velja" - -#: ../app/actions/select-actions.c:50 -msgctxt "select-action" -msgid "_All" -msgstr "_Allt" - -#: ../app/actions/select-actions.c:51 -msgctxt "select-action" -msgid "Select everything" -msgstr "Velja allt" - -#: ../app/actions/select-actions.c:56 -msgctxt "select-action" -msgid "_None" -msgstr "_Ekkert" - -#: ../app/actions/select-actions.c:57 -msgctxt "select-action" -msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Hætta við valið" - -#: ../app/actions/select-actions.c:62 -msgctxt "select-action" -msgid "_Invert" -msgstr "_Umhverfa" - -#: ../app/actions/select-actions.c:63 -msgctxt "select-action" -msgid "Invert the selection" -msgstr "Snúa við valinu" - -#: ../app/actions/select-actions.c:68 -msgctxt "select-action" -msgid "_Float" -msgstr "_Fleyta" - -#: ../app/actions/select-actions.c:69 -msgctxt "select-action" -msgid "Create a floating selection" -msgstr "Búa til fljótandi val" - -#: ../app/actions/select-actions.c:74 -msgctxt "select-action" -msgid "Fea_ther..." -msgstr "F_jaðra" - -#: ../app/actions/select-actions.c:76 -msgctxt "select-action" -msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "Deyfa út jaðra valsins svo það jafnist mjúklega út" - -#: ../app/actions/select-actions.c:81 -msgctxt "select-action" -msgid "_Sharpen" -msgstr "_Skerpa" - -#: ../app/actions/select-actions.c:82 -msgctxt "select-action" -msgid "Remove fuzziness from the selection" -msgstr "Fjarlægja mósku úr valinu" - -#: ../app/actions/select-actions.c:87 -msgctxt "select-action" -msgid "S_hrink..." -msgstr "_Minnka..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:88 -msgctxt "select-action" -msgid "Contract the selection" -msgstr "Láta valið skreppa saman" - -#: ../app/actions/select-actions.c:93 -msgctxt "select-action" -msgid "_Grow..." -msgstr "Stæ_kka..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:94 -msgctxt "select-action" -msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Víkka valið" - -#: ../app/actions/select-actions.c:99 -msgctxt "select-action" -msgid "Bo_rder..." -msgstr "Jaða_r..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:100 -msgctxt "select-action" -msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Setja jaðar valsins í stað myndvalsins" - -#: ../app/actions/select-actions.c:105 -msgctxt "select-action" -msgid "Save to _Channel" -msgstr "Vista í _litrás" - -#: ../app/actions/select-actions.c:106 -msgctxt "select-action" -msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Vista myndvalið í litrás" - -#: ../app/actions/select-actions.c:111 -msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "_Strjúka eftir vali..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:112 -msgctxt "select-action" -msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Mála eftir útlínum myndvals" - -#: ../app/actions/select-actions.c:117 -msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection" -msgstr "_Strjúka eftir vali" - -#: ../app/actions/select-actions.c:118 -msgctxt "select-action" -msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Strjúka eftir myndvali með síðustu stillingum" - -#: ../app/actions/select-commands.c:156 -msgid "Feather Selection" -msgstr "Fjaðra val" - -#: ../app/actions/select-commands.c:160 -msgid "Feather selection by" -msgstr "Fjaðra val um" - -#: ../app/actions/select-commands.c:197 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Minnka val" - -#: ../app/actions/select-commands.c:201 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Minnka val um" - -#: ../app/actions/select-commands.c:209 -msgid "_Shrink from image border" -msgstr "_Minnka frá myndbrún" - -#: ../app/actions/select-commands.c:237 -msgid "Grow Selection" -msgstr "Víkka val" - -#: ../app/actions/select-commands.c:241 -msgid "Grow selection by" -msgstr "Víkka val um" - -#: ../app/actions/select-commands.c:267 -msgid "Border Selection" -msgstr "Ramma myndval" - -#: ../app/actions/select-commands.c:271 -msgid "Border selection by" -msgstr "Ramma myndval með" - -#. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:280 -msgid "_Feather border" -msgstr "_Fjaðra brúnir" - -#. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:293 -msgid "_Lock selection to image edges" -msgstr "_Læsa myndvali við jaðra myndar" - -#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að stroka á" - -#: ../app/actions/select-commands.c:351 -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Strjúka eftir vali" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:41 -msgctxt "templates-action" -msgid "Templates Menu" -msgstr "Sniðmátavalmynd" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:45 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Create Image from Template" -msgstr "_Búa til mynd út frá sniðmáti..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 -msgctxt "templates-action" -msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Búa til nýja mynd úr völdu sniðmáti" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:51 -msgctxt "templates-action" -msgid "_New Template..." -msgstr "_Nýtt sniðmát..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 -msgctxt "templates-action" -msgid "Create a new template" -msgstr "Búa til nýtt sniðmát" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:57 -msgctxt "templates-action" -msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "_Tvítaka sniðmát..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 -msgctxt "templates-action" -msgid "Duplicate this template" -msgstr "Afrita þetta sniðmát" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:63 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Breyta sniðmáti..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 -msgctxt "templates-action" -msgid "Edit this template" -msgstr "Breyta þessu sniðmáti" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:69 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Delete Template" -msgstr "_Eyða sniðmáti" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 -msgctxt "templates-action" -msgid "Delete this template" -msgstr "Eyða þessu sniðmáti" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:110 -msgid "New Template" -msgstr "Nýtt sniðmát" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:113 -msgid "Create a New Template" -msgstr "Búa til nýtt sniðmát" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:173 -#: ../app/actions/templates-commands.c:176 -msgid "Edit Template" -msgstr "Sýsla með sniðmát" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:211 -msgid "Delete Template" -msgstr "Eyða sniðmáti" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir eyða sniðmátinu '%s' úr listanum og af diski?" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Load text from file" -msgstr "Hlaða inn texta úr skrá" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear" -msgstr "Hreinsa" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear all text" -msgstr "Hreinsa allan texta" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "LTR" -msgstr "LTR" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "From left to right" -msgstr "Frá vinstri til hægri" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "RTL" -msgstr "RTL" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "From right to left" -msgstr "Frá hægri til vinstri" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117 -msgid "Open Text File (UTF-8)" -msgstr "Opna textaskjal (UTF-8)" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:63 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:77 ../app/core/gimppalette-load.c:274 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:320 ../app/core/gimppalette-load.c:377 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:467 ../app/core/gimppalette-load.c:634 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpcurvestool.c:651 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747 ../app/xcf/xcf.c:359 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Get ekki opnað '%s' til lesturs: %s" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text Tool Menu" -msgstr "Valmynd textaverkfæris" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Inntaksaðferðir" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Open text file..." -msgstr "_Opna textaskrá..." - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "Hr_einsa" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Clear all text" -msgstr "Hreinsa allan texta" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Path from Text" -msgstr "_Ferill úr texta" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "Búa til nýjan feril úr útlínum textans" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text _along Path" -msgstr "Texti eftir _ferli" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Bend the text along the currently active path" -msgstr "Beygja textann eftir virkum ferli" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "From left to right" -msgstr "Frá vinstri til hægri" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "From right to left" -msgstr "Frá hægri til vinstri" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Valmynd fyrir verkfæravalkosti" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "_Vista forstillingu verkfæris" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "Endu_rheimta forstillingu verkfæris" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "_Breyta forstillingu verkfæris" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Eyða forstillingu verkfæris" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "_Ný forstilling verkfæris..." - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "_Frumstilla verkfæravalkosti" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset to default values" -msgstr "Frumstilla í sjálfgefin gildi" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "Frumstilla _alla verkfæravalkosti" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset all tool options" -msgstr "Frumstilla alla verkfæravalkosti" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186 -msgid "Reset All Tool Options" -msgstr "Frumstilla alla verkfæravalkosti" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 -msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir frumstilla alla áhaldavalkosti í sjálfgefin gildi?" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Valmynd fyrir verkfæravalkosti" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_New Tool Preset" -msgstr "_Ný forstilling verkfæris" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Búa til nýja forstillingu verkfæris" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "_Tvítaka forstillingu verkfæris" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Afrita þessa forstillingu verkfæris" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "Afrita s_taðsetningu forstillingar verkfæris" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Afrita staðsetningu forstillingaskrár yfir á klippispjaldið" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "Eyða _forstillingu áhalds" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Eyða þessa forstillingu verkfæris" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "Endu_rlesa forstillingar verkfæra" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Endurlesa forstillingar verkfæra" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Breyta forstillingu verkfæris..." - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Breyta þessari forstillingu verkfæris" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "Valmynd verkfærastillingaritils" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Edit Active Tool Preset" -msgstr "Breyta forstillingum virks verkfæris" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:45 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Tools" -msgstr "_Verkfæri" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Selection Tools" -msgstr "Myndval_sverkfæri" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Paint Tools" -msgstr "_Málunarverkfæri" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Transform Tools" -msgstr "Umbrey_tingarverkfæri" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Color Tools" -msgstr "_Litaverkfæri" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:55 -msgctxt "tools-action" -msgid "_By Color" -msgstr "_Eftir lit" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 -msgctxt "tools-action" -msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "Velja svæði með áþekkum litum" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:61 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "_Frjáls snúningur..." - -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 -msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "Snúa eftir frjálsu horni" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paths Menu" -msgstr "Valmynd fyrir ferla" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path _Tool" -msgstr "_Ferlaverkfæri" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "Breyta _eiginleikum ferils..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit path attributes" -msgstr "Breyta eiginleikum ferils" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_New Path..." -msgstr "_Nýr ferill..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Create a new path..." -msgstr "Búa til nýjan feril..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_New Path with last values" -msgstr "_Nýr ferill með síðustu gildum" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "Búa til nýjan feril með síðast notuðum gildum" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 -msgctxt "vectors-action" -msgid "D_uplicate Path" -msgstr "_Tvítaka feril" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Duplicate this path" -msgstr "Afrita þennan feril" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Delete Path" -msgstr "_Eyða ferli" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Delete this path" -msgstr "Eyða þessum ferli" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "Sa_meina sýnilega ferla" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Raise Path" -msgstr "Hækka fe_ril" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise this path" -msgstr "Hækka þennan feril" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "Se_tja feril efst" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Setja þennan feril efst" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Lower Path" -msgstr "_Lækka feril" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower this path" -msgstr "Lækka þennan feril" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "S_etja feril neðst" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Setja þennan feril neðst" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "_Mála eftir ferli.." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path" -msgstr "Mála eftir ferlinum" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "_Mála eftir ferli" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Mála eftir ferlinum með síðustu stillingum" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Co_py Path" -msgstr "Afrita _feril" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paste Pat_h" -msgstr "_Líma feril" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 -msgctxt "vectors-action" -msgid "E_xport Path..." -msgstr "Fl_ytja út feril..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 -msgctxt "vectors-action" -msgid "I_mport Path..." -msgstr "Flytja i_nn feril..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Sýnilegt" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Tengt" - -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 -msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock strokes" -msgstr "Læsa pensildráttum" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "_Ferill í myndval" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to selection" -msgstr "Ferill í myndval" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fr_om Path" -msgstr "Úr f_erli" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Replace selection with path" -msgstr "Skipta myndvali út fyrir feril" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Bæta við myndval" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Add path to selection" -msgstr "Bæta ferli við myndval" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Draga frá myndvali" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Subtract path from selection" -msgstr "Draga feril frá myndvali" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "Skara við m_yndval" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Intersect path with selection" -msgstr "Skara feril við myndval" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "V_al að ferli" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selection to path" -msgstr "Val að ferli" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 -msgctxt "vectors-action" -msgid "To _Path" -msgstr "Að _ferli" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Val _að ferli (nánar)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Advanced options" -msgstr "Ítarlegir valkostir" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:137 -msgid "Path Attributes" -msgstr "Eiginleikar ferils" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:140 -msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Breyta eiginleikum ferils" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 -msgid "Path" -msgstr "Ferill" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 -msgid "New Path" -msgstr "Nýr ferill" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:168 -msgid "New Path Options" -msgstr "Valkostir fyrir nýjan feril" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 -msgid "Stroke Path" -msgstr "Mála eftir ferli" - -#: ../app/actions/view-actions.c:68 -msgctxt "view-action" -msgid "_View" -msgstr "S_koða" - -#: ../app/actions/view-actions.c:69 -msgctxt "view-action" -msgid "_Zoom" -msgstr "Aðdrá_ttur" - -#: ../app/actions/view-actions.c:70 -msgctxt "view-action" -msgid "_Padding Color" -msgstr "Útví_kkunarlitur" - -#: ../app/actions/view-actions.c:72 -msgctxt "view-action" -msgid "Move to Screen" -msgstr "Flytja á skjá" - -#: ../app/actions/view-actions.c:76 -msgctxt "view-action" -msgid "_New View" -msgstr "_Ný sýn" - -#: ../app/actions/view-actions.c:77 -msgctxt "view-action" -msgid "Create another view on this image" -msgstr "Býa til aðra sýn á þessa mynd" - -#: ../app/actions/view-actions.c:82 -msgctxt "view-action" -msgid "_Close View" -msgstr "_Loka sýn" - -#: ../app/actions/view-actions.c:83 -msgctxt "view-action" -msgid "Close the active image view" -msgstr "Loka virkri sýn á þessa mynd" - -#: ../app/actions/view-actions.c:88 -msgctxt "view-action" -msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "La_ga mynd að glugga" - -#: ../app/actions/view-actions.c:89 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "Aðlaga aðdrátt þannig að myndin sjáist öll" - -#: ../app/actions/view-actions.c:94 -msgctxt "view-action" -msgid "Fi_ll Window" -msgstr "Fy_lla glugga" - -#: ../app/actions/view-actions.c:95 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "Aðlaga aðdrátt þannig að glugginn sé allur í notkun" - -#: ../app/actions/view-actions.c:100 -msgctxt "view-action" -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "Aftur_kalla aðdrátt" - -#: ../app/actions/view-actions.c:101 -msgctxt "view-action" -msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "Endurgera síðasta aðdráttarstig" - -#: ../app/actions/view-actions.c:106 -msgctxt "view-action" -msgid "Na_vigation Window" -msgstr "_Yfirlitsgluggi" - -#: ../app/actions/view-actions.c:107 -msgctxt "view-action" -msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Sýna yfirlitsglugga fyrir þessa mynd" - -#: ../app/actions/view-actions.c:112 -msgctxt "view-action" -msgid "Display _Filters..." -msgstr "_Skjásíur..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:113 -msgctxt "view-action" -msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "Stilla síur sem notaðar eru fyrir þessa sýn" - -#: ../app/actions/view-actions.c:118 -msgctxt "view-action" -msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "Minn_ka að" - -#: ../app/actions/view-actions.c:119 -msgctxt "view-action" -msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "Minnka myndaglugga í stærð myndflatar" - -#: ../app/actions/view-actions.c:124 -msgctxt "view-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "_Opna skjá..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:125 -msgctxt "view-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Tengjast við annan skjá" - -#: ../app/actions/view-actions.c:133 -msgctxt "view-action" -msgid "_Dot for Dot" -msgstr "_Punkt fyrir punkt" - -#: ../app/actions/view-actions.c:134 -msgctxt "view-action" -msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "Mynddíll á skjánum samsvarar mynddíl" - -#: ../app/actions/view-actions.c:140 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Selection" -msgstr "Sýna _myndval" - -#: ../app/actions/view-actions.c:141 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the selection outline" -msgstr "Birta útlínur myndvalsins" - -#: ../app/actions/view-actions.c:147 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Sýna mörk _lags" - -#: ../app/actions/view-actions.c:148 -msgctxt "view-action" -msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "Teikna jaðar í kringum virka lagið" - -#: ../app/actions/view-actions.c:154 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Guides" -msgstr "Sýna st_oðlínur" - -#: ../app/actions/view-actions.c:155 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's guides" -msgstr "Birta stoðlínur myndarinnar" - -#: ../app/actions/view-actions.c:161 -msgctxt "view-action" -msgid "S_how Grid" -msgstr "Sýna _hnitanet" - -#: ../app/actions/view-actions.c:162 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's grid" -msgstr "Birta hnitanet myndarinnar" - -#: ../app/actions/view-actions.c:168 -msgctxt "view-action" -msgid "Show Sample Points" -msgstr "Birta safnpunkta" - -#: ../app/actions/view-actions.c:169 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Birta litsýnatökupunkta myndarinnar" - -#: ../app/actions/view-actions.c:175 -msgctxt "view-action" -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "_Grípa í stoðlínur" - -#: ../app/actions/view-actions.c:176 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í stoðlínurnar" - -#: ../app/actions/view-actions.c:182 -msgctxt "view-action" -msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "Grí_pa í hnitanet" - -#: ../app/actions/view-actions.c:183 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í hnitanetið" - -#: ../app/actions/view-actions.c:189 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "Grípa í _jaðra myndflatar" - -#: ../app/actions/view-actions.c:190 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í jaðra myndflatarins" - -#: ../app/actions/view-actions.c:196 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "Grípa í _virkan feril" - -#: ../app/actions/view-actions.c:197 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í virkan feril" - -#: ../app/actions/view-actions.c:203 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Sýna _valmyndastiku" - -#: ../app/actions/view-actions.c:204 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Sýna valmyndastiku þessa glugga" - -#: ../app/actions/view-actions.c:210 -msgctxt "view-action" -msgid "Show R_ulers" -msgstr "Sýna mælistik_ur" - -#: ../app/actions/view-actions.c:211 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Sýna mælistikur þessa glugga" - -#: ../app/actions/view-actions.c:217 -msgctxt "view-action" -msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Sýna _rennislár" - -#: ../app/actions/view-actions.c:218 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "Sýna skrunstikur þessa glugga" - -#: ../app/actions/view-actions.c:224 -msgctxt "view-action" -msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Sýna s_töðustiku" - -#: ../app/actions/view-actions.c:225 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "Sýna stöðustiku þessa glugga" - -#: ../app/actions/view-actions.c:231 -msgctxt "view-action" -msgid "Fullscr_een" -msgstr "Skjá_fylli" - -#: ../app/actions/view-actions.c:232 -msgctxt "view-action" -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Víxla heilskjásham" - -#: ../app/actions/view-actions.c:238 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL" -msgstr "Nota GEGL" - -#: ../app/actions/view-actions.c:239 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL to create this window's projection" -msgstr "Nota GEGL til að búa til myndvörpun þessa glugga" - -#: ../app/actions/view-actions.c:263 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Renna _frá" - -#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out" -msgstr "Renna frá" - -#: ../app/actions/view-actions.c:269 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Renna _að" - -#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in" -msgstr "Renna að" - -#: ../app/actions/view-actions.c:275 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Renna frá" - -#: ../app/actions/view-actions.c:281 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom In" -msgstr "Renna að" - -#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1_6:1 (1600%)" -msgstr "1_6:1 (1600%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 16:1" -msgstr "Aðdráttur 16:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_8:1 (800%)" -msgstr "_8:1 (800%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 8:1" -msgstr "Aðdráttur 8:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_4:1 (400%)" -msgstr "_4:1 (400%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 4:1" -msgstr "Aðdráttur 4:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_2:1 (200%)" -msgstr "_2:1 (200%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Aðdráttur 2:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_1:1 (100%)" -msgstr "_1:1 (100%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Aðdráttur 1:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:360 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_2 (50%)" -msgstr "1:_2 (50%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:361 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Aðdráttur 1:2" - -#: ../app/actions/view-actions.c:366 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_4 (25%)" -msgstr "1:_4 (25%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:367 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:4" -msgstr "Aðdráttur 1:4" - -#: ../app/actions/view-actions.c:372 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_8 (12.5%)" -msgstr "1:_8 (12.5%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:373 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:8" -msgstr "Aðdráttur 1:8" - -#: ../app/actions/view-actions.c:378 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:1_6 (6.25%)" -msgstr "1:1_6 (6.25%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:379 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:16" -msgstr "Aðdráttur 1:16" - -#: ../app/actions/view-actions.c:384 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "A_nnað..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:385 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "Stilla sérsniðinn aðdrátt" - -#: ../app/actions/view-actions.c:393 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "From _Theme" -msgstr "Frá þe_ma" - -#: ../app/actions/view-actions.c:394 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "Nota bakgrunnslit frá núverandi þema" - -#: ../app/actions/view-actions.c:399 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Light Check Color" -msgstr "_Litur fyrir ljósar rúður" - -#: ../app/actions/view-actions.c:400 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the light check color" -msgstr "Nota lit fyrir ljósar rúður" - -#: ../app/actions/view-actions.c:405 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Dark Check Color" -msgstr "Litur fyrir _dökkar rúður" - -#: ../app/actions/view-actions.c:406 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the dark check color" -msgstr "Nota lit fyrir dökkar rúður" - -#: ../app/actions/view-actions.c:411 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "_Velja sérsniðinn lit..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:412 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "Nota einhvern annan lit" - -#: ../app/actions/view-actions.c:417 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "As in _Preferences" -msgstr "Eins og í _kjörstillingum" - -#: ../app/actions/view-actions.c:419 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Endursetja útvíkkunarlit á það sem tilgreint er í kjörstillingum" - -#: ../app/actions/view-actions.c:618 -#, c-format -msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "Aftur_kalla aðdrátt (%d%%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:626 -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "Aftur_kalla aðdrátt" - -#: ../app/actions/view-actions.c:761 -#, c-format -msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "A_nnað (%s)..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:770 -#, c-format -msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "_Aðdráttur (%s)" - -#: ../app/actions/view-commands.c:603 -msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Stilla útvíkkunarlit myndflatar" - -#: ../app/actions/view-commands.c:605 -msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Velja sérsniðinn útvíkkunarlit myndflatar" - -#: ../app/actions/window-actions.c:170 -#, c-format -msgid "Screen %s" -msgstr "Skjár %s" - -#: ../app/actions/window-actions.c:172 -#, c-format -msgid "Move this window to screen %s" -msgstr "Færa þennan glugga á skjá %s" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:93 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Windows" -msgstr "_Gluggar" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:95 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "Nýlo_kuð spjöld" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:97 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "_Festanlegir samskiptagluggar" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:100 -msgctxt "windows-action" -msgid "Next Image" -msgstr "Næsta mynd" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:101 -msgctxt "windows-action" -msgid "Switch to the next image" -msgstr "Skipa yfir í næstu mynd" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:106 -msgctxt "windows-action" -msgid "Previous Image" -msgstr "Fyrri mynd" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:107 -msgctxt "windows-action" -msgid "Switch to the previous image" -msgstr "Skipa yfir í fyrri mynd" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:115 -msgctxt "windows-action" -msgid "Hide Docks" -msgstr "Fela spjöld" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:116 -msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkjað eru hliðarspjöld og aðrir samskiptagluggar faldir, " -"einungis myndagluggar eru sýnilegir." - -#: ../app/actions/windows-actions.c:122 -msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window Mode" -msgstr "Eins-glugga-hamur" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:123 -msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." -msgstr "Þegar þetta er virkjað er GIMP forritið allt í einum glugga." - -#: ../app/base/base-enums.c:23 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Mjúkt" - -#: ../app/base/base-enums.c:24 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Fríhendis" - -#: ../app/base/base-enums.c:56 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: ../app/base/base-enums.c:57 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Rautt" - -#: ../app/base/base-enums.c:58 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Grænt" - -#: ../app/base/base-enums.c:59 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Blátt" - -#: ../app/base/base-enums.c:60 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa gegnsæi" - -#: ../app/base/base-enums.c:61 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/base/base-enums.c:113 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" - -#: ../app/base/base-enums.c:114 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dissolve" -msgstr "Uppleysing" - -#: ../app/base/base-enums.c:115 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Behind" -msgstr "Aftan við" - -#: ../app/base/base-enums.c:116 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Multiply" -msgstr "Margföldun" - -#: ../app/base/base-enums.c:117 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Screen" -msgstr "Skjár" - -#: ../app/base/base-enums.c:118 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Overlay" -msgstr "Yfirprentun" - -#: ../app/base/base-enums.c:119 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Difference" -msgstr "Mismunur" - -#: ../app/base/base-enums.c:120 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Addition" -msgstr "Samlagning" - -#: ../app/base/base-enums.c:121 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Subtract" -msgstr "Frádráttur" - -#: ../app/base/base-enums.c:122 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Darken only" -msgstr "Einungis dekkja" - -#: ../app/base/base-enums.c:123 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lighten only" -msgstr "Einungis lýsa" - -#: ../app/base/base-enums.c:124 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue" -msgstr "Litblær" - -#: ../app/base/base-enums.c:125 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Saturation" -msgstr "Litmettun" - -#: ../app/base/base-enums.c:126 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#: ../app/base/base-enums.c:127 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: ../app/base/base-enums.c:128 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Divide" -msgstr "Deiling" - -#: ../app/base/base-enums.c:129 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dodge" -msgstr "Upplita" - -#: ../app/base/base-enums.c:130 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Burn" -msgstr "Brenna" - -#: ../app/base/base-enums.c:131 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hard light" -msgstr "Hörð lýsing" - -#: ../app/base/base-enums.c:132 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Soft light" -msgstr "Mjúk lýsing" - -#: ../app/base/base-enums.c:133 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain extract" -msgstr "Kornasíun" - -#: ../app/base/base-enums.c:134 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain merge" -msgstr "Kornablöndun" - -#: ../app/base/base-enums.c:135 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color erase" -msgstr "Liteyðing" - -#: ../app/base/base-enums.c:136 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Erase" -msgstr "Eyðing" - -#: ../app/base/base-enums.c:137 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Replace" -msgstr "Skipta út" - -#: ../app/base/base-enums.c:138 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Anti erase" -msgstr "Móteyðing" - -#: ../app/base/tile-swap.c:710 -msgid "" -"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " -"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " -"directory in your Preferences." -msgstr "" -"Mistókst að opna diskminnisskrá. GIMP hefur ekki lengur nægilegt minni og " -"getur ekki notað diskminnisskrána. Einhverjir hlutar myndarinnar gætu verið " -"skemmdir. Reyndu að vista verkið með öðru skráarheiti, endurræstu GIMP og " -"athugaðu með staðsetningu diskminnismöppunnar í kjörstillingunum." - -#: ../app/base/tile-swap.c:725 -#, c-format -msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "Mistókst að breyta stærð diskminnisskrár: %s" - -#: ../app/config/config-enums.c:24 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Táknmynd verkfæris" - -#: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Táknmynd verkfæris með krossmiði" - -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Aðeins krossmið" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "From theme" -msgstr "Frá þema" - -#: ../app/config/config-enums.c:57 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Light check color" -msgstr "Litur fyrir ljósar rúður" - -#: ../app/config/config-enums.c:58 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Dark check color" -msgstr "Litur fyrir dökkar rúður" - -#: ../app/config/config-enums.c:59 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Custom color" -msgstr "Sérsniðinn litur" - -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Engin aðgerð" - -#: ../app/config/config-enums.c:89 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Hliðra sýn" - -#: ../app/config/config-enums.c:90 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Skipta yfir í færsluverkfæri" - -#: ../app/config/config-enums.c:118 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Lítill" - -#: ../app/config/config-enums.c:119 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Mikill" - -#: ../app/config/config-enums.c:147 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "GIMP hjálparskoðarinn" - -#: ../app/config/config-enums.c:148 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Netvafri" - -#: ../app/config/config-enums.c:177 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Venjulegur gluggi" - -#: ../app/config/config-enums.c:178 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Gagnagluggi" - -#: ../app/config/config-enums.c:179 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Ofan á öðrum" - -#: ../app/config/config-enums.c:207 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Black & white" -msgstr "Svarthvítt" - -#: ../app/config/config-enums.c:208 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Fancy" -msgstr "Skraut" - -#: ../app/config/config-enums.c:236 -msgctxt "handedness" -msgid "Left-handed" -msgstr "Örvhent" - -#: ../app/config/config-enums.c:237 -msgctxt "handedness" -msgid "Right-handed" -msgstr "Rétthent" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:704 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 -#: ../app/xcf/xcf.c:452 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Villa við ritun '%s': %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 -#, c-format -msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Villa við lestur '%s': %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 -#, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"Það kom upp villa við þáttun '%s' skrárinnar. Sjálfgefin gildi verða notuð. " -"Öryggisafrit stillinganna þinna var búið til í '%s'." - -#. Not all strings defined here are used in the user interface -#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should -#. * be marked for translation. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " -"focus\"." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkjað, verður mynd að virkri mynd þegar myndgluggi hennar " -"fær fókus (verður virki glugginn á skjáborðinu). Þetta getur verið gagnlegt " -"í gluggastýringarkerfum sem nota \"smella til að fá fókus\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 -msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "Stillir leitarslóð fyrir pensilhreyfingar." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "" -"Stillir hvaða útvíkkunarlitur myndflatar er notaður ef útvíkkunarhamurinn er " -"stilltur á sérsniðinn lit." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Skilgreinir hvernig svæðið umhverfis myndina verður teiknað." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 -msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "Hvernig á að meðhöndla ígrædd litasnið þegar myndskrá er opnuð." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 -msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "Stillir hvaða gerð mynddíla er notuð fyrir músarbendla." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 -msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Stillir hvaða tegund bendla eigi að nota." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 -msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "" -"Stillir afstöðu bendla eftir því hvort um rétthenta/örvhenta er að ræða." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" -"Samhengisháðir músarbendlar geta verið hjálplegir. Þeir eru sjálfgefið " -"virkir. Hinsvegar krefst þetta hluta af vinnslugetu sem þú gætir viljað " -"nota til annarra hluta." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt er tryggt að hver mynddíll í mynd samsvarar mynddíl á " -"skjánum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 -msgid "" -"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Þetta er fjarlægðin í mynddílum sem virkjar grip í stoðlínur og hnitanet." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 -msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "" -"Áhöld á borð við loðið val (fuzzy-select) og fötufyllingu finna svæði út frá " -"sáðtölu-fyllingu (seed-fill algorithm). Sáðtölu-fyllingin byrjar frá fyrsta " -"valda mynddíl og vinnur sig í allar áttir þar til mismunur á styrk mynddíls " -"miðað við upphaflegan díl er meiri en tilgreind mörk. Þetta gildi er það sem " -"kallast sjálfgefin mörk (default threshold), t.d. ef verið er að leita eftir " -"litum þá kallast þetta sjálfgefin litmörk." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " -"This may affect the way your window manager decorates and handles these " -"windows." -msgstr "" -"Gluggasvörunarupplýsingar (window type hint) sem fylgja hliðarspjöldum og " -"verkfærakassa. Þetta getur haft áhrif á það hvernig gluggastýringarkerfið " -"þitt setur fram og meðhöndlar þessa glugga." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 -msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "Þegar þetta er virkt verður valinn pensill notaður fyrir öll áhöld." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 -msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt verða valdar hreyfingar notaðar fyrir öll verkfæri." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 -msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt verður valinn litstigull notaður fyrir öll áhöld." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 -msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Þegar þetta er virkt verður valið mynstur notað fyrir öll áhöld." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 -msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Stillir vafrann sem hjálparkerfið notar." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 -msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Stillir textann sem birtist á stöðustikunum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 -msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Stillir textann sem birtist í titilstiku myndaglugga." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt mun öll myndin vera sýnileg eftir að skrá er opnuð, " -"annars birtist hún í kvarðanum 1:1." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" -"Stillir stig brúunar (innskotsaðferð) sem notað er við stækkun og aðrar " -"ummyndanir." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 -msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "Tiltekur hvaða tungumál eigi að nota í notandaviðmótinu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Hversu mörg fyrri skráarnöfn á að sýna á skráarvalmynd." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"Hraði hreyfingar (marserandi maurar) í útlínum myndvals. Þetta gildi er í " -"millísekúndum (minni tími þýðir hraðari marsering)." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"GIMP aðvarar notandann ef tilraun er gerð til að búa til mynd sem tæki meira " -"minni en stærðina sem tiltekin er hér." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Stillir lárétta upplausn skjás, í mynddílum (punktum) á tommu (DPI = PÁT). " -"Ef hér er sett 0, er X miðlarinn þvingaður til að gefa upplýsingar um " -"lárétta og lóðrétta upplausn." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Stillir lóðrétta upplausn skjás, í mynddílum (punktum) á tommu (DPI = PÁT). " -"Ef hér er sett 0, er X miðlarinn þvingaður til að gefa upplýsingar um " -"lárétta og lóðrétta upplausn." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "" -"Ef þetta er virkt, skilgreinir hreyfiáhaldið breytta lagið eða ferilinn sem " -"virkt. Þetta var sjálfgefin hegðun í eldri útgáfum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"Stillir stærð yfirlitsforskoðunar sem tiltæk er í hægra horninu neðst á " -"myndglugganum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 -msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Stillir hve marga örgjörva GIMP ætti að reyna að nota í einu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 -msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " -"painting." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt, er X-þjónninn spurður um staðsetningu músarinnar við " -"hvern hreyfingaratburð, í stað þess að reiða sig á svörunarupplýsingar fyrir " -"staðsetninguna (position hint). Þetta þýðir til dæmis að málun með stórum " -"penslum ætti að vera nákvæmari, en gæti líka verið hægvirkari. Hinsvegar; " -"það að virkja þetta getur leitt til hraðvirkari málunar á sumum X-þjónum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"Skilgreinir hvort GIMP eigi að búa til forskoðanir af lögum og litrásum. " -"Slíkar forskoðunarmyndir er ágætt að hafa í gluggum fyrir lög og litrásir en " -"þetta getur hægt á vinnslu þegar unnið er með mjög stórar myndir." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "" -"Setur forsýningarstærðina fyrir forsýningar laga og litrása í nýjum " -"valmyndum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 -msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "Stillir sjálfgefinn lit flýtihulu" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt mun myndglugginn breyta stærð sinni sjálfkrafa ef " -"raunstærð myndar breytist." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt mun myndglugginn breyta stærð sinni sjálfkrafa ef " -"aðdráttur myndar breytist." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"Láta GIMP reyna að endurheimta síðustu vistuðu lotu þegar hann er ræstur." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "" -"Muna stillingar á áhöldum, mynstrum, litum og penslum á milli GIMP seta." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 -msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." -msgstr "" -"Halda skrá yfir allar opnaðar og vistaðar skrár í lista yfir \"Nýleg skjöl\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "Vista staðsetningu og stærð helstu glugga þegar hætt er í GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 -msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Vista _stillingar verkfæra við lokun GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt munu öll málunaráhöld birta forskoðun með útlínum " -"valins pensils." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt munu gluggar birta hjálparhnapp sem leiðir á viðkomandi " -"hjálparsíðu. Án þessa hjálparhnapps er samt hægt að nálgast hjálparsíðuna " -"með því að styðja á F1." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 -msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt verður músarbendill birtur yfir mynd um leið og " -"málunaráhöld eru í notkun." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt er valmyndastikan sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla " -"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna valmyndastiku\" skipunina." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt eru mælistikur sjálfgefið sýnilegar. Hægt er að víxla " -"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna mælistikur\" skipunina." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt eru rennislár sjálfgefið sýnilegar. Hægt er að víxla " -"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna rennislár\" skipunina." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt er stöðustikan sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla " -"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna stöðustiku\" skipunina." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt er myndval sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla þessu " -"með því að fara í \"Skoða->Sýna myndval\" skipunina." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt eru mörk laga sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla " -"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna mörk lags\" skipunina." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt eru stoðlínur sjálfgefið sýnilegar. Hægt er að víxla " -"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna stoðlínur\" skipunina." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt er hnitanet sjálfgefið sýnilegt. Hægt er að víxla þessu " -"með því að fara í \"Skoða->Sýna hnitanet\" skipunina." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt eru safnpunktar sjálfgefið sýnilegir. Hægt er að víxla " -"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna safnpunkta\" skipunina." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 -msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "Birta vísbendingu þegar bendill svifar yfir atriði." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 -msgid "Use GIMP in a single-window mode." -msgstr "Nota GIMP með öllu viðmótinu í einum glugga." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 -msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "Fela spjöld og aðra glugga, birta eingöngu myndaglugga." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "Hvað á að gera þegar ýtt er á bilslá í myndaglugganum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 -msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "" -"Stillir staðsetningu diskminnis (swap). GIMP notar minnisúthlutunarskema sem " -"byggt er á gluggatiglum (tile based memory allocation scheme). " -"Diskminnisskráin er notuð til að víxla gluggatiglum fljótt og vel yfir á " -"disk og síðan til baka. Athugaðu að diskminnisskráin getur auðveldlega orðið " -"mjög stór ef GIMP er notað við vinnslu stórra mynda. Einnig getur vinnsla " -"orðið mjög hægvirk ef diskminnisskráin er höfð í möppu sem tengd er með NFS. " -" Af þessum sökum gæti borgað sig að hafa diskminnisskrána í \"/tmp\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 -msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Ef þetta er virkjað er hægt að slíta valmyndirnar lausar." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt geturðu skipt um flýtilykla fyrir atriði í valmyndum " -"með því að slá inn lyklasamsetningu á meðan valmyndaratriðið er uppljómað." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Vista flýtilykla í hvert sinn sem GIMP er lokað." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 -msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Endurheimta vistaðar lyklavísanir í hvert sinn sem GIMP er ræstur." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 -msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." -msgstr "" -"Stillir möppu fyrir bráðabirgðaskrár. Það munu verða búnar til ýmsar " -"vinnuskrár á meðan GIMP er í keyrslu. Flestar þessar skrár hverfa síðan " -"þegar hætt er í GIMP, en einhverjar munu líklega verða eftir og er því betra " -"ef þessi mappa sé ekki sameiginleg með öðrum notendum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Stillir stærð smámyndar sem birt er í opnunarglugganum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" -"Smámynd sem birt er í Opna-glugganum verður sjálfvirkt uppfærð ef sú skrá " -"sem verið er að forskoða er minni en stærðin sem stillt er hérna." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 -msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." -msgstr "" -"Þegar magn mynddílagagna fer yfir þessi mörk, mun GIMP fara að skrifa " -"minnisbúta á disk. Þetta er mun hægvirkara en gerir aftur á móti kleift að " -"vinna með myndir sem ekki kæmust annars fyrir í vinnsluminni (RAM). Ef þú " -"ert með mikið vinnsluminni í tölvunni gætirðu viljað hækka þetta gildi." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 -msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "Sýna forgrunns- og bakgrunnsliti í verkfærakassanum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 -msgid "" -"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "Birta valinn pensil, mynstur og litstigul í verkfærakassanum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 -msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "Birta virka mynd í verkfærakassanum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 -msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Stillir hvernig gegnsæi er sýnt í myndum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 -msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Stillir stærð tiglana sem tákna gegnsæi." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt mun GIMP ekki vista mynd ef henni hefur ekki verið " -"breytt síðan hún var opnuð." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"Stillir lágmarksfjölda aðgerða sem hægt er að afturkalla. Fleiri " -"afturköllunarþrep eru tiltæk þar til hámarksstærð afturkallana er náð." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." -msgstr "" -"Stillir efri mörk á minni sem notað er fyrir hverja mynd vegna afturkallana " -"á aðgerðum. Hver svo sem þetta gildi er, verða alltaf til taks jafn mörg " -"afturköllunarþrep og tilgreind eru í lágmarksstillingum." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 -msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Stillir stærð forskoðana í afturkallanaferli." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 -msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "þegar þetta er virkjað opnar F1-lykillinn hjálparvafrann." - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 -msgid "fatal parse error" -msgstr "banvæn þáttunarvilla" - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "gildi teikns %s er ekki gildur UTF-8-strengur" - -#: ../app/core/core-enums.c:54 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "None" -msgstr "Engin" - -#: ../app/core/core-enums.c:55 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Floyd-Steinberg (venjulegt)" - -#: ../app/core/core-enums.c:56 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Floyd-Steinberg (minni litblæðing)" - -#: ../app/core/core-enums.c:57 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Positioned" -msgstr "Staðsett" - -#: ../app/core/core-enums.c:87 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "Búa til bestað litaspjald" - -#: ../app/core/core-enums.c:88 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Nota vef-bestað litaspjald" - -#: ../app/core/core-enums.c:89 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "Nota svart-hvítt (1-bita) litaspjald" - -#: ../app/core/core-enums.c:90 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use custom palette" -msgstr "Nota sérsniðið litaspjald" - -#: ../app/core/core-enums.c:216 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "First item" -msgstr "Fyrsta atriði" - -#: ../app/core/core-enums.c:217 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Image" -msgstr "Mynd" - -#: ../app/core/core-enums.c:218 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Selection" -msgstr "Myndval" - -#: ../app/core/core-enums.c:219 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active layer" -msgstr "Virkt lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:220 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active channel" -msgstr "Virk litrás" - -#: ../app/core/core-enums.c:221 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active path" -msgstr "Virkur ferill" - -#: ../app/core/core-enums.c:253 -msgctxt "fill-type" -msgid "Foreground color" -msgstr "Forgrunnslitur" - -#: ../app/core/core-enums.c:254 -msgctxt "fill-type" -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnslitur" - -#: ../app/core/core-enums.c:255 -msgctxt "fill-type" -msgid "White" -msgstr "Hvítt" - -#: ../app/core/core-enums.c:256 -msgctxt "fill-type" -msgid "Transparency" -msgstr "Gegnsæi" - -#: ../app/core/core-enums.c:257 -msgctxt "fill-type" -msgid "Pattern" -msgstr "Mynstur" - -#: ../app/core/core-enums.c:258 -msgctxt "fill-type" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: ../app/core/core-enums.c:286 -msgctxt "fill-style" -msgid "Solid color" -msgstr "Heillitur" - -#: ../app/core/core-enums.c:287 -msgctxt "fill-style" -msgid "Pattern" -msgstr "Mynstur" - -#: ../app/core/core-enums.c:315 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke line" -msgstr "Stroklína" - -#: ../app/core/core-enums.c:316 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Strika með málunarverkfæri" - -#: ../app/core/core-enums.c:345 -msgctxt "join-style" -msgid "Miter" -msgstr "Hornskurður" - -#: ../app/core/core-enums.c:346 -msgctxt "join-style" -msgid "Round" -msgstr "Rúnnað" - -#: ../app/core/core-enums.c:347 -msgctxt "join-style" -msgid "Bevel" -msgstr "Flái" - -#: ../app/core/core-enums.c:376 -msgctxt "cap-style" -msgid "Butt" -msgstr "Endi" - -#: ../app/core/core-enums.c:377 -msgctxt "cap-style" -msgid "Round" -msgstr "Rúnnað" - -#: ../app/core/core-enums.c:378 -msgctxt "cap-style" -msgid "Square" -msgstr "Ferningur" - -#: ../app/core/core-enums.c:415 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðið" - -#: ../app/core/core-enums.c:416 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Line" -msgstr "Lína" - -#: ../app/core/core-enums.c:417 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Long dashes" -msgstr "Löng strik" - -#: ../app/core/core-enums.c:418 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Medium dashes" -msgstr "Miðlungs strik" - -#: ../app/core/core-enums.c:419 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Short dashes" -msgstr "Stutt strik" - -#: ../app/core/core-enums.c:420 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Sparse dots" -msgstr "Stakir punktar" - -#: ../app/core/core-enums.c:421 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Normal dots" -msgstr "Venjulegir punktar" - -#: ../app/core/core-enums.c:422 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dense dots" -msgstr "Þéttir punktar" - -#: ../app/core/core-enums.c:423 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Stipples" -msgstr "Punktskygging" - -#: ../app/core/core-enums.c:424 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot" -msgstr "Strik, punktur" - -#: ../app/core/core-enums.c:425 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "Strik, punktur, punktur" - -#: ../app/core/core-enums.c:454 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Circle" -msgstr "Hringur" - -#: ../app/core/core-enums.c:455 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Square" -msgstr "Ferningur" - -#: ../app/core/core-enums.c:456 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Diamond" -msgstr "Tígull" - -#: ../app/core/core-enums.c:485 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Horizontal" -msgstr "Lárétt" - -#: ../app/core/core-enums.c:486 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Vertical" -msgstr "Lóðrétt" - -#: ../app/core/core-enums.c:487 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: ../app/core/core-enums.c:518 -msgctxt "item-set" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: ../app/core/core-enums.c:519 -msgctxt "item-set" -msgid "All layers" -msgstr "Öll lög" - -#: ../app/core/core-enums.c:520 -msgctxt "item-set" -msgid "Image-sized layers" -msgstr "Lög með stærð myndar" - -#: ../app/core/core-enums.c:521 -msgctxt "item-set" -msgid "All visible layers" -msgstr "Öll sýnileg lög" - -#: ../app/core/core-enums.c:522 -msgctxt "item-set" -msgid "All linked layers" -msgstr "Öll tengd lög" - -#: ../app/core/core-enums.c:588 -msgctxt "view-size" -msgid "Tiny" -msgstr "Örsmátt" - -#: ../app/core/core-enums.c:589 -msgctxt "view-size" -msgid "Very small" -msgstr "Mjög smátt" - -#: ../app/core/core-enums.c:590 -msgctxt "view-size" -msgid "Small" -msgstr "Smátt" - -#: ../app/core/core-enums.c:591 -msgctxt "view-size" -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" - -#: ../app/core/core-enums.c:592 -msgctxt "view-size" -msgid "Large" -msgstr "Stórt" - -#: ../app/core/core-enums.c:593 -msgctxt "view-size" -msgid "Very large" -msgstr "Mjög stórt" - -#: ../app/core/core-enums.c:594 -msgctxt "view-size" -msgid "Huge" -msgstr "Flennistórt" - -#: ../app/core/core-enums.c:595 -msgctxt "view-size" -msgid "Enormous" -msgstr "Gríðalega stórt" - -#: ../app/core/core-enums.c:596 -msgctxt "view-size" -msgid "Gigantic" -msgstr "Risastórt" - -#: ../app/core/core-enums.c:624 -msgctxt "view-type" -msgid "View as list" -msgstr "Skoða sem lista" - -#: ../app/core/core-enums.c:625 -msgctxt "view-type" -msgid "View as grid" -msgstr "Skoða sem hnitanet" - -#: ../app/core/core-enums.c:654 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "No thumbnails" -msgstr "Engar smámyndir" - -#: ../app/core/core-enums.c:655 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Normal (128x128)" -msgstr "Venjulegt (128x128)" - -#: ../app/core/core-enums.c:656 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Large (256x256)" -msgstr "Stórt (256x256)" - -#: ../app/core/core-enums.c:833 -msgctxt "undo-type" -msgid "<>" -msgstr "<<ógilt>>" - -#: ../app/core/core-enums.c:834 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale image" -msgstr "Kvarða mynd" - -#: ../app/core/core-enums.c:835 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize image" -msgstr "Breyta stærð myndar" - -#: ../app/core/core-enums.c:836 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip image" -msgstr "Fletta mynd" - -#: ../app/core/core-enums.c:837 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate image" -msgstr "Snúa mynd" - -#: ../app/core/core-enums.c:838 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop image" -msgstr "Skera utan af mynd" - -#: ../app/core/core-enums.c:839 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert image" -msgstr "Umbreyta mynd" - -#: ../app/core/core-enums.c:840 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove item" -msgstr "Fjarlægja atriði" - -#: ../app/core/core-enums.c:841 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge layers" -msgstr "Sameina lög" - -#: ../app/core/core-enums.c:842 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge paths" -msgstr "Sameina ferla" - -#: ../app/core/core-enums.c:843 -msgctxt "undo-type" -msgid "Quick Mask" -msgstr "Flýtihula" - -#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grid" -msgstr "Hnitanet" - -#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876 -msgctxt "undo-type" -msgid "Guide" -msgstr "Stoðlína" - -#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sample Point" -msgstr "Safnpunktur" - -#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel" -msgstr "Lag/Litrás" - -#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "Breyting á Lagi/Litrás" - -#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selection mask" -msgstr "Valhula" - -#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item visibility" -msgstr "Sýnileiki hlutar" - -#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Tengja/Aftengja hlut" - -#: ../app/core/core-enums.c:852 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item properties" -msgstr "Eiginleikar hlutar" - -#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move item" -msgstr "Færa hlut" - -#: ../app/core/core-enums.c:854 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale item" -msgstr "Kvarða hlut" - -#: ../app/core/core-enums.c:855 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize item" -msgstr "Breyta stærð hlutar" - -#: ../app/core/core-enums.c:856 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer" -msgstr "Bæta við lagi" - -#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer mask" -msgstr "Bæta inn laghulu" - -#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply layer mask" -msgstr "Beita laghulu" - -#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating selection to layer" -msgstr "Fljótandi val í lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:860 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float selection" -msgstr "Fleyta vali" - -#: ../app/core/core-enums.c:861 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor floating selection" -msgstr "Festa fljótandi val" - -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paste" -msgstr "Líma" - -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut" -msgstr "Klippa" - -#: ../app/core/core-enums.c:864 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform" -msgstr "Ummynda" - -#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paint" -msgstr "Mála" - -#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach parasite" -msgstr "Festa sníkil" - -#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove parasite" -msgstr "Fjarlægja sníkil" - -#: ../app/core/core-enums.c:869 -msgctxt "undo-type" -msgid "Import paths" -msgstr "Flytja inn ferla" - -#: ../app/core/core-enums.c:870 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plug-In" -msgstr "Hjálparforrit" - -#: ../app/core/core-enums.c:871 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image type" -msgstr "Tegund myndar" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image size" -msgstr "Stærð myndar" - -#: ../app/core/core-enums.c:873 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image resolution change" -msgstr "Breyting á myndupplausn" - -#: ../app/core/core-enums.c:875 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change indexed palette" -msgstr "Skipta um litnúmerað litaspjald" - -#: ../app/core/core-enums.c:881 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder item" -msgstr "Endurraða hlut" - -#: ../app/core/core-enums.c:882 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename item" -msgstr "Endurnefna hlut" - -#: ../app/core/core-enums.c:886 -msgctxt "undo-type" -msgid "New layer" -msgstr "Nýtt lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:887 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer" -msgstr "Eyða lagi" - -#: ../app/core/core-enums.c:888 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer mode" -msgstr "Stilla ham lagsins" - -#: ../app/core/core-enums.c:889 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer opacity" -msgstr "Stilla ógegnsæi lagsins" - -#: ../app/core/core-enums.c:890 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Læsa/Aflæsa alfa-gegnsæislitrás" - -#: ../app/core/core-enums.c:891 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "Bíða með stærðarbreytingu á lagahóp" - -#: ../app/core/core-enums.c:892 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer resize" -msgstr "Halda áfram með stærðarbreytingu á lagahóp" - -#: ../app/core/core-enums.c:893 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert group layer" -msgstr "Umbreyta lagahóp" - -#: ../app/core/core-enums.c:894 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer" -msgstr "Textalag" - -#: ../app/core/core-enums.c:895 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer modification" -msgstr "Breyting á textalagi" - -#: ../app/core/core-enums.c:897 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Eyða laghulu" - -#: ../app/core/core-enums.c:899 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show layer mask" -msgstr "Sýna laghulu" - -#: ../app/core/core-enums.c:900 -msgctxt "undo-type" -msgid "New channel" -msgstr "Ný litrás" - -#: ../app/core/core-enums.c:901 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete channel" -msgstr "Eyða litrás" - -#: ../app/core/core-enums.c:902 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel color" -msgstr "Litur litrásar" - -#: ../app/core/core-enums.c:903 -msgctxt "undo-type" -msgid "New path" -msgstr "Nýr ferill" - -#: ../app/core/core-enums.c:904 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete path" -msgstr "Eyða ferli" - -#: ../app/core/core-enums.c:905 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path modification" -msgstr "Breyting á ferli" - -#: ../app/core/core-enums.c:909 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ink" -msgstr "Blek" - -#: ../app/core/core-enums.c:910 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select foreground" -msgstr "Veldu forgrunnslit" - -#: ../app/core/core-enums.c:913 -msgctxt "undo-type" -msgid "Not undoable" -msgstr "Ekki hægt að afturkalla" - -#: ../app/core/core-enums.c:1187 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Composite" -msgstr "Samsett" - -#: ../app/core/core-enums.c:1188 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Red" -msgstr "Rauður" - -#: ../app/core/core-enums.c:1189 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Green" -msgstr "Grænn" - -#: ../app/core/core-enums.c:1190 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Blue" -msgstr "Blár" - -#: ../app/core/core-enums.c:1191 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue" -msgstr "Litblær" - -#: ../app/core/core-enums.c:1192 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation" -msgstr "Litmettun" - -#: ../app/core/core-enums.c:1193 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: ../app/core/core-enums.c:1222 -msgctxt "message-severity" -msgid "Message" -msgstr "Skilaboð" - -#: ../app/core/core-enums.c:1223 -msgctxt "message-severity" -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: ../app/core/core-enums.c:1224 -msgctxt "message-severity" -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#: ../app/core/core-enums.c:1253 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Ask what to do" -msgstr "Spyrja hvað skuli gera" - -#: ../app/core/core-enums.c:1254 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "Halda ígræddu litasniði" - -#: ../app/core/core-enums.c:1255 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Umbreyta í RGB litrýmd" - -#: ../app/core/core-enums.c:1292 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Opacity" -msgstr "Ógegnsæi" - -#: ../app/core/core-enums.c:1293 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: ../app/core/core-enums.c:1294 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Angle" -msgstr "Horn" - -#: ../app/core/core-enums.c:1295 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#: ../app/core/core-enums.c:1296 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Hardness" -msgstr "Harka" - -#: ../app/core/core-enums.c:1297 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Force" -msgstr "Framfylgja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1298 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Stærðarhlutföll" - -#: ../app/core/core-enums.c:1299 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Spacing" -msgstr "Millibil" - -#: ../app/core/core-enums.c:1300 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Rate" -msgstr "Tíðni" - -#: ../app/core/core-enums.c:1301 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Flow" -msgstr "Flæði" - -#: ../app/core/core-enums.c:1302 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Jitter" -msgstr "Flökt" - -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Eyðing \"%s\" mistókst: %s" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "Límt lag" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:420 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Hreinsa" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:439 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Fylla með forgrunnslit" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:443 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Fylla með bakgrunnslit" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:447 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with White" -msgstr "Fylla með hvítu." - -#: ../app/core/gimp-edit.c:451 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Fylla með gegnsæi" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:455 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Fylla með mynstri" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:547 -msgid "Global Buffer" -msgstr "Víðvært biðminni" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "FG til BG (RGB)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 -msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "FG til BG (harðar brúnir)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "FG til BG (HSV rangsælis)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "FG til BG (HSV réttsælis)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "FG til gegnsæis" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the -#. * C in it according to the name of the po file used for -#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, -#. * that would be "tags-locale:lt". -#. -#: ../app/core/gimp-tags.c:88 -msgid "tags-locale:C" -msgstr "tags-locale:C" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:203 -#, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"Það lítur út fyrir að þú hafir notað GIMP %s áður. GIMP mun núna yfirfæra " -"notandastillingarnar þínar í '%s'." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 -#, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"Það lítur út fyrir að þú sért að nota GIMP í fyrsta skipti. GIMP mun núna " -"búa til möppu með heitinu '%s' og afrita nokkrar skrár í hana." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:359 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Afrita skrá '%s' frá '%s'..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Bý til möppuna '%s'..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s" - -#: ../app/core/gimp.c:595 -msgid "Initialization" -msgstr "Frumstilling" - -#. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:696 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Innri ferlar" - -#. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:947 -msgid "Looking for data files" -msgstr "Leita að gagnaskrám" - -#: ../app/core/gimp.c:947 -msgid "Parasites" -msgstr "Sníklar" - -#. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 -msgid "Dynamics" -msgstr "Pensilhreyfingar" - -#. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:976 -msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "Leturgerðir (þetta getur tekið smá tíma)" - -#. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 -msgid "Modules" -msgstr "Forritseiningar" - -#. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:997 -msgid "Updating tag cache" -msgstr "Uppfæri biðminni fyrir merkingar" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 -#, c-format -msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr[0] "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s" -msgstr[1] "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Breidd = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Hæð = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Bæti = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óþekkt litadýpt %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óþekkt útgáfa %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s'. Virðist vanta enda á skrána." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í pensilskránni '%s'." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ónefnt" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" -"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " -"it again." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óstudd %d litadýpt pensils\n" -"GIMP penslar verða að vera GRÁTÓNA eða RGBA.\n" -"Þetta gæti verið úrelt GIMP pensilskrá, prófaðu að hlaða henni inn sem mynd " -"og vista hana aftur." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óstudd %d litadýpt pensils\n" -"GIMP penslar verða að vera GRÁTÓNA eða RGBA." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': tókst ekki að afkóða snið abr " -"útgáfa %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Ekki er stuðningur við breiða " -"pensla." - -#: ../app/core/gimpbrush.c:148 -msgid "Brush Spacing" -msgstr "Millibil pensils" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Er ekki GIMP pensilskrá." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óþekkt útgáfa GIMP pensils á línu " -"%d." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óþekkt lögun GIMP pensils á línu " -"%d." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, c-format -msgid "Line %d: %s" -msgstr "Lína %d: %s" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 -#, c-format -msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "Skráin endar óvænt á línu %d" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 -#, c-format -msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Villa við ritun '%s': %s" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 -msgid "Brush Shape" -msgstr "Pensilform" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 -msgid "Brush Radius" -msgstr "Pensilradíus" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 -msgid "Brush Spikes" -msgstr "Pensiltoppar" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 -msgid "Brush Hardness" -msgstr "Harka pensils" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151 -msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Stærðarhlutföll pensils:" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155 -msgid "Brush Angle" -msgstr "Horn pensils" - -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Skráin er skemmd." - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rectangle Select" -msgstr "Rétthyrnt val" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Hringlaga val" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "Rúnnað rétthyrnt val" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Alfa-gegnsæislitrás til vals" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "%s litrás til myndvals" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Loðið val" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select by Color" -msgstr "Velja eftir lit" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Channel" -msgstr "Endurnefna litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Channel" -msgstr "Flytja litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Channel" -msgstr "Kvarða litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Channel" -msgstr "Breyta stærð litrásar" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Channel" -msgstr "Fletta litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Snúa litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Channel" -msgstr "Umbreyta litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Stroka litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Litrás til myndvals" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Endurraða litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Hækka litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Setja litrás efst" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Lækka litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Setja litrás neðst" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Ekki er hægt að hækka litrásina frekar." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Ekki er hægt að lækka litrásina frekar." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Fjaðra litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Skerpa litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Hreinsa litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Channel" -msgstr "Fylla litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Channel" -msgstr "Umhverfa litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Channel" -msgstr "Ramma inn litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Channel" -msgstr "Víkka litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Minnka litrás" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:731 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Get ekki strokið í tómri litrás." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1763 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Stilla lit litrásar" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1829 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Stilla ógegnsæi litrásar" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Valhula" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 -msgid "Opacity" -msgstr "Ógegnsæi" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:647 -msgid "Paint Mode" -msgstr "Málunarhamur" - -#: ../app/core/gimpdata.c:690 -#, c-format -msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Gat ekki eytt '%s': %s" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpdatafactory.c:470 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:637 ../app/core/gimpdatafactory.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Mistókst að vista gögn:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpdatafactory.c:554 -#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498 -msgid "copy" -msgstr "afrit" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:563 ../app/core/gimpitem.c:507 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s afrit" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:756 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " -"dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Þú hefur tilgreint skrifaðgengilega gagnamöppu (%s), en sú mappa er ekki " -"til. Búðu til möppuna eða lagaðu stillingarnar í kjörstillingaglugganum á " -"flipanum 'Möppur'." - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:777 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " -"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " -"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Þú hefur tilgreint skrifaðgengilega gagnamöppu, en sú mappa er ekki inni í " -"gagnaleitarslóðum þínum (data search path). Þú hefur væntanlega verið að " -"breyta beint gimprc-skránni, endilega lagaðu stillingarnar í " -"kjörstillingaglugganum á flipanum 'Möppur'." - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:787 -#, c-format -msgid "You don't have any writable data folder configured." -msgstr "Þú hefur ekki tilgreint neina skrifaðgengilega gagnamöppu." - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:955 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Mistókst að lesa gögn:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 -msgctxt "undo-type" -msgid "Blend" -msgstr "Blanda" - -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Birtustig-Birtuskil" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Engin mynstur til fyrir þessa aðgerð." - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Fötufylla" - -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Balance" -msgstr "Litajafnvægi" - -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 -msgctxt "undo-type" -msgid "Colorize" -msgstr "Litþrykkja" - -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Curves" -msgstr "Litferlar" - -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 -msgid "Desaturate" -msgstr "Afmetta" - -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 -msgctxt "undo-type" -msgid "Equalize" -msgstr "Bitrujafna" - -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133 -msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Framköllun forgrunns" - -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Litblær-Litmettun" - -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87 -msgid "Hue_Saturation" -msgstr "Litablær_Litmettun" - -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 -msgid "Invert" -msgstr "Umhverfa" - -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 -msgid "Levels" -msgstr "Litatíðnidreifing" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "Hliðra teiknanlegu" - -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 -msgid "Posterize" -msgstr "Þrykkja" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Ekki nógu margir punktar til að stroka" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 -msgid "Not enough points to fill" -msgstr "Ekki nógu margir punktar til að fylla" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404 -msgctxt "undo-type" -msgid "Render Stroke" -msgstr "Myndgera stroku" - -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 -msgid "Threshold" -msgstr "Litmörk" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip" -msgstr "Fletta" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate" -msgstr "Snúa" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer" -msgstr "Umbreyta lagi" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915 -msgid "Transformation" -msgstr "Umbreyting" - -#: ../app/core/gimpdrawable.c:494 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale" -msgstr "Kvarði" - -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 -msgid "Output type" -msgstr "Úttakstegund" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Lesvilla á línu %d." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Er ekki GIMP litstigulskrá." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litstigulskrá '%s'." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Skráin er skemmd á línu %d." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Litstigulgeirinn %d er skemmdur á " -"línu %d." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256 -#, c-format -msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "" -"Litstigulskráin '%s' er skemmd: Litstigulgeirar spanna ekki sviðið 0-1." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336 -#, c-format -msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "Engir línulegir litstiglar fundust í '%s'" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346 -#, c-format -msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Gat ekki flutt inn litstigla frá '%s': %s" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:85 -msgid "Line style used for the grid." -msgstr "Línustíll hnitanetsins." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:91 -msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Forgrunnslitur hnitanetsins." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:96 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"Bakgrunnslitur hnitanetsins; eingöngu notað fyrir línustíl tvístrikurnar." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 -msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "Lárétt millibil hnitanetslína." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:107 -msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Lárétt hliðrun fyrstu hnitanetslínu; þetta má vera neikvæð tala." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 -msgid "" -"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Lóðrétt hliðrun fyrstu hnitanetslínu; þetta má vera neikvæð tala." - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 -msgid "Layer Group" -msgstr "Lagahópur" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer Group" -msgstr "Endurnefna lagahóp" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Group" -msgstr "Flytja lagahóp" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer Group" -msgstr "Kvarða lagahóp" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer Group" -msgstr "Breyta stærð lagahóps" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer Group" -msgstr "Fletta lagahóp" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer Group" -msgstr "Snúa lagahóp" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer Group" -msgstr "Umbreyta lagahóp" - -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 -msgctxt "undo-type" -msgid "Arrange Objects" -msgstr "Raða hlutum" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64 -#, c-format -msgid "Colormap of Image #%d (%s)" -msgstr "Litavörpun af myndinni #%d (%s)" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Colormap" -msgstr "Stilla litavörpun" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210 -msgctxt "undo-type" -msgid "Unset Colormap" -msgstr "Aftengja litvörpun (colormap)" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Colormap entry" -msgstr "Breyta færslu fyrir litavörpun" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "Bæta lit í litavörpun" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 -msgid "Cannot convert image: palette is empty." -msgstr "Get ekki umbreytt mynd: litaspjald er tómt." - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Umbreyta mynd í RGB" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Umbreyta í grátónamynd" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Umbreyta mynd í númeraða liti" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 -msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Umbreyta mynd í númeraða liti (þrep 2)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 -msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Umbreyta mynd í númeraða liti (þrep 3)" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop Image" -msgstr "Skera utan af mynd" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Image" -msgstr "Breyta stærð myndar" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Setja inn lárétta stoðlínu" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Setja inn lóðrétta stoðlínu" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Guide" -msgstr "Fjarlægja stoðlínu" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Guide" -msgstr "Flytja stoðlínu" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 -msgctxt "undo-type" -msgid "Translate Items" -msgstr "Þýða hluti" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Items" -msgstr "Spegla hlutum" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:108 ../app/core/gimpitem-linked.c:125 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Items" -msgstr "Snúa hlutum" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:140 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Items" -msgstr "Umbreyta hlutum" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Sameina sýnileg lög" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flatten Image" -msgstr "Fletja mynd" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217 -msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." -msgstr "Ekki er hægt að fletja mynd án nokkurra sýnilegra laga." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 -msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "Get ekki sameinað niður í lagahóp." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 -msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "Lagið sem á að sameina niður í er læst." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279 -msgid "There is no visible layer to merge down to." -msgstr "Það er ekkert sýnilegt lag sem hægt væri að sameina niður í." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Down" -msgstr "Sameina niður" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Sameina lagahóp" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Sameina sýnilega ferla" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406 -msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Ekki nógu margir ferlar til að sameina. Þeir verða að vera a.m.k. tveir." - -#: ../app/core/gimpimage-new.c:140 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunnur" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Virkja flýtihulu" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Gera flýtihulu óvirka" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Sample Point" -msgstr "Bæta við safnpunkti" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Fjarlægja safnpunkt" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Sample Point" -msgstr "Færa safnpunkt" - -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Image" -msgstr "Kvarða mynd" - -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862 -#, c-format -msgid "Can't undo %s" -msgstr "Get ekki afturkallað %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1784 -msgid " (exported)" -msgstr " (flutt út)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1788 -msgid " (overwritten)" -msgstr " (yfirskrifað)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1797 -msgid " (imported)" -msgstr " (flutt inn)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1939 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Breyta myndupplausn" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1991 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Unit" -msgstr "Breyta einingum myndar" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3004 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Festa sníkil við mynd" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3045 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Fjarlægja sníkil úr mynd" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3754 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer" -msgstr "Bæta við lagi" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Fjarlægja lag" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3818 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Fjarlægja fljótandi val" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3983 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Channel" -msgstr "Bæta við litrás" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Channel" -msgstr "Fjarlægja litrás" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4088 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Path" -msgstr "Bæta við ferli" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4119 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Path" -msgstr "Fjarlægja feril" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:724 -msgid "Special File" -msgstr "Sérskrá" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 -msgid "Remote File" -msgstr "Fjarlæg skrá" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:759 -msgid "Click to create preview" -msgstr "Smelltu til að búa til forskoðun" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 -msgid "Loading preview..." -msgstr "Hleð inn forskoðun..." - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:771 -msgid "Preview is out of date" -msgstr "Forskoðun er úrelt" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 -msgid "Cannot create preview" -msgstr "Get ekki sett upp forskoðun" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:787 -msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(Forskoðun gæti verið úreld)" - -#. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581 -#, c-format -msgid "%d × %d pixel" -msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d × %d mynddíll" -msgstr[1] "%d × %d mynddílar" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317 -#, c-format -msgid "%d layer" -msgid_plural "%d layers" -msgstr[0] "%d lag" -msgstr[1] "%d lög" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:867 -#, c-format -msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Ekki tókst að opna '%s' smámyndina: %s" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1819 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite" -msgstr "Festa sníkil" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1829 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Festa sníkil við hlut" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Fjarlægja sníkil af hlut" - -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Gera einungis þetta atriði sýnilegt" - -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Gera einungis þetta atriði tengt" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Festa fljótandi val" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Ekki er hægt að búa til nýtt lag úr fljótandi valinu því það tilheyrir " -"laghulu eða litrás." - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Fljótandi val á lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:268 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer" -msgstr "Endurnefna lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:269 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer" -msgstr "Flytja lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:270 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer" -msgstr "Kvarða lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:271 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer" -msgstr "Breyta stærð lags" - -#: ../app/core/gimplayer.c:272 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer" -msgstr "Fletta lagi" - -#: ../app/core/gimplayer.c:273 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer" -msgstr "Snúa lagi" - -#: ../app/core/gimplayer.c:276 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Endurraða lagi" - -#: ../app/core/gimplayer.c:277 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer" -msgstr "Lyfta lagi" - -#: ../app/core/gimplayer.c:278 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Hækka lag efst" - -#: ../app/core/gimplayer.c:279 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer" -msgstr "Lækka lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:280 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Lækka lag neðst" - -#: ../app/core/gimplayer.c:281 -msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Ekki hægt að hækka lagið frekar." - -#: ../app/core/gimplayer.c:282 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Ekki hægt að lækka lag frekar." - -#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1529 -#: ../app/core/gimplayermask.c:236 -#, c-format -msgid "%s mask" -msgstr "%s hula" - -#: ../app/core/gimplayer.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Floating Selection\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Fljótandi val\n" -"(%s)" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1449 -msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "" -"Get ekki sett hulu á lag\n" -"þar sem lag er þegar með hulu." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1460 -msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "Get ekki bætt við hulu af annarri stærð en viðkomandi lag." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1466 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Bæta inn laghulu" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1584 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "Færa alfalitrás í laghulu" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1754 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Beita laghulu" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1755 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Eyða laghulu" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1874 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Bæta inn alfa-gegnsæislitrás" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1928 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Fjarlægja alfa-gegnsæislitrás" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1948 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Lag að myndstærð" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:108 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Færa laghulu" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:109 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Bæta laghulu við myndval" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Get ekki endurnefnt laghulur." - -#: ../app/core/gimplayermask.c:264 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Layer Mask" -msgstr "Virkja laghulu" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:265 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Óvirkja laghulu" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:327 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Sýna laghulu" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:439 -#, c-format -msgid "Index %d" -msgstr "Litnúmer %d" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:549 -#, c-format -msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "Óþekkt tegund litaspjaldskrár: %s" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:238 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Banvæn þáttunarvilla í litaspjaldskrá '%s': Lesvilla á línu %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:96 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í litaspjaldskrá '%s': Vantar galdrahaus (magic header)." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:125 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litaspjaldskrá '%s'" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"Les litaspjaldsskrá '%s': Ógildur fjöldi dálka á línu %d. Nota sjálfgefið " -"gildi." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:185 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': Vantar RAUTT-hluta á línu %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:193 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': Vantar GRÆNT-hluta á línu %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:201 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': Vantar BLÁTT-hluta á línu %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': RGB gildi út fyrir svið á línu %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:478 -#, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s'" -msgstr "Gat ekki lesið haus í litaspjaldsskránni '%s'" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" -msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litaspjaldskrá '%s'" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í mynsturskrá '%s'. Virðist vanta enda á skrána." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í mynsturskrá '%s'. Óþekkt útgáfa mynstursniða %d." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" -"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í mynsturskrá '%s'. Óstudd litadýpt mynstra %d.\n" -"GIMP-mynstur verða að vera RGB eða grátóna." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "ógildur UTF-8-strengur í mynsturskrá '%s'." - -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" -"Tókst ekki að keyra %s baksvörun (callback). Samsvarandi viðbót (plug-in) " -"gæti hafa hrunið." - -#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 -msgid "Please wait" -msgstr "Hinkraðu aðeins" - -#: ../app/core/gimpselection.c:155 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Selection" -msgstr "Flytja myndval" - -#: ../app/core/gimpselection.c:156 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Strjúka eftir myndvali" - -#: ../app/core/gimpselection.c:172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Selection" -msgstr "Fjaðra myndval" - -#: ../app/core/gimpselection.c:173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Skerpa myndval" - -#: ../app/core/gimpselection.c:174 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select None" -msgstr "Velja ekkert" - -#: ../app/core/gimpselection.c:175 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select All" -msgstr "Velja allt" - -#: ../app/core/gimpselection.c:176 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Umhverfa myndvali" - -#: ../app/core/gimpselection.c:177 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Selection" -msgstr "Ramma myndval" - -#: ../app/core/gimpselection.c:178 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Selection" -msgstr "Víkka myndval" - -#: ../app/core/gimpselection.c:179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Minnka myndval" - -#: ../app/core/gimpselection.c:286 -msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Það er ekkert myndval til að stroka." - -#: ../app/core/gimpselection.c:670 -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Get hvorki klippt né afritað því valið svæði er tómt." - -#: ../app/core/gimpselection.c:847 -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Get ekki fleytt myndvali því valið svæði er tómt." - -#: ../app/core/gimpselection.c:854 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float Selection" -msgstr "Fleyta vali" - -#: ../app/core/gimpselection.c:870 -msgid "Floated Layer" -msgstr "Fljótandi lag" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180 -msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "" -"Umbreyta hornskeytingu (miter join) í hornskorna samsetningu (bevelled join) " -"ef hornskeytingin teygist út fyrir lengdarmörk hornskeytingar (miter limit) " -"sinnum línubreidd frá raunverulegum samskeytapunkti." - -#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61 -#, c-format -#| msgid "Error while writing '%s': %s" -msgid "Error while parsing '%s'" -msgstr "Villa við þáttun '%s'" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:129 -msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "Einingin sem er notuð þegar ekki er verið í punkt-fyrir-punkt-ham." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:136 -msgid "The horizontal image resolution." -msgstr "Lárétt myndupplausn." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:142 -msgid "The vertical image resolution." -msgstr "Lóðrétt myndupplausn." - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pixel" -msgstr "mynddíll" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-plural" -msgid "pixels" -msgstr "mynddílar" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-singular" -msgid "inch" -msgstr "tomma" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-plural" -msgid "inches" -msgstr "tommur" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-singular" -msgid "millimeter" -msgstr "millimetri" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-plural" -msgid "millimeters" -msgstr "millimetrar" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-singular" -msgid "point" -msgstr "punktur" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-plural" -msgid "points" -msgstr "punktar" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pica" -msgstr "pica" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-plural" -msgid "picas" -msgstr "picas" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "singular" -msgid "percent" -msgstr "prósent" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "plural" -msgid "percent" -msgstr "prósent" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 -msgid "About GIMP" -msgstr "Um GIMP" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 -msgid "Visit the GIMP website" -msgstr "Heimsækja GIMP vefsvæðið" - -#. Translators: insert your names here, -#. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Áki G. Karlsson aki@akademia.is, 2004.\n" -"Helgi Þormar Þorbjörnsson helgi@trance.is, 2004.\n" -"Anna Jonna Ármansdóttir annajonna@gmail.com, 2008.\n" -"Sveinn í Felli sveinki@nett.is, 2009.\n" -"Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2015.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Anna Jonna Armannsdottir https://launchpad.net/~annaj\n" -" Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki-m" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521 -msgid "GIMP is brought to you by" -msgstr "GIMP er í boði" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596 -msgid "This is an unstable development release." -msgstr "Þetta er óstöðug þróunarútgáfa." - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 -msgid "Channel _name:" -msgstr "_Nafn litrásar:" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 -msgid "Initialize from _selection" -msgstr "B_yrja frá myndvali" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Númeruð litabreyting" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Umbreyta mynd í númeraða liti" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 -msgid "C_onvert" -msgstr "Um_breyta" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 -msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "Hámarksfjöldi lita:" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "_Fjarlægja ónotaða liti úr litavörpun" - -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 -msgid "Dithering" -msgstr "Punktdreifing" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 -msgid "Color _dithering:" -msgstr "Litpunkta_dreifing:" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 -msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Virkja punktdreifingu í _gegnsæi" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Breyti mynd í númeraða liti" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153 -msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "Gat ekki umbreytt í litaspjald með fleiri en 256 litum." - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81 -msgid "Delete Object" -msgstr "Eyða hlut" - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Eyða '%s'?" - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja '%s' af listanum og eyða henni af diski ?" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162 -#: ../app/gui/gui-message.c:149 -msgid "GIMP Message" -msgstr "Skilaboð frá GIMP" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 -msgid "Devices" -msgstr "Tæki" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 -msgid "Device Status" -msgstr "Staða tækis" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 -msgid "Errors" -msgstr "Villur" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 -msgid "Pointer" -msgstr "Bendill" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 -msgid "History" -msgstr "Ferill" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 -msgid "Image Templates" -msgstr "Sniðmát mynda" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 -msgid "Histogram" -msgstr "Litatíðnirit" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 -msgid "Selection" -msgstr "Myndval" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Myndvalsritill" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 -msgid "Undo History" -msgstr "Ferill afturkallana" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 -msgid "Navigation" -msgstr "Yfirsýn" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Birta yfirsýn" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 -msgid "FG/BG" -msgstr "FG/BG" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "FG/BG litur" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "Fade %s" -msgstr "Deyfa %s" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 -msgid "_Fade" -msgstr "_Deyfing" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Hamur:" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Ó_gegnsæi" - -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254 -msgid "Open layers" -msgstr "Opna lagskiptingu" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 -msgid "Open Location" -msgstr "Opna staðsetningu" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Settu inn staðsetningu (URI):" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113 -msgid "Export Image" -msgstr "Flytja út mynd" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114 -msgid "_Export" -msgstr "_Flytja út" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 -msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." -msgstr "" -"Til að vista fjartengdar skrár verður að tilgreina skráasnið með réttri " -"skráarendingu. Settu inn skráarendingu sem passar við valið skráasnið, eða " -"annars alls enga skráarendingu." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 -msgid "The given filename cannot be used for exporting" -msgstr "Ekki er hægt að nota uppgefið skráarheiti við útflutning" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 -msgid "" -"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " -"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "" -"Þú getur notað þennan glugga til að flytja myndir yfir í ýmis skráasnið. Ef " -"þú vilt vista myndina á XFC-sniðinu sem GIMP notar, notaðu þá frekar " -"\"Skrá→Vista\"." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 -msgid "Take me to the Save dialog" -msgstr "Fara í vistunarglugga" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609 -msgid "The given filename cannot be used for saving" -msgstr "Ekki er hægt að nota uppgefið skráarheiti við vistun" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610 -msgid "" -"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " -"export to other file formats." -msgstr "" -"Þú getur notað þennan glugga til að vista myndina á XFC-sniðinu sem GIMP " -"notar. Notaðu \"Skrá→Flytja út\" til að vista í önnur skráasnið." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 -msgid "Take me to the Export dialog" -msgstr "Fara í útflutningsglugga" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:690 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Ósamræmi viðskeytis" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:674 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"Tiltekið skráarheiti er ekki með neina þekkta skráarendingu. Settu inn " -"skráarendingu sem passar við valið skráasnið eða veldu skráasnið úr listanum " -"yfir skráasnið." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:706 -msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "Uppgefið viðskeyti samsvarar ekki valinni skráartegund." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710 -msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "Viltu samt vista myndina með þessu heiti?" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:772 -msgid "Saving canceled" -msgstr "Hætt við vistun" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:780 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tókst ekki að vista '%s':\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 -msgid "Configure Grid" -msgstr "Stilla hnitanet" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 -msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Stilla myndmöskva" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 -msgid "Grid" -msgstr "Hnitanet" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 -msgid "Merge Layers" -msgstr "Sameina lög" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 -msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Valkostir fyrir sameiningu laga" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sameina" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Endanlegt sameinað lag skal vera:" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Útvíkka eftir þörfum" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 -msgid "Clipped to image" -msgstr "Klemmt að mynd" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Klemmt að botnlagi" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 -msgid "Merge within active _group only" -msgstr "Sameina _einungis innan virks hóps" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 -msgid "_Discard invisible layers" -msgstr "_Henda ósýnilegum lögum" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 -msgid "Create a New Image" -msgstr "Búa til nýja mynd" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 -msgid "_Template:" -msgstr "Sniðmá_t:" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316 -msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Staðfesta stærð myndar" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 -#, c-format -msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Þú ert að reyna að búa til mynd með stærðina %s." - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345 -#, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"Mynd í þeirri stærð sem var valin mun nota meira minni en það sem stillt er " -"fyrir \"Hámarksstærð myndar\" í kjörstillingum (er núna %s)." - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 -msgid "Image Properties" -msgstr "Eiginleikar myndar" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "Properties" -msgstr "Eiginleikar" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "Color Profile" -msgstr "Litasnið" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Comment" -msgstr "Athugasemd" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Scale Image" -msgstr "Kvarða mynd" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 -msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Staðfesta kvörðun" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 -#, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"Kvörðun myndarinnar í þá stærð sem var valin mun nota meira minni en það sem " -"stillt er fyrir \"Hámarksstærð myndar\" í kjörstillingum (er núna %s)." - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" -"Kvörðun myndarinnar í þá stærð sem var valin mun smækka einhver lög niður í " -"ekki neitt." - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 -msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "Er þetta það sem þú vilt gera?" - -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 -msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Stilla inntakstæki" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Stilla flýtilykla" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Til þess að slá inn flýtilykil, smelllið á röðina sem hann á við og sláið " -"inn nýjan flýtilykil eða ýta á Aftur á bak til að eyða." - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 -msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "Vista flýtilykla við lokun" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Setja hulu á lagið" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 -msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Frumstilla laghulu við:" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 -msgid "In_vert mask" -msgstr "_Umhverfa hulu" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 -msgid "Layer _name:" -msgstr "_Heiti lags:" - -#. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 -msgid "Width:" -msgstr "Breidd:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 -msgid "Height:" -msgstr "Hæð:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Fyllitegund lags" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 -msgid "Set name from _text" -msgstr "Setja nafn útfrá texta" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 -msgid "Module Manager" -msgstr "Einingastjórnun" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 -msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Það þarf að endurræsa GIMP til að breytingarnar taki gildi." - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 -msgid "Module" -msgstr "Eining" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468 -msgid "Only in memory" -msgstr "Aðeins í minni" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473 -msgid "No longer available" -msgstr "Ekki lengur aðgengilegt" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 -msgid "Author:" -msgstr "Höfundur:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 -msgid "Version:" -msgstr "Útgáfa:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 -msgid "Date:" -msgstr "Dagsetning:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 -msgid "Copyright:" -msgstr "Höfundarréttur:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 -msgid "Location:" -msgstr "Staðsetning:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Hliðra lagi" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Hliðra laghulu" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Hliðra litrás" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 -msgid "Offset" -msgstr "Hliðrun" - -#. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 -msgid "_Offset" -msgstr "_Hliðrun" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 -msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "Hliðrað um x/_2, y/2" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Hegðun jaðars" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Skrið í _kringum" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Fylla með _bakgrunnslit" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 -msgid "Make _transparent" -msgstr "Gera _gegnsætt" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 -msgid "Import a New Palette" -msgstr "Flytja inn nýtt litaspjald" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 -msgid "_Import" -msgstr "Flytja _inn" - -#. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 -msgid "Select Source" -msgstr "Veldu uppruna" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 -msgid "_Gradient" -msgstr "Litsti_gull" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 -msgid "I_mage" -msgstr "_Mynd" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 -msgid "Sample _Merged" -msgstr "_Sameinað sýni" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 -msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "Enungi_s valdir mynddílar" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 -msgid "Palette _file" -msgstr "Litas_pjaldsskrá" - -#. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 -msgid "Select Palette File" -msgstr "Veldu litaspjaldsskrá" - -#. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 -msgid "Import Options" -msgstr "Innflutningskostir" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 -msgid "New import" -msgstr "Nýr innflutningur" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 -msgid "Palette _name:" -msgstr "_Nafn litaspjalds:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 -msgid "N_umber of colors:" -msgstr "_Fjöldi lita:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 -msgid "C_olumns:" -msgstr "Dá_lkar:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 -msgid "I_nterval:" -msgstr "_Millibil:" - -#. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 -msgid "Preview" -msgstr "Forskoðun" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 -msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "Valið inntak inniheldur enga liti." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268 -msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Frumstilla allar kjörstillingar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 -msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar kjörstillingar á sjálfgefin gildi?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 -msgid "" -"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "" -"Þú verður að endurræsa GIMP til að eftirfarandi breytingar taki gildi:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Flýtilyklar verða allir endurstilltir á sjálfgefin gildi næst þegar þú ræsir " -"GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549 -msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Fjarlægja alla flýtilykla" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 -msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Viltu í alvörunni fjarlægja alla flýtilykla úr öllum valmyndum?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Gluggauppsetning verður endurstillt á sjálfgefin gildi næst þegar þú ræsir " -"GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Stillingar inntakstækja verða allar endurstilltar á sjálfgefin gildi næst " -"þegar þú ræsir GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Áhaldavalkostir verða allir endurstilltir á sjálfgefin gildi næst þegar þú " -"ræsir GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 -msgid "Show _menubar" -msgstr "Sýna _valmyndastiku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Sýna _mælistikur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Sýna _rennislár" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Sýna s_töðustiku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 -msgid "Show s_election" -msgstr "Sýna mynd_val" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Sýna mörk _lags" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 -msgid "Show _guides" -msgstr "Sýna st_oðlínur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295 -msgid "Show gri_d" -msgstr "Sýna _hnitanet" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Útví_kkunarhamur myndflatar:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Sérsniðinn útví_kkunarlitur:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Velja sérsniðinn útvíkkunarlit myndflatar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 -msgid "Preferences" -msgstr "Kjörstillingar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 -msgid "Environment" -msgstr "Kerfisumhverfi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Notkun kerfisgetu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Lágmarksfjöldi _afturkallana:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Hámarks afturkallana_minni:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "Stærð tiglaskyndiminnis:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Mesta stærð _nýrrar myndar:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "_Fjöldi örgjörva sem nota á:" - -#. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Smámyndir" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "S_tærð smámynda:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Hámarksskráastærð við gerð smámynda:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 -msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "Halda lista yfir notaðar skrár" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 -msgid "User Interface" -msgstr "Notandaviðmót" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 -msgid "Interface" -msgstr "Viðmót" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 -msgid "Language" -msgstr "Tungumál" - -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 -msgid "Previews" -msgstr "Forskoðanir" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Virkja forskoðun á lögum og litrásum" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "_Sjálfgefin stærð forskoðunar á lögum og litrásum" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Stærð forskoðunar_yfirlits:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "_Nota breytilega flýtilykla" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Stilla flýtily_kla..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "Vist_a flýtilykla við lokun" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Vista flýtilykla _núna" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "F_rumstilla flýtilykla með sjálfgefnum gildum" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Fjarlægja _alla flýtilykla" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 -msgid "Theme" -msgstr "Þema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 -msgid "Select Theme" -msgstr "Veldu þema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "End_urhlaða núverandi þema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 -msgid "Help System" -msgstr "Hjálparkerfi" - -#. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Sýna vísbendingar verkfæra" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Sýna hjálpar_hnappa" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 -msgid "Use the online version" -msgstr "Nota útgáfuna sem er á netinu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Nota uppsett afrit á þessari tölvu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 -msgid "User manual:" -msgstr "Notandahandbók:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Það er uppsetning á notandahandbókinni á þessari tölvu." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Ekki er nein uppsetning á notandahandbókinni á þessari tölvu." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 -msgid "Help Browser" -msgstr "Hjálparvafri" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Hjálparvafri sem nota á:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "Vista _stillingar verkfæra við lokun" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "Vista stillingar verkfæra _núna" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 -msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "Endu_rstilla verkfæri með sjálfgefnum gildum" - -#. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 -msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "Grip í stoðlínur og hnitanet" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "_Gripfjarlægð:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "Sjálfgefin _brúun:" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Málunarstillingum deilt milli áhalda" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 -msgid "_Brush" -msgstr "_Pensill" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 -msgid "_Dynamics" -msgstr "_Pensilhreyfingar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 -msgid "_Pattern" -msgstr "_Mynstur" - -#. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 -msgid "Move Tool" -msgstr "Færsluverkfæri" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "Setja lag eða feril sem virkt" - -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 -msgid "Appearance" -msgstr "Útlit" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Birta _forgrunns- og bakgrunnsliti" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "_Birta virkan pensil, mynstur og litstigul" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 -msgid "Show active _image" -msgstr "Birta _virka mynd" - -#. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983 -msgid "Tools configuration" -msgstr "Stillingar verkfæra" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 -msgid "Default New Image" -msgstr "Sjálfgefin ný mynd" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 -msgid "Default Image" -msgstr "Sjálfgefin mynd" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Breyta sjálfgefnum lit flýtihulu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 -msgid "Quick Mask color:" -msgstr "Litur flýtihulu:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Sjálfgefið hnitanet myndar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 -msgid "Default Grid" -msgstr "Sjálfgefinn möskvi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 -msgid "Image Windows" -msgstr "Myndagluggar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Nota '_punkt fyrir punkt' sem sjálfgefið" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "H_raði marserandi maura:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Hegðun aðdráttar og stærðarbreytinga" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "_Breyta stærð glugga við breytingu á aðdrætti" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Breyta stærð glugga við breytingu á stærð myndar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 -msgid "Fit to window" -msgstr "Laga að glugga" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "_Upphaflegur aðdráttur:" - -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 -msgid "Space Bar" -msgstr "Bilslá" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "Á meðan _bilslá er haldið niðri:" - -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Músarbendlar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Sýna útlínur _pensils" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Sýna bendil fyrir _málningaráhöld" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "Bendil_hamur:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "_Myndgerð bendils:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "Rétthentur/örvhentur bendill:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Útlit myndaglugga" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Sjálfgefið útlit í venjulegum birtingarham" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Sjálfgefið útlit í heilskjásham" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Snið titil- og stöðustiku myndar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 -msgid "Title & Status" -msgstr "Titill og staða" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 -msgid "Current format" -msgstr "Núverandi snið" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 -msgid "Default format" -msgstr "Sjálfgefið snið" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Sýna aðdráttarprósentu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Sýna aðdráttarhlutfall" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 -msgid "Show image size" -msgstr "Sýna stærð myndar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Titilsnið myndar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Snið stöðustiku myndar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 -msgid "Display" -msgstr "Skjár" - -#. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 -msgid "Transparency" -msgstr "Gegnsæi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 -msgid "_Check style:" -msgstr "Athu_ga stíl:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 -msgid "Check _size:" -msgstr "Athuga _stærð:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 -msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Skjáupplausn" - -#. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 ../app/display/gimpcursorview.c:208 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 -msgid "Pixels" -msgstr "Mynddílar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 -msgid "Horizontal" -msgstr "Lárétt" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 -msgid "Vertical" -msgstr "Lóðrétt" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 -msgid "ppi" -msgstr "pát" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 -#, c-format -msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "_Finna sjálfvirkt (er núna %d × %d pát)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 -msgid "_Enter manually" -msgstr "Slá inn _handvirkt" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "Litkv_arða..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 -msgid "Color Management" -msgstr "Litastýring" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "_RGB litasnið:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 -msgid "Select RGB Color Profile" -msgstr "Velja RGB litasnið" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "_CMYK litasnið:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Velja CMYK litasnið" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "_Litasnið skjás:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Velja litasnið fyrir skjá" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 -msgid "_Print simulation profile:" -msgstr "Litasnið _prenthermingar:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 -msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "Velja litasnið fyrir prentara" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 -msgid "_Mode of operation:" -msgstr "Aðgerðaha_mur:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "_Reyna að nota skjálitasnið kerfisins" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 -msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "_Myndgerðarmarkmið fyrir skjá:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 -msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "_Myndgerðarmarkmið fyrir próförk:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Merkja liti utan litrófs" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Velja aðvörunarlit" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "Hegðun við að opna skrár:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 -msgid "Input Devices" -msgstr "Inntakstæki" - -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Auka-inntakstæki" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Stilla aukaleg _inntakstæki..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "Vi_sta stillingar inntakstækja við lokun" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Vista stillingar inntakstækja _núna" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "F_rumstilla vistaðar stillingar inntakstækja á sjálfgefin gildi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Aðrar inntaksstýringar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Inntaksstýringar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 -msgid "Window Management" -msgstr "Gluggastjórnun" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Vísbendingar gluggastjóra" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 -msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "_Vísbendingar fyrir spjöld og verkfærakassa:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 -msgid "Focus" -msgstr "Virkni" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Virkja myndina sem hefur _fókus" - -#. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 -msgid "Window Positions" -msgstr "Gluggastaðsetningar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "Vi_sta staðsetningu glugga við lokun" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Vista staðsetningu glugga _núna" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "F_rumstilla stöðu vistaðra glugga á sjálfgefin gildi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -msgid "Folders" -msgstr "Möppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 -msgid "Temporary folder:" -msgstr "Bráðabirgðamappa:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 -msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Velja möppu fyrir bráðabirgðaskrár" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 -msgid "Swap folder:" -msgstr "Diskminnismappa:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 -msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Velja diskminnismöppu (swap)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 -msgid "Brush Folders" -msgstr "Pensilmöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Velja pensilmöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 -msgid "Dynamics Folders" -msgstr "Pensilhreyfingamöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 -msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "Velja pensilhreyfingamöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 -msgid "Pattern Folders" -msgstr "Mynsturmöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Velja mynsturmöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 -msgid "Palette Folders" -msgstr "Litaspjaldsmöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Velja litaspjaldsmöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 -msgid "Gradient Folders" -msgstr "Litstiglamöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 -msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Velja litstiglamöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 -msgid "Font Folders" -msgstr "Leturmöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "Velja leturmöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 -msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Möppur fyrir forstillingar verkfæra" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 -#| msgid "Select Theme Folders" -msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Velja möppur fyrir forstillingar verkfæra" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 -msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Hjálparforritamöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Velja hjálparforritamöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 -msgid "Scripts" -msgstr "Skriftur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 -msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Script-Fu möppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 -msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Velja Script-Fu möppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 -msgid "Module Folders" -msgstr "Forritseiningamöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 -msgid "Select Module Folders" -msgstr "Velja forritseiningamöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 -msgid "Interpreters" -msgstr "Túlkarar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 -msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Túlkaramöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 -msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Velja túlkaramöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 -msgid "Environment Folders" -msgstr "Umhverfismöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 -msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Velja umhverfismöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 -msgid "Themes" -msgstr "Þemu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 -msgid "Theme Folders" -msgstr "Þemamöppur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 -msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Velja þemamöppur" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 -msgid "Print Size" -msgstr "Prentstærð" - -#. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 -msgid "H_eight:" -msgstr "_Hæð:" - -#. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 -msgid "_X resolution:" -msgstr "_X upplausn:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "_Y upplausn:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "mynddílar/%a" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 -msgid "Quit GIMP" -msgstr "Hætta í GIMP" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 -msgid "Close All Images" -msgstr "L_oka öllum myndum" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212 -msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Ef þú hættir í GIMP núna munu þessar breytingar tapast." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215 -msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Ef þú lokar þessum myndum núna munu breytingar tapast." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300 -#, c-format -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "Það er ein mynd með óvistuðum breytingum:" -msgstr[1] "Það eru %d myndir með óvistuðum breytingum:" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311 -#, c-format -msgid "Press %s to quit." -msgstr "Ýttu á %s til að hætta." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314 -#, c-format -msgid "Press %s to close all images." -msgstr "Ýttu á %s til að loka öllum myndum." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and quit." -msgstr "Ýttu á %s til að henda öllum breytingum og hætta." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and close all images." -msgstr "Ýttu á %s til að henda öllum breytingum og loka öllum myndum." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Henda breytingum" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423 -#, c-format -msgid "Exported to %s" -msgstr "Flutt út í %s" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 -msgid "Canvas Size" -msgstr "Stærð myndflatar" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 -msgid "Layer Size" -msgstr "Stærð lags" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 -msgid "Resize _layers:" -msgstr "Breyta stærð _laga:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 -msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Fínstilla skjáupplausn" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 -msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "Mældu reglustikurnar og settu inn lengd þeirra:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "Lá_rétt:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Lóðrétt:" - -#. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 -msgid "Image Size" -msgstr "Stærð myndar" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 -msgid "Quality" -msgstr "Gæði" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 -msgid "I_nterpolation:" -msgstr "_Brúun:" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" -"Litnúmeruð lög eru ekki kvörðuð með brúun (interpolation - innskot " -"aukalína). Sú tegund brúunar sem er valin mun eingöngu hafa áhrif á litrásir " -"og laghulur." - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 -msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Veldu strokustíl" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 -msgid "Paint tool:" -msgstr "Málunaráhald:" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 -msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "_Herma eftir pensilhreyfingum" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 -msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "GIMP vísbendingaskráin er tóm!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 -msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "GIMP vísbendingaskránna virðist vanta!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 -#, c-format -msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"Það ætti að vera til skrá með heitinu '%s'. Athugaðu uppsetninguna þína." - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Ekki var hægt að þátta GIMP vísbendingaskrána!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 -msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "GIMP-vísbending dagsins" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 -msgid "_Previous Tip" -msgstr "Fyrri _vísbending" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 -msgid "_Next Tip" -msgstr "Næ_sta vísbending" - -#. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 -msgid "Learn more" -msgstr "Vita meira" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it -#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. -#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". -#. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 -msgid "tips-locale:C" -msgstr "tips-locale:is" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 -msgid "GIMP User Installation" -msgstr "GIMP-uppsetning notanda" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 -msgid "User installation failed!" -msgstr "Uppsetning notanda mistókst!" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 -msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "Uppsetning GIMP notanda mistókst; skoðaðu annálinn til að sjá nánar." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 -msgid "Installation Log" -msgstr "Uppsetningarannáll" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 -msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Flytja feril út í SVG" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 -msgid "Export the active path" -msgstr "Flytja út virkan feril" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 -msgid "Export all paths from this image" -msgstr "Flytja út alla ferla úr þessari mynd" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 -msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Flytja inn ferla úr SVG" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Allar skrár (*.*)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 -msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "Kvarðanleg SVG mynd (*.svg)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 -msgid "_Merge imported paths" -msgstr "Sa_meina innflutta ferla" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 -msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "_Kvarða innflutta ferla þannig að passi við stærð myndar" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 -msgid "Path name:" -msgstr "Heiti ferils:" - -#: ../app/display/display-enums.c:60 -msgctxt "guides-type" -msgid "No guides" -msgstr "Engar stoðlínur" - -#: ../app/display/display-enums.c:61 -msgctxt "guides-type" -msgid "Center lines" -msgstr "Miðjulínur" - -#: ../app/display/display-enums.c:62 -msgctxt "guides-type" -msgid "Rule of thirds" -msgstr "Þriðjungaregla" - -#: ../app/display/display-enums.c:63 -msgctxt "guides-type" -msgid "Rule of fifths" -msgstr "Fimmtungaregla" - -#: ../app/display/display-enums.c:64 -msgctxt "guides-type" -msgid "Golden sections" -msgstr "Gullinsnið" - -#: ../app/display/display-enums.c:65 -msgctxt "guides-type" -msgid "Diagonal lines" -msgstr "Hornalínur" - -#: ../app/display/display-enums.c:66 -msgctxt "guides-type" -msgid "Number of lines" -msgstr "Fjöldi lína" - -#: ../app/display/display-enums.c:67 -msgctxt "guides-type" -msgid "Line spacing" -msgstr "Línubil" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:218 ../app/display/gimpcursorview.c:224 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:243 ../app/display/gimpcursorview.c:249 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:268 ../app/display/gimpcursorview.c:274 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:290 ../app/display/gimpcursorview.c:297 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:688 ../app/display/gimpcursorview.c:689 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:690 ../app/display/gimpcursorview.c:691 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:804 ../app/display/gimpcursorview.c:805 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:806 ../app/display/gimpcursorview.c:807 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 -msgid "n/a" -msgstr "ekki tiltækt" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:246 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:271 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:227 ../app/display/gimpcursorview.c:252 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:233 -msgid "Units" -msgstr "Einingar" - -#. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:258 -msgid "Selection Bounding Box" -msgstr "Umgjörð vals" - -#. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:294 -msgid "W" -msgstr "B" - -#. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:301 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:330 -msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Sameinað sýni" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 -msgid "Access the image menu" -msgstr "Opna valmynd myndar" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 -msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Víxla flýtihulu" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 -msgid "Navigate the image display" -msgstr "Flakka um sýniglugga myndar" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:253 -msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "Slepptu myndskrám hér til að opna þær" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Loka %s" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and close the image." -msgstr "Ýttu á %s til að henda öllum breytingum og loka myndinni." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 -#, c-format -msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Vista breytingar á myndinni '%s' áður en er lokað?" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 -#, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðasta klukkutímann tapast." -msgstr[1] "" -"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu %d klukkutímana " -"tapast." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." -msgstr[0] "" -"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðasta klukkutíma og %d " -"mínútu tapast." -msgstr[1] "" -"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðasta klukkutíma og %d " -"mínútur tapast." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "" -"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu mínútuna tapast." -msgstr[1] "" -"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu %d mínútur tapast." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354 -#, c-format -msgid "The image has been exported to '%s'." -msgstr "Myndin hefur verið flutt út í '%s'." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 -msgid "Drop New Layer" -msgstr "Sleppa nýju lagi" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 -msgid "Drop New Path" -msgstr "Sleppa nýjum ferli" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 -msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." -msgstr "Get ekki breytt mynddílum í lagahópum." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1481 -msgid "The active layer's pixels are locked." -msgstr "Mynddílar virka lagsins eru læstir." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 -msgid "Drop layers" -msgstr "Sleppa lögum" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 -msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Sleppt biðminni" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 -msgid "Color Display Filters" -msgstr "Litasíur" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 -msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Stilla litasíur" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 -#, c-format -msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Mynd vistuð í '%s'" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 -#, c-format -msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "Mynd flutt út í '%s'" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 -msgid "Layer Select" -msgstr "Velja lag" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 -msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Aðdráttarhlutfall" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 -msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Velja aðdráttarhlutfall" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161 -msgid "Zoom ratio:" -msgstr "Aðdráttarhlutfall:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186 -msgid "Zoom:" -msgstr "Aðdráttur:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282 -msgid "(modified)" -msgstr "(breytt)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287 -msgid "(clean)" -msgstr "(hreinsað)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884 -msgid "(none)" -msgstr "(ekkert)" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 -#, c-format -msgid "Cancel %s" -msgstr "Hætta við %s" - -#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:115 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ekki venjuleg skrá" - -#: ../app/file/file-open.c:191 -#, c-format -msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "%s hjálparforritið skilaði SUCCESS en opnaði enga mynd" - -#: ../app/file/file-open.c:202 -#, c-format -msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "%s hjálparforritið gat ekki opnað myndina" - -#: ../app/file/file-open.c:533 -msgid "Image doesn't contain any layers" -msgstr "Myndin inniheldur engin lög" - -#: ../app/file/file-open.c:593 -#, c-format -msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Tókst ekki að opna '%s': %s" - -#: ../app/file/file-open.c:703 -msgid "" -"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Litastýring (Color management) hefur verið gerð óvirk. Hana má virkja aftur " -"í kjörstillingaglugganum." - -#: ../app/file/file-procedure.c:195 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Óþekkt skráategund" - -#: ../app/file/file-save.c:222 -#, c-format -msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "%s hjálparforritið gat ekki vistað myndina" - -#: ../app/file/file-utils.c:72 -#, c-format -msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "'%s:' er ekki gilt snið á slóð (URI scheme)" - -#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 -msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "Ógild stafaruna í URI slóð" - -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 -msgctxt "cage-mode" -msgid "Create or adjust the cage" -msgstr "Búa til eða aflaga kassann" - -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 -msgctxt "cage-mode" -msgid "Deform the cage to deform the image" -msgstr "Aflagaðu kassann til að breyta lögun myndar" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395 -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "Ekki GIMP litferlaskrá (curves file)" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811 -msgid "parse error" -msgstr "þáttunarvilla" - -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764 -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "Ekki GIMP litatíðniskrá (levels file)" - -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67 -msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "" -"Reikna biðminnisstuðla fyrir sjónarhornsrammaverkfæri GIMP (coefficient " -"buffer for cage tool)" - -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 -msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " -"tool" -msgstr "" -"Umbreyta biðminnisstuðlum í biðminnishnit fyrir sjónarhornsrammaverkfæri " -"GIMP (coefficient buffer to a coordinate buffer for cage tool)" - -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 -msgid "Fill with plain color" -msgstr "Fylla með hreinum lit" - -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 -msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" -msgstr "Fylla upprunastöðu sjónarhornsrammans með hreinum lit" - -#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses -#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, -#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. -#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. -#. -#: ../app/gui/gui.c:207 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:438 -msgid "Documents" -msgstr "Skjöl" - -#: ../app/gui/splash.c:115 -msgid "GIMP Startup" -msgstr "GIMP ræsing" - -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 -msgid "Airbrush" -msgstr "Sprauta" - -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387 -msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Engir penslar tiltækir fyrir þetta verkfæri." - -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394 -msgid "No paint dynamics available for use with this tool." -msgstr "Engar hreyfingar tiltækar fyrir þetta verkfæri." - -#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 -msgid "Clone" -msgstr "Klóna" - -#: ../app/paint/gimpclone.c:143 -msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Engin mynstur tiltæk fyrir þetta verkfæri." - -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80 -msgid "Convolve" -msgstr "Samvinda" - -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91 -msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Upplita/Brenna" - -#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65 -msgid "Eraser" -msgstr "Strokleður" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52 -msgid "Heal" -msgstr "Gera við" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:170 -msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "Viðgerðaraðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög." - -#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 -msgid "Ink" -msgstr "Blek" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 -msgid "Ink Blob Size" -msgstr "Stærð blekdropa" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 -msgid "Ink Blob Aspect Ratio" -msgstr "Stærðarhlutföll blekdropa" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 -msgid "Ink Blob Angle" -msgstr "Horn blekdropa" - -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 -msgid "Paintbrush" -msgstr "Málunarpensill" - -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141 -msgid "Paint" -msgstr "Mála" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146 -msgid "Brush Size" -msgstr "Pensilstærð" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160 -msgid "Every stamp has its own opacity" -msgstr "Hver stimpill hefur sitt eigið gegnsæi" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166 -msgid "Ignore fuzziness of the current brush" -msgstr "Hunsa ónákvæmni núverandi pensils" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171 -msgid "Scatter brush as you paint" -msgstr "Tvístra pensli um leið og þú málar" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175 -msgid "Distance of scattering" -msgstr "Vegalengd tvístrunar" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185 -msgid "Distance over which strokes fade out" -msgstr "Vegalengd deyfingar á strokum" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 -msgid "Reverse direction of fading" -msgstr "Öfug vegalengd deyfingar á strokum" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 -msgid "How fade is repeated as you paint" -msgstr "Hvernig deyfing er endurtekin um leið og þú málar" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256 -msgid "Paint smoother strokes" -msgstr "Strokur málningarkámara" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 -msgid "Depth of smoothing" -msgstr "Dýpt kámunar" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264 -msgid "Gravity of the pen" -msgstr "Þyngd penna" - -#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 -msgid "Pencil" -msgstr "Blýantur" - -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 -msgid "Perspective Clone" -msgstr "Fjarvíddarklónun" - -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 -msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -msgstr "Fjarvíddarklónun virkar ekki með litnúmeruðum lögum." - -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 -msgid "Smudge" -msgstr "Káma" - -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 -msgid "Set a source image first." -msgstr "Veldu frummynd fyrst." - -#: ../app/paint/paint-enums.c:52 -msgctxt "perspective-clone-mode" -msgid "Modify Perspective" -msgstr "Breyta fjarvídd" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 -msgctxt "perspective-clone-mode" -msgid "Perspective Clone" -msgstr "Afrit af fjarvídd" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:83 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:84 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Aligned" -msgstr "Jafnað" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:85 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Registered" -msgstr "Skráð" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:86 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:114 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Blur" -msgstr "Afskerpa" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:115 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Sharpen" -msgstr "Skerpa" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:144 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Circle" -msgstr "Hringur" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:145 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Square" -msgstr "Ferningur" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:146 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Diamond" -msgstr "Tígull" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194 -msgid "Combine Masks" -msgstr "Sameina hulur" - -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474 -msgid "Plug-In" -msgstr "Hjálparforrit" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 -msgid "Perspective" -msgstr "Fjarvídd" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 -msgid "Shearing" -msgstr "Skekking" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 -msgid "2D Transform" -msgstr "2D umbreyta" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815 -msgid "2D Transforming" -msgstr "2D umbreyting" - -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 -msgid "Blending" -msgstr "Blöndun" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 -msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Get ekki fjarlægt þetta lag því það er ekki fljótandi myndval." - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Get ekki fest þetta lag því það er ekki fljótandi myndval." - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131 -msgid "" -"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " -"selection." -msgstr "" -"Get ekki umbreytt þessu lagi í venjulegt lag því það er ekki fljótandi " -"myndval." - -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:385 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Aðgerðin '%s' fannst ekki" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Ógilt heiti á auðum pensli" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 -#, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Pensillinn '%s' fannst ekki" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Pensillinn '%s' er ekki breytanlegur" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Pensillinn '%s' er ekki tilbúinn pensill" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "Ógilt heiti á auðri pensilhreyfingu" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "Pensilhreyfingin '%s' fannst ekki" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "Pensilhreyfingin '%s' er ekki breytanleg" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Ógilt heiti á auðu mynstri" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Mynstrið '%s' fannst ekki" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Ógilt heiti á auðum litstigli" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Litstigullinn '%s' fannst ekki" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Litstigullinn '%s' er ekki breytanlegur" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Ógilt heiti á auðu litaspjaldi" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Litaspjaldið ,%s' fannst ekki" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Litaspjaldið '%s' er ekki breytanlegt" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Ógilt heiti á auðu letri" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Letrið '%s' fannst ekki" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 -msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Ógilt heiti á auðu biðminni" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 -#, c-format -msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Nefnda biðminnið '%s' fannst ekki" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 -msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "Ógilt heiti á auðri málunaraðferð" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "Málunaraðferðin '%s' er ekki til" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "" -"Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að því hefur ekki verið " -"bætt við mynd" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "" -"Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er tengt við aðra " -"mynd" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" -msgstr "" -"Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er ekki beinn " -"afkomandi í atriðagrein" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" -msgstr "" -"Ekki er hægt að nota atriðin '%s' (%d) og '%s' (%d) vegna þess að þau eru " -"ekki hluti af sömu atriðagrein" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "Atriðið '%s' (%d) má ekki vera forveri '%s' (%d)" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "Atriðinu '%s' (%d) hefur þegar verið bætt við mynd" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 -#, c-format -msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Reynt að bæta atriðinu '%s' (%d) í ranga mynd" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "" -"Ekki er hægt að breyta atriðinu '%s' (%d) vegna þess að innihald þess er læst" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "" -"Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er ekki hópatriði" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "" -"Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er hópatriði" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 -#, c-format -msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "Ekki er hægt að nota lagið '%s' (%d) því það er ekki textalag" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "" -"Myndin '%s' (%d) er af tegundinni '%s', en búist var við mynd af tegundinni " -"'%s'" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" -msgstr "Myndin '%s' (%d) er nú þegar af tegundinni '%s'" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649 -#, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "Vigurhluturinn %d inniheldur ekki stroku með auðkenninu %d" - -#: ../app/pdb/gimppdb.c:420 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með rangri tegund gildis fyrir " -"frumbreytuna #%d. Átti von á %s, fékk %s." - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Mýkja brúnir" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Aðferðin '%s' skilaði engum gildum" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Aðferðin '%s' skilaði rangri tegund gildis fyrir niðurstöðugildið '%s' " -"(#%d). Átti von á %s, fékk %s." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " -"(#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með rangri tegund gildis fyrir " -"frumbreytuna '%s' (#%d). Átti von á %s, fékk %s." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Aðferðin '%s' skilaði ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna '%s'. Líklegast er " -"að viðbót sé að reyna að vinna með lag sem ekki sé lengur til." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna " -"'%s'. Líklegast er að viðbót sé að reyna að vinna með lag sem ekki sé lengur " -"til." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Aðferðin '%s' skilaði ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna '%s'. Líklegast er " -"að viðbót sé að reyna að vinna með mynd sem ekki sé lengur til." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna " -"'%s'. Líklegast er að viðbót sé að reyna að vinna með mynd sem ekki sé " -"lengur til." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" -"Aðferðin '%s' skilaði '%s' sem niðurstöðugildi '%s' (#%d, tegund %s). Þetta " -"gildi er fyrir utan sviðið." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." -msgstr "" -"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með gildinu '%s' fyrir frumbreytuna " -"'%s' (#%d, tegund %s). Þetta gildi er fyrir utan sviðið." - -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "" -"Upplausn myndar er út úr kortinu, nota sjálfgefna upplausn í staðinn." - -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 -msgid "Free Select" -msgstr "Frjálst val" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91 -#, c-format -msgid "Failed to create text layer" -msgstr "Klippt að botnlagi" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196 -msgid "Set text layer attribute" -msgstr "Breyta eiginleikum textalags" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323 -msgid "Remove path stroke" -msgstr "Fjarlægja pensilstroku" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359 -msgid "Close path stroke" -msgstr "Loka pensilstroku" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401 -msgid "Translate path stroke" -msgstr "Umbreyta pensilstroku" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 -msgid "Scale path stroke" -msgstr "Kvarða pensilstroku" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487 -msgid "Rotate path stroke" -msgstr "Snúa pensilstroku" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575 -msgid "Flip path stroke" -msgstr "Fletta pensilstroku" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055 -msgid "Add path stroke" -msgstr "Bæta við pensilstroku" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000 -msgid "Extend path stroke" -msgstr "Lengja pensilstroku" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 -#, c-format -msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Tómt breytunafn í umhverfisskrá %s" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 -#, c-format -msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "Ógilt breytunafn í umhverfisskrá %s: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 -#, c-format -msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "Rangur túlkari tilgreindur í túlkaraskránni %s: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 -#, c-format -msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "Rangur tvíundarsniðsstrengur í túlkaraskránni %s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Villa við kall í ferlinu '%s':\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Keyrsluvilla í ferlinu '%s':\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 -msgid "Cancelled" -msgstr "Hætt við" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Plug-in crashed: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." -msgstr "" -"Hjálparforrit hrundi: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"Við hrun gæti hjálparforritið hafa ruglað innri stöðugleika GIMP. Þú gætir " -"viljað vista myndirnar þínar og endurræsa GIMP til öryggis." - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Tókst ekki að keyra hjálparforritið \"%s\"" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 -msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Leita að hjálparforritum" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Stillingar kerfisaðfanga" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Athuga með ný hjálparforrit" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Frumstilli hjálparforrit" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Ræsi viðbætur" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Hjálparforritatúlkarar" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Umhverfi viðbótarforrita" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kallvilla vegna '%s':\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Keyrsluvilla vegna '%s':\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74 -#, c-format -msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" -msgstr "Get ekki beitt litasniði á grátóna mynd (%s)" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 -#, c-format -msgid "Error running '%s'" -msgstr "Villa við keyrslu '%s'" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261 -#, c-format -msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "Viðbót vantar (%s)" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Sleppi '%s': röng útgáfa GIMP samskiptamáta." - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "Ógilt gildi '%s' fyrir tegund táknmyndar" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "Ógilt gildi '%ld' fyrir tegund táknmyndar" - -#. This is a so-called pangram; it's supposed to -#. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:45 -msgid "" -"Pack my box with\n" -"five dozen liquor jugs." -msgstr "" -"Fylla kassann minn með\n" -"fimmtíu viskýflöskum." - -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1415 -msgid "Add Text Layer" -msgstr "Bæta inn textalagi" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 -msgid "Text Layer" -msgstr "Textalag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 -msgid "Rename Text Layer" -msgstr "Endurnefna textalag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 -msgid "Move Text Layer" -msgstr "Flytja textalag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:146 -msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Kvarða textalag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 -msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Breyta stærð textalags" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 -msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Fletta textalagi" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 -msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Snúa textalagi" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 -msgid "Transform Text Layer" -msgstr "Umbreyta textalagi" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:523 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Henda textaupplýsingum" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:582 -msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "" -"Þar sem engar leturskrár eru til staðar, eru textaaðgerðir ekki tiltækar." - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:640 -msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Tómt textalag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:696 -msgid "" -"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " -"or use a smaller font." -msgstr "" -"Ekki var hægt að myndgera textann. Líklega er hann of langur. Styttu hann " -"eða notaðu minna letur." - -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" -"%s\n" -"\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." -msgstr "" -"Vandamál við að þátta textasníkil fyrir lagið '%s':\n" -"%s\n" -"\n" -"Einhverjir textaeiginleikar geta verið rangir. Þú ættir ekki að þurfa að " -"hafa áhyggjur af þessu nema þú ætlir að breyta textalaginu." - -#: ../app/text/gimptextlayout.c:577 -msgid "" -"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " -"big." -msgstr "" -"Ekki var hægt að útbúa nýju textauppsetninguna. Líklegast er að letrið sé of " -"stórt." - -#: ../app/text/text-enums.c:23 -msgctxt "text-box-mode" -msgid "Dynamic" -msgstr "Breytilegt" - -#: ../app/text/text-enums.c:24 -msgctxt "text-box-mode" -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" - -#: ../app/tools/gimp-tools.c:351 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"Þetta verkfæri hefur\n" -"enga valkosti." - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 -msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Sprautuverkfæri: Mála með loftsprautun, með breytilegum þrýstingi" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 -msgid "_Airbrush" -msgstr "Sprauta" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86 -msgid "Motion only" -msgstr "Aðeins hreyfing" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91 -msgid "Rate" -msgstr "Tíðni" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 -msgid "Flow" -msgstr "Flæði" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91 -msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "Viðmiðunarmyndhluti sem lag verður jafnað við" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98 -msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "Lárétt hliðrun fyrir dreifingu" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 -msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "Lóðrétt hliðrun fyrir dreifingu" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 -msgid "Align" -msgstr "Jafna" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284 -msgid "Relative to:" -msgstr "Miðað við:" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "Jafna vinstri jaðri markhlutar" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 -msgid "Align center of target" -msgstr "Jafna miðjupunkti markhlutar" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 -msgid "Align right edge of target" -msgstr "Jafna hægri jaðri markhlutar" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314 -msgid "Align top edge of target" -msgstr "Jafna efri jaðri markhlutar" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 -msgid "Align middle of target" -msgstr "Jafna miðju markhlutar" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 -msgid "Align bottom of target" -msgstr "Jafna neðri jaðri markhlutar" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324 -msgid "Distribute" -msgstr "Dreifa" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338 -msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "Dreifa vinstri jöðrum markhluta" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 -msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "Dreifa láréttum miðjum markhluta" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 -msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "Dreifa hægri jöðrum markhluta" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 -msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "Dreifa efri jöðrum markhluta" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "Dreifa lóðréttum miðjum markhluta" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "Dreifa neðri jöðrum markhluta" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368 -msgid "Offset:" -msgstr "Hliðrun:" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "" -"Jöfnunaráhald: verkfæri til að hliðjafna eða raða lögum og öðrum myndhlutum" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 -msgid "_Align" -msgstr "J_afna" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "" -"Smelltu á lag, feril eða stoðlínu, eða Smella-Draga til að velja nokkur lög" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 -msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Smelltu til að setja þetta lag sem fyrsta atriðið" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 -msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Smelltu til að bæta þessu lagi á listann" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 -msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Smelltu til að setja þessa stoðlínu sem fyrsta atriðið" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 -msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Smelltu til að bæta þessari stoðlínu á listann" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 -msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Smelltu til að setja þennan feril sem fyrsta atriðið" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 -msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Smelltu til að bæta þessum ferli á listann" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 -msgid "Gradient" -msgstr "Litstigull" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 -msgid "Shape:" -msgstr "Lög_un:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 -msgid "Repeat:" -msgstr "Endurtaka:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 -msgid "Adaptive supersampling" -msgstr "Aðlagandi ofursömplun" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268 -msgid "Max depth" -msgstr "Hámarksdýpt" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 -msgid "Blend" -msgstr "Blanda" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 -msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Blöndunarverkfæri: fylla valið svæði með litstigli" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 -msgid "Blen_d" -msgstr "Blan_da" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 -msgid "Blend does not operate on indexed layers." -msgstr "Blöndun virkar ekki á litnúmeruð lög." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 -#| msgid "No patterns available for use with this tool." -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Engir litstiglar tiltækir fyrir þetta verkfæri." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s fyrir þrepaskipt horn" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s til að færa alla línuna" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 -msgid "Blend: " -msgstr "Blanda: " - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Birtustig-Birtuskil" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 -msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Birtumagn-Birtuskil: breyta ljósmagni og birtumun" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "Bi_rtustig-Birtuskil..." - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 -msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Breyta ljósmagni og birtumun" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Flytja inn stillingar fyrir Birtustig-Birtuskil" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Flytja út stillingar fyrir Birtustig-Birtuskil" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 -msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Birtustig-Birtuskil virkar ekki á litnúmeruðum lögum." - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Birtustig:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331 -msgid "Con_trast:" -msgstr "Birtu_skil:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343 -msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Breyta þessum stillingum sem um litatíðnistyrk sé að ræða" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93 -msgid "Which area will be filled" -msgstr "Hvaða svæði verður fyllt" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98 -msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Leyfa fyllingu algegnsærra svæða" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104 -msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Byggja fyllt svæði á öllum sýnilegum lögum" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 -msgid "Maximum color difference" -msgstr "Hámarks litamunur" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115 -msgid "Criterion used for determining color similarity" -msgstr "Skilyrði sem notuð eru til að ákvarða líkindi lita" - -#. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 -#, c-format -msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Tegund fyllingar %s" - -#. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 -#, c-format -msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Svæði sem unnið er með (%s)" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 -msgid "Fill whole selection" -msgstr "Fylla allt valið" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 -msgid "Fill similar colors" -msgstr "Fylla áþekka liti" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 -msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Finnur áþekka liti" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Fylla gegnsæ svæði" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210 -msgid "Sample merged" -msgstr "Sameinað sýni" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 -msgid "Fill by:" -msgstr "Filla með:" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Fötufylla" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 -msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Fyllingarverkfæri: fylla valið svæði með lit eða mynstri" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 -msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Fötufylla" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 -msgid "Select by Color" -msgstr "Velja eftir lit" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 -msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Litvalsáhald: velja svæði með svipuðum lit" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 -msgid "_By Color Select" -msgstr "Velja _eftir lit" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgctxt "command" -msgid "Select by Color" -msgstr "Velja eftir lit" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1128 -msgid "Cage Transform" -msgstr "Sjónarhornsbreyting" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 -msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "Sjónarhornsbreyting: afmynda val með aðstoð ramma" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 -msgid "_Cage Transform" -msgstr "Sjónar_hornsbreyting" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:357 -msgid "Press ENTER to commit the transform" -msgstr "Ýttu á ENTER til að staðfesta umbreytinguna" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1069 -msgid "Computing Cage Coefficients" -msgstr "Reikna breytur sjónarhornsramma" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1246 -msgid "Cage transform" -msgstr "Sjónarhornsbreyting" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 -msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "" -"Klónunaráhald: Sértæk afritun svæðis af mynd eða mynstri, málað aftur með " -"pensli" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 -msgid "_Clone" -msgstr "_Klóna" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 -msgid "Click to clone" -msgstr "Smella til að klóna" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 -#, c-format -msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "%s til að setja nýjan uppruna fyrir klónun" - -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 -msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Smella til að setja nýjan uppruna fyrir klónun" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 -msgid "Source" -msgstr "Uppruni" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 -msgid "Alignment:" -msgstr "Jöfnun:" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 -msgid "Color Balance" -msgstr "Litajafnvægi" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 -msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Litajafnvægisáhald: Stilla litadreifingu" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 -msgid "Color _Balance..." -msgstr "Lita_jafnvægi" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Breyta litajafnvægi" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 -msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Flytja inn litajafnvægisstillingar" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 -msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Flytja út litajafnvægisstillingar" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162 -msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Jafnvægi lita virkar aðeins á RGB litalög." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Velja svið til að breyta" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Laga tíðnistig lita" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 -msgid "Cyan" -msgstr "Blágrænt (Cyan)" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 -msgid "Red" -msgstr "Rautt" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 -msgid "Magenta" -msgstr "Blárauður" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 -msgid "Green" -msgstr "Grænt" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 -msgid "Yellow" -msgstr "Gult" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 -msgid "Blue" -msgstr "Blátt" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 -msgid "R_eset Range" -msgstr "Endurstilla svið" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Varðveita skær_leika" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 -msgid "Colorize" -msgstr "Litþrykkja" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Litþrykking: þrykkja mynd með færri litum" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 -msgid "Colori_ze..." -msgstr "Litþr_ykkja..." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "Þrykkja myndina" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 -msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "Flytja inn litþrykkingastillingar" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 -msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "Flytja út litþrykkingastillingar" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157 -msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Þrykking virkar einungis á RGB lögum." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224 -msgid "Select Color" -msgstr "Veldu lit" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 -msgid "_Hue:" -msgstr "Lit_blær:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Lit_mettun:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397 -msgid "_Lightness:" -msgstr "_Ljósleiki:" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 -msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Meðalradíus litaplokkara" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 -msgid "Radius" -msgstr "Radíus" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163 -msgid "Sample average" -msgstr "Meðaltal sýnis" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68 -msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" -msgstr "Nota uppsafnað litgildi frá öllum sýnilegum lögum" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74 -msgid "Choose what color picker will do" -msgstr "Veldu hvað litaplokkarinn á að gera" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 -msgid "" -"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "" -"Opna fljótandi glugga með upplýsingum um plokkaða liti í ýmsum litaskölum" - -#. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163 -#, c-format -msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Litplokkunarhamur (%s)" - -#. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172 -#, c-format -msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Nota upplýsingaglugga (%s)" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 -msgid "Color Picker" -msgstr "Litaplokkari" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 -msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Litaplokkari: stilla liti út frá mynddílum" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 -msgid "C_olor Picker" -msgstr "Litapl_okkari" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 -msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að skoða liti hennar" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að plokka upp forgrunnslitinn" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að plokka upp bakgrunnslitinn" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 -msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að bæta litnum á litaspjaldið" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 -msgid "Color Picker Information" -msgstr "Upplýsingar um litaplokkara" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Færa safnpunkt: " - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Fjarlægja safnpunkt" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Hætta við safnpunkt" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Bæta við safnpunkti " - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 -msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Afskerpa / Skerpa" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 -msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "" -"Móska / Skerpa-áhald: gera valin atriði móskuleg eða skörp með notkun pensils" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 -msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "_Afskerpa / Skerpa" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 -msgid "Click to blur" -msgstr "Smella til að afskerpa" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 -msgid "Click to blur the line" -msgstr "Smella til að afskerpa línuna" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 -#, c-format -msgid "%s to sharpen" -msgstr "%s til að skerpa" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 -msgid "Click to sharpen" -msgstr "Smella til að skerpa" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 -msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Smella til að skerpa línuna" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 -#, c-format -msgid "%s to blur" -msgstr "%s til að móska" - -#. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 -#, c-format -msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Tegund samvindu %s" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77 -msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "Dimma allt sem er utan vals" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82 -msgid "Crop only currently selected layer" -msgstr "Utanskera eingöngu valið lag" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 -msgid "" -"Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "" -"Leyfa stærðarbreytingu myndflatar við að draga utanskurðarramma út fyrir " -"jaðar myndar" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164 -msgid "Current layer only" -msgstr "Aðeins núverandi lag" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170 -msgid "Allow growing" -msgstr "Leyfa þenslu" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 -msgid "Crop" -msgstr "Utansníða" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 -msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "Utansníðing: fjarlægja það sem er utan valins svæðis á mynd eða lagi" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 -msgid "_Crop" -msgstr "_Utansníða" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 -msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "Smelltu eða ýttu á Enter til að utansníða" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 -msgid "There is no active layer to crop." -msgstr "Ekkert lag er virkt sem hægt er að sníða utan af." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 -msgid "Curves" -msgstr "Litferlar" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 -msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Litferlaverkfæri: breyta litferlum" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 -msgid "_Curves..." -msgstr "Lit_ferlar..." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Laga litferla" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 -msgid "Import Curves" -msgstr "Flytja inn litferla" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 -msgid "Export Curves" -msgstr "Flytja út litferla" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:239 -msgid "Curves does not operate on indexed layers." -msgstr "Litferlar virka ekki á litnúmeruðum lögum." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:343 -msgid "Click to add a control point" -msgstr "Smelltu til að bæta við stýripunkti" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:348 -msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Smelltu til að bæta við stýripunkti við allar litrásir" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:353 -msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -msgstr "Smelltu til að staðsetja á litferli (prófaðu Shift, Ctrl)" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:466 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 -msgid "Cha_nnel:" -msgstr "L_itrás" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:492 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 -msgid "R_eset Channel" -msgstr "_Núllstilla litrás" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 -msgid "Curve _type:" -msgstr "_Tegund litferils:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:660 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Gat ekki lesið haus frá '%s': %s" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:733 -msgid "Use _old curves file format" -msgstr "N_ota gamla skráasniðið fyrir litferla" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 -msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Afmetturnarverkfæri: breytir litum í gráa tóna" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Afmetta..." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 -msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "Afmetta (fjarlægja liti)" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124 -msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -msgstr "Afmettun virkar eingöngu á RGB lög." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Veldu gráan tón bygt á:" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 -msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Upplita / Brenna" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 -msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" -"Upplitun / Brennsla: skilyrt lýsa eða dekkja ákveðin svæði með pensli" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 -msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "_Upplita / Brenna" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187 -msgid "Click to dodge" -msgstr "Smella til að upplita" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 -msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Smella til að upplita línu" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 -#, c-format -msgid "%s to burn" -msgstr "%s til að brenna" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193 -msgid "Click to burn" -msgstr "Smella til að brenna" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 -msgid "Click to burn the line" -msgstr "Smella til að brenna línu" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 -#, c-format -msgid "%s to dodge" -msgstr "%s til að upplita" - -#. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219 -#, c-format -msgid "Type (%s)" -msgstr "Tegund (%s)" - -#. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230 -msgid "Range" -msgstr "Svið" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236 -msgid "Exposure" -msgstr "Lýsing" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:484 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:670 -msgid "Move: " -msgstr "Flytja: " - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:982 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1234 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Flytja fljótandi val" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Hringlaga val" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 -msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Hringlaga val: velja hringlaga svæði" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 -msgid "_Ellipse Select" -msgstr "_Hringlaga val" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:66 -msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Útstrokun: Þurrka út ofan af bakgrunni eða gegnsæi með pensli" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 -msgid "_Eraser" -msgstr "Strokl_eður" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:96 -msgid "Click to erase" -msgstr "Smella til að stroka út" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 -msgid "Click to erase the line" -msgstr "Smella til að stroka út línu" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 -#, c-format -msgid "%s to pick a background color" -msgstr "%s til að velja bakgrunnslit" - -#. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:145 -#, c-format -msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Afstroka (%s)" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 -msgid "Direction of flipping" -msgstr "Stefna flettingar" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 -msgid "Affect:" -msgstr "Hefur áhrif á:" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142 -#, c-format -msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Tegun flettingar (%s)" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 -msgid "Flip" -msgstr "Fletta" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "Flettiáhald: spegla lagi, vali eða ferli lárétt eða lóðrétt" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 -msgid "_Flip" -msgstr "_Fletta" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Fletta lárétt" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Fletta lóðrétt" - -#. probably this is not actually reached today, but -#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... -#. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 -msgctxt "undo-desc" -msgid "Flip" -msgstr "Fletta" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 -msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "Veldu eitt samhangandi svæði" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 -msgid "" -"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -"selection" -msgstr "" -"Málaðu yfir svæði til að merkja litagildi sem eiga aða vera með eða vera " -"útilokuð frá myndvali" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Stærð pensils sem notuð er fyrir smáviðgerðir" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 -msgid "" -"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " -"in the selection" -msgstr "" -"Lægri gildi gefa nákvæmari útlínur á myndvali en gætu valdið götum á völdum " -"svæðum" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 -msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "Litur forskoðunarhulu myndvals" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 -msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "Næmni fyrir birtustigshluta" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 -msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "Næmni fyrir rauð/grænum hluta" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 -msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "Næmni fyrir gul/bláum hluta" - -#. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 -msgid "Contiguous" -msgstr "Samhangandi" - -#. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 -#, c-format -msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "Gagnvirk fínstilling (%s)" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290 -msgid "Mark background" -msgstr "Merkja bakgrunn" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 -msgid "Mark foreground" -msgstr "Merkja forgrunn" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307 -msgid "Small brush" -msgstr "Lítill pensill" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315 -msgid "Large brush" -msgstr "Stór pensill" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Mýking:" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344 -msgid "Preview color:" -msgstr "Forskoðunarlitur" - -#. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347 -msgid "Color Sensitivity" -msgstr "Litnæmi" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 -msgid "Foreground Select" -msgstr "Val forgrunns" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 -msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "Val forgrunns: velja svæði sem inniheldur forgrunnsatriði" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 -msgid "F_oreground Select" -msgstr "Val f_orgrunns" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 -msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "Bæta við fleiri strokum eða ýta á 'Enter' til að samþykkja valið" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306 -msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -msgstr "Merkja forgrunn með því að mála á hlutinn sem á að taka út" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311 -msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "Gera grófar útlínur á hlutinn sem á að taka út" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Val forgrunns" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "Fríhendisval: velja svæði með handteiknuðum og marghyrndum hlutum" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 -msgid "_Free Select" -msgstr "_Frjálst val" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 -msgid "Click to complete selection" -msgstr "Smella til að ljúka vali" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Smella-Draga færir punkt línuhluta" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "" -"Enter staðfestir, Escape afboðar, Backspace fjarlægir síðasta hlutann" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Smella-Draga bætir við fríhendishluta, Smella bætir við marghyrndum hluta" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 -msgctxt "command" -msgid "Free Select" -msgstr "Frjálst val" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Loðið val" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "Loðið val: veldu samhangandi svæði út frá lit" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 -msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "Loðið _val" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 -msgctxt "command" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Loðið val" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112 -msgid "GEGL Operation" -msgstr "GEGL aðgerð" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 -msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "GEGL-áhald: nota einhverja GEGL aðgerð" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 -msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "_GEGL aðgerð..." - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160 -msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -msgstr "GEGL aðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög." - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378 -msgid "_Operation:" -msgstr "_Aðgerð:" - -#. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Stillingar aðgerðar" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442 -msgid "Select an operation from the list above" -msgstr "Veldu aðgerð úr listanum hér að ofan" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Viðgerðaáhald: Gera við misfellur í mynd" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 -msgid "_Heal" -msgstr "_Gera við" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 -msgid "Click to heal" -msgstr "Smella til að gera við" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82 -#, c-format -msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s til að setja nýjan uppruna fyrir viðgerð" - -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 -msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Smella til að setja nýjan uppruna fyrir viðgerð" - -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 -msgid "Histogram Scale" -msgstr "Kvarði litatíðnirits" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Litblær-Litmettun: Breytir litblæ, litmettun og ljósleika" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Lit_blær-Litmettun..." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Breyta litblæ / ljósleika / mettun" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 -msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Flytja inn stillingar á Litblæ-Litmettun" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 -msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Flytja út stillingar á Litblæ-Litmettun" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170 -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Litblær-Litmettun virkar einungis á RGB lögum." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 -msgid "M_aster" -msgstr "_Aðal" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Laga alla liti" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Velja frumlit til að breyta" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 -msgid "_Overlap:" -msgstr "S_körun:" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Breyta völdum lit" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431 -msgid "R_eset Color" -msgstr "_Endurstilla lit" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 -msgid "Pre_sets:" -msgstr "For_stillingar:" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223 -#, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Stillingar vistaðar í '%s'" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363 -msgid "_Preview" -msgstr "_Forskoðun" - -#. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54 -msgid "Adjustment" -msgstr "Breyting" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199 -msgid "Angle" -msgstr "Horn" - -#. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Næmni" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 -msgid "Tilt" -msgstr "Halli" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101 -msgid "Speed" -msgstr "Hraði" - -#. Blob shape widgets -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 -msgid "Shape" -msgstr "Lögun" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 -msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "Blekpenni: málun í skrautskriftarstíl" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 -msgid "In_k" -msgstr "Ble_k" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68 -msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "Birta væntanlegan valhluta um leið og þú dregur til stýripunkta" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127 -msgid "Interactive boundary" -msgstr "Gagnvirk mörk" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 -msgid "Scissors" -msgstr "Skæri" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 -msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Skæraval: Veldu form með áhaldi sem lagar valið að brúnum" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 -msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "Gáfuð _skæri" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa þennan punkt" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969 -#, c-format -msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: afvirkja sjálfvirkt grip" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 -msgid "Click to close the curve" -msgstr "Smella til að loka kúrvunni" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927 -msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "Smella til að bæta við punkti á þessum hluta" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 -msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Smelltu eða ýttu á Enter til að umbreyta í valið" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 -msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "Ýttu á Enter til að umbreyta í valið" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966 -msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Smella-Draga til að bæta við punkti" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 -msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Litatíðniverkfæri: laga til litatíðnidreifingu" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 -msgid "_Levels..." -msgstr "_Litatíðnistig..." - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 -msgid "Import Levels" -msgstr "Flytja inn litatíðnistig" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 -msgid "Export Levels" -msgstr "Flytja út litatíðnistig" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229 -msgid "Levels does not operate on indexed layers." -msgstr "Litatíðniaðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög." - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 -msgid "Pick black point" -msgstr "Velja svartan punkt" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 -msgid "Pick gray point" -msgstr "Velja gráan punkt" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322 -msgid "Pick white point" -msgstr "Velja hvítan punkt" - -#. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423 -msgid "Input Levels" -msgstr "Litatíðnistig inntaks" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526 -msgid "Gamma" -msgstr "Litróf (gamma)" - -#. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568 -msgid "Output Levels" -msgstr "Litatíðnistig úttaks" - -#. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 -msgid "All Channels" -msgstr "Allar litrásir" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 -msgid "_Auto" -msgstr "S_jálfvirkt" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659 -msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Breyta litatíðnistigum sjálfvirkt" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686 -msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "Breyta þessum stillingum sem um litferla sé að ræða" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829 -msgid "Use _old levels file format" -msgstr "N_ota gamla skráasniðið fyrir litatíðnirit" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79 -msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "Breyta stærð glugga við breytingu á aðdrætti" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86 -msgid "Direction of magnification" -msgstr "Stefna stækkunar" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 -msgid "Auto-resize window" -msgstr "Breyta stærð glugga sjálfvirkt" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177 -#, c-format -msgid "Direction (%s)" -msgstr "Stefna (%s)" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 -msgid "Zoom" -msgstr "Aðdráttur" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 -msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Stækkunargler: breyta aðdrætti" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgid "_Zoom" -msgstr "Aðdrá_ttur" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67 -msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "Opna fljótandi samskiptaglugga til að sjá upplýsingar um mælingar" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125 -msgid "Use info window" -msgstr "Nota upplýsingaglugga" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 -msgid "Measure" -msgstr "Mæla" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 -msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Málband: mæla fjarlægðir og horn" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 -msgid "_Measure" -msgstr "_Mæla" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 -msgid "Add Guides" -msgstr "Setja inn stoðlínur" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 -msgid "Drag to create a line" -msgstr "Draga til að búa til línu" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Smella til að setja lóðréttar og láréttar stoðlínur" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Smella til að setja lárétta stoðlínu" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Smella til að setja lóðrétta stoðlínu" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Smella-Draga til að bæta við nýjum punkti" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Smella-Draga til að færa alla punkta" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:633 -msgid "pixels" -msgstr "mynddílar" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 -msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Mæla fjarlægðir og horn" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 -msgid "Distance:" -msgstr "Fjarlægð:" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 -msgid "Angle:" -msgstr "Horn:" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Veldu lag eða stoðlínu" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 -msgid "Move the active layer" -msgstr "Færa virkt lag" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 -msgid "Move selection" -msgstr "Færa val" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 -msgid "Pick a path" -msgstr "Veldu feril" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 -msgid "Move the active path" -msgstr "Færa virkan feril" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 -msgid "Move:" -msgstr "Færa:" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 -#, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Áhaldavíxl (%s)" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 -msgctxt "tool" -msgid "Move" -msgstr "Færa" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 -msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Færslutól: flytja lög, val og aðra hluti" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 -msgid "_Move" -msgstr "_Færa" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 -msgid "Move Guide: " -msgstr "Flytja stoðlínu: " - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 -msgid "Remove Guide" -msgstr "Fjarlægja stoðlínu" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "Hætta við stoðlínu" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 -msgid "Add Guide: " -msgstr "Bæta við stoðlínu: " - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 -msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "Málunarpensill: mála mjúkar strokur með pensli" - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 -msgid "_Paintbrush" -msgstr "Málunar_pensill" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 -msgid "Mode:" -msgstr "Hamur:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121 -msgid "Brush" -msgstr "Pensill" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 -msgid "Reset size to brush's native size" -msgstr "Endurstilla stærð í frumstærð pensils" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Stærðarhlutföll" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native" -msgstr "Endurstilla stærðarhlutföll í frumhlutföll pensils" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 -msgid "Reset angle to zero" -msgstr "Frumstilla horn á núll" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 -msgid "Incremental" -msgstr "Stighækkandi" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254 -msgid "Hard edge" -msgstr "Harðar brúnir" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "Valkostir hreyfingar" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289 -msgid "Fade Options" -msgstr "Valkostir deyfingar" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303 -msgid "Fade length" -msgstr "Lengd deyfingar" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 -msgid "Reverse" -msgstr "Viðsnúið" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 -msgid "Color Options" -msgstr "Litavalkostir" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 -msgid "Amount" -msgstr "Magn" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "Beita flökti" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387 -msgid "Smooth stroke" -msgstr "Mýkja stroku" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397 -msgid "Weight" -msgstr "Þykkt" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 -msgid "Click to paint" -msgstr "Smella til að mála" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 -msgid "Click to draw the line" -msgstr "Smella til að draga línu" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 -#, c-format -msgid "%s to pick a color" -msgstr "%s til að plokka lit" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 -msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "Get ekki málað á hópuð lög." - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:679 -#, c-format -msgid "%s for a straight line" -msgstr "%s fyrir beina línu" - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 -msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Blýantur: málar með skörpum brúnum" - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Pe_ncil" -msgstr "Blýa_ntur" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" -"Tól til að klóna fjarvídd: Afrita mynd eftir að fjarvídd hefur verið breytt" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 -msgid "_Perspective Clone" -msgstr "Fjarvíddar_klónun" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 -msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl-smella til að setja uppruna klónunar" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Fjarvíddartól: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða ferilsins" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -msgid "_Perspective" -msgstr "Fjar_vídd" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "Breyting fjarvíddar" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Umbreytingarfylki" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 -msgctxt "undo-type" -msgid "Perspective" -msgstr "Fjarvídd" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 -msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Þrykkingarverkfæri: Smætta mynd niður í takmarkaðan fjölda lita" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 -msgid "_Posterize..." -msgstr "Þry_kkja..." - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 -msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Þrykkja (minnka litafjölda)" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152 -msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Þrykking virkar ekki á litnúmeruð lög." - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229 -msgid "Posterize _levels:" -msgstr "_Litstig þrykks:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104 -msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "Aðlaga sjálfvirkt að næsta ferhyrnda formi í lagi" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 -msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127 -msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "Hjálparlínur við myndbyggingu eins og þriðjungareglan" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 -msgid "X coordinate of top left corner" -msgstr "X hnit hornsins efst til vinstri" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141 -msgid "Y coordinate of top left corner" -msgstr "Y hnit hornsins efst til vinstri" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151 -msgid "Width of selection" -msgstr "Breidd vals" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160 -msgid "Height of selection" -msgstr "Hæð vals" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169 -msgid "Unit of top left corner coordinate" -msgstr "Eining fyrir hnit efst til vinstri" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178 -msgid "Unit of selection size" -msgstr "Eining fyrir stærð á vali" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187 -msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "Virkja læsingu á stærðarhlutföllum, breidd, hæð eða stærð" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196 -msgid "Choose what has to be locked" -msgstr "Veldu það sem á að læsa" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205 -msgid "Custom fixed width" -msgstr "Sérsniðin föst breidd" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214 -msgid "Custom fixed height" -msgstr "Sérsniðin föst hæð" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308 -msgid "Unit of fixed width, height or size" -msgstr "Eining fyrir fasta breidd, hæð eða stærð" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 -msgid "Expand selection from center outwards" -msgstr "Útvíkka val frá miðju og út" - -#. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761 -msgid "Current" -msgstr "Núverandi" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839 -msgid "Expand from center" -msgstr "Þenja frá miðju" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 -msgid "Fixed:" -msgstr "Fast:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 -msgid "Position:" -msgstr "Staðsetning:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028 -msgid "Highlight" -msgstr "Upplýsa" - -#. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 -msgid "Auto Shrink" -msgstr "Sjálfvirk smækkun" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050 -msgid "Shrink merged" -msgstr "Minnka sameinað" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83 -msgid "Round corners of selection" -msgstr "Rúnna horn á vali" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 -msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Radíus rúnnunar í mynddílum" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 -msgid "Rounded corners" -msgstr "Rúnnuð horn" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 -msgid "Rectangle Select" -msgstr "Rétthyrnt val" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 -msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Rétthyrnt val: Velja rétthyrnt svæði" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170 -msgid "_Rectangle Select" -msgstr "_Rétthyrnt val" - -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Rétthyrningur " - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Leyfa val á algegnsæum svæðum" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Byggja val á öllum sýnilegum lögum" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101 -msgid "Selection criterion" -msgstr "Skilyrði vals" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204 -msgid "Select transparent areas" -msgstr "Velja gegnsæ svæði" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 -msgid "Select by:" -msgstr "Velja eftir:" - -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165 -msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "Færðu músina til að breyta litmörkum" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 -msgid "Rotate" -msgstr "Snúa" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 -msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Snúningsverkfæri: snúa lagi, vali eða ferli" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 -msgid "_Rotate" -msgstr "S_núa" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 -msgid "_Angle:" -msgstr "H_orn:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 -msgid "Center _X:" -msgstr "Miðja _X:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 -msgid "Center _Y:" -msgstr "Miðja _Y:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" -msgstr "Snúa um %-3.3g° í kringum (%g, %g)" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 -msgid "Scale" -msgstr "Kvarða" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 -msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Kvörðunarverkfæri: Breyta stærð á lagi, myndvali eða ferli" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 -msgid "_Scale" -msgstr "_Kvarða" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale to %d x %d" -msgstr "Kvarða í %d x %d" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84 -msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "Virkja fjöðrun á brúnum myndvals" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "Radíus fjöðrunar" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Afstöllun" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 -msgid "Feather edges" -msgstr "Fjaðra brúnir" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 -msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Smella-Draga til að skipta um núverandi myndval" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 -msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Smella-Draga til að búa til nýtt myndval" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 -msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Smella-Draga til að bæta við núverandi myndval" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 -msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Smella-Draga til að draga frá núverandi myndvali" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 -msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Smella-Draga til að skara við núverandi myndval" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 -msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Smella-Draga til að færa hulu myndvalsins" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 -msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Smella-Draga til að færa valda mynddíla" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 -msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Smella-Draga til að færa afrit af völdum mynddílum" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 -msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Smella til að festa fljótandi val" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 -msgid "Shear" -msgstr "Skekkja" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Skekkingarverkfæri: hliðskekkja lag, myndval eða feril" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 -msgid "S_hear" -msgstr "S_kekkja" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 -msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Stærð skekkju X:" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145 -msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "Stærð skekkju Y:" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "Skekkja lárétt um %-3.3g" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "Skekkja lóðrétt um %-3.3g" - -#. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "Skekkja lárétt um %-3.3g, lóðrétt um %-3.3g" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 -msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Kámáhald: káma út valin atriði með pensli" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 -msgid "_Smudge" -msgstr "_Káma" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 -msgid "Click to smudge" -msgstr "Smella til að káma" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 -msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Smella til að káma línuna" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131 -msgid "Font size unit" -msgstr "Leturstærðareining" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136 -msgid "Font size" -msgstr "Leturstærð" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "" -"Hnikun breytir útlínum leturs þannig að bitamynd verði skörp með smáum " -"leturstærðum" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 -msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "Tungumál texta getur haft áhrif á hvernig textinn er myndgerður." - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164 -msgid "Text alignment" -msgstr "Jöfnun texta" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170 -msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Inndráttur í fyrstu línu" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 -msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Breyta línubili" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 -msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Breyta stafabili" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 -msgid "" -"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " -"press Enter" -msgstr "" -"Hvort texti skríði til innan ferhyrnds svæðis eða færist í nýja línu við að " -"ýta á 'Enter'" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196 -msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "Nota ytri ritilglugga við innsetningu texta" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 -msgid "Use editor" -msgstr "Nota ritil" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 -msgid "Hinting:" -msgstr "Hnikun:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 -msgid "Text Color" -msgstr "Textalitur" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 -msgid "Color:" -msgstr "Litur:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 -msgid "Justify:" -msgstr "Hliðjafna:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 -msgid "Box:" -msgstr "Textareitur:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 -msgid "Language:" -msgstr "Tungumál:" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 -msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "Textatól: búa til eða breyta textalögum" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 -msgid "Te_xt" -msgstr "Te_xti" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:972 -msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Forma textalag" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1526 ../app/tools/gimptexttool.c:1529 -msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Staðfesta breytingu á texta" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1533 -msgid "Create _New Layer" -msgstr "Búa til _nýtt lag" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1557 -msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" -"\n" -"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." -msgstr "" -"Lagið sem þú valdir er textalag en því hefur verið breytt með öðrum áhöldum " -"en textaáhöldum. Breytingar á laginu með textaáhöldum munu verða til þess að " -"hinar breytingarnar tapast.\n" -"\n" -"Þú betur breytt laginu eða búið til nýtt textalag út frá textaeiginleikum " -"þessa lags." - -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1236 -msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "GIMP textaritill" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "" -"Litmarkaverkfæri: Smætta mynd niður í tvo liti með notkun litmarka " -"(threshold)" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 -msgid "_Threshold..." -msgstr "_Litmörk..." - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 -msgid "Apply Threshold" -msgstr "Beita litmörkum" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "Flytja inn litmarkastillingar" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "Flytja út litmarkastillingar" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162 -msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Litmarkaaðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög." - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270 -msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "" -"Aðlaga sjálfkrafa að bestu tvíunduðu mörkum (optimal binarization threshold)" - -#: ../app/tools/gimptool.c:978 -msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" -msgstr "Get ekki unnið með tóma mynd, bættu fyrst við lagi" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99 -msgid "Direction of transformation" -msgstr "Stefna umbreytingar" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Brúun (innskotsaðferð)" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 -msgid "How to clip" -msgstr "Hvernig á að klemma (clip)" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 -msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Birta forskoðun af umbreyttu myndinni" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Ógegnsæi forskoðunar" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "Stærð hnitareits fyrir breytilegan fjölda myndbyggingarlína" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277 -msgid "Transform:" -msgstr "Umbreyting:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 -msgid "Direction" -msgstr "Stefna" - -#. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Brúun:" - -#. the clipping menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 -msgid "Clipping:" -msgstr "Klemming:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310 -msgid "Image opacity" -msgstr "Ógegnsæi myndar" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312 -msgid "Show image preview" -msgstr "Sýna forskoðun myndar" - -#. the guides frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 -msgid "Guides" -msgstr "Stoðlínur" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346 -#, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 gráður (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 -msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" -msgstr "Takmarka snúningsþrep við 15 gráður" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351 -#, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Halda hlutföllum (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 -msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "Halda upphaflegum stærðarhlutföllum" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220 -msgid "Transforming" -msgstr "Umbreyting" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:269 -#, c-format -msgid "The selection does not intersect with the layer." -msgstr "Valið skarast ekki við lagið." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1480 -msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Það er ekkert lag sem hægt er að ummynda." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1491 -msgid "There is no path to transform." -msgstr "Það er enginn ferill sem hægt er að ummynda." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1492 -msgid "The active path's strokes are locked." -msgstr "Strokur virka ferilsins eru læstar." - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Takmarka breytingar við marghyrninga" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Breytingahamur" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 -msgid "Polygonal" -msgstr "Marghyrnt" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 -#, c-format -msgid "" -"Path to Selection\n" -"%s Add\n" -"%s Subtract\n" -"%s Intersect" -msgstr "" -"Ferill í val\n" -"%s Bæta við\n" -"%s Draga frá\n" -"%s Skurðmengi" - -#. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 -msgid "Selection from Path" -msgstr "Val út frá ferli" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 -msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Ferlatól: búa til eða breyta ferlum" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 -msgid "Pat_hs" -msgstr "_Ferlar" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 -msgid "The active path is locked." -msgstr "Valinn ferill er læstur." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Bæta við stroku" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Bæta við festipunkti" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Setja inn festipunkt" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Draga haldfang" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Draga festipunkt" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Draga festipunkta" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Draga kúrvu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Tengja strokur" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 -msgid "Drag Path" -msgstr "Draga feril" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Umbreyta jaðri" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Eyða festipunkti" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Eyða hluta" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Færa festipunkta" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Smelltu til að velja feril til að breyta" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Smelltu til að búa til nýjan feril" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Smelltu til að búa til nýjan ferilhluta" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Smelltu eða Smelltu-Dragðu til að búa til nýjan festipunkt" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa festipunktinn" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa festipunktana" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa haldfangið" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa haldföngin samhverft" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Smelltu-Dragðu til að breyta lögun kúrvunnar" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: samhverft" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Smella-Draga til að færa hlutann til" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa ferilinn" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Smelltu-Dragðu til að setja festipunkt á ferilinn" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Smelltu til að eyða festipunktinum" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Smelltu til að tengja þennan festipunkt við valinn endapunkt" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Smelltu til að opna upp ferilinn" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Smelltu til að gera þennan hnút hyrndan" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Eyða festingum" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að stroka á" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Stærðarhlutföll" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "Hæð" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Free select" -msgstr "Frjálst val" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Fixed size" -msgstr "Föst stærð" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Föst stærðarhlutföll" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 -msgctxt "transform-type" -msgid "Layer" -msgstr "Lag" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 -msgctxt "transform-type" -msgid "Selection" -msgstr "Myndval" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 -msgctxt "transform-type" -msgid "Path" -msgstr "Ferill" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:244 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Hönnun" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:245 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Breyta" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:246 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Færa" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Path" -msgstr "Endurnefna feril" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Path" -msgstr "Færa feril" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Path" -msgstr "Kvarða feril" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Path" -msgstr "Breyta stærð ferils" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Path" -msgstr "Spegla ferli" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Path" -msgstr "Snúa ferli" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Path" -msgstr "Umbreyta ferli" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Path" -msgstr "Mála eftir ferli" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path to Selection" -msgstr "Ferill í myndval" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Path" -msgstr "Endurraða ferli" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path" -msgstr "Hækka feril" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Setja feril efst" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path" -msgstr "Lækka feril" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Setja feril neðst" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 -msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Ekki hægt að hækka feril frekar." - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 -msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Ekki hægt að lækka feril frekar." - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364 -msgid "Move Path" -msgstr "Flytja feril" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463 -msgid "Flip Path" -msgstr "Spegla ferli" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494 -msgid "Rotate Path" -msgstr "Snúa ferli" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524 -msgid "Transform Path" -msgstr "Umbreyta ferli" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 -#, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Villa við ritun '%s': %s" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 -msgid "Import Paths" -msgstr "Flytja inn ferla" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 -msgid "Imported Path" -msgstr "Innfluttur ferill" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 -#, c-format -msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Engir ferlar fundust í '%s'" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 -msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Engir ferlar fundust í biðminninu" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 -#, c-format -msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Gat ekki flutt inn ferla frá '%s': %s" - -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 -msgid "_Search:" -msgstr "_Leita:" - -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881 -#, c-format -msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367 -msgid "Shortcut" -msgstr "Flýtilykill" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843 -msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "Skipting flýtilykils mistókst." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Árekstrar milli flýtilykla" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676 -msgid "_Reassign shortcut" -msgstr "Endu_rúthluta flýtilykli" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691 -#, c-format -msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Flýtilykillinn \"%s“ er þegar notaður fyrir \"%s\" úr \"%s\" hópnum." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695 -#, c-format -msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "" -"Endurúthlutun á flytilyklinum mun valda því að hann verður fjarlægður úr " -"\"%s\"." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778 -msgid "Invalid shortcut." -msgstr "Ógildur flýtilykill." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Fjarlæging flýtilykils mistókst." - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166 -msgid "Spikes" -msgstr "Toppar" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 -msgid "Hardness" -msgstr "Harka" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Stærðarhlutföll" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 -msgid "Spacing" -msgstr "Millibil" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 -msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Prósentuhlutfall af breidd pensils" - -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747 -msgid "(None)" -msgstr "(Engin)" - -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149 -msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Bæta núverandi lit við litaferil" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 -msgid "Available Filters" -msgstr "Nothæfar síur" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 -msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Hækka valda síu" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 -msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Lækka valda síu" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 -msgid "Active Filters" -msgstr "Virkar síur" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 -msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Núllstilla valda síu með sjálfgefnum gildum" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Bæta '%s‘ við listann yfir virkar síur" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Fjarlægja '%s‘ af listanum yfir virkar síur" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 -msgid "No filter selected" -msgstr "Engin sía valin" - -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Hexadesímal litakóði eins og notaður er í HTML og CSS. Þessi færsla tekur " -"einnig við CSS litanöfnum." - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 -msgid "Index:" -msgstr "Númer:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 -msgid "Red:" -msgstr "Rautt:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 -msgid "Green:" -msgstr "Grænt:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 -msgid "Blue:" -msgstr "Blátt:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 -msgid "Value:" -msgstr "Litgildi:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 -msgid "Hex:" -msgstr "Hex:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 -msgid "Hue:" -msgstr "Litblær:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 -msgid "Sat.:" -msgstr "Litmettun:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 -msgid "Cyan:" -msgstr "Blágrænt:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 -msgid "Magenta:" -msgstr "Blárautt:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 -msgid "Yellow:" -msgstr "Gult:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 -msgid "Black:" -msgstr "Svart:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa gegnsæi:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 -msgid "Color index:" -msgstr "Litnúmer:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 -msgid "HTML notation:" -msgstr "HTML litkóði:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 -msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Einungis litnúmeraðar myndir (indexed) eru með litavörpun." - -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 -msgid "Palette" -msgstr "Litaspjald" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595 -msgid "Smaller Previews" -msgstr "Smærri forsýningar" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600 -msgid "Larger Previews" -msgstr "Stærri forsýningar" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 -msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "Sleppa at_burðum frá þessari stýringu" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 -msgid "_Enable this controller" -msgstr "V_irkja þessa stýringu" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 -msgid "Name:" -msgstr "Heiti:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 -msgid "State:" -msgstr "Staða:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 -msgid "Event" -msgstr "Atvik" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 -msgid "_Grab event" -msgstr "_Grípa atvik" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 -msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Velja næsta atburð sem kemur frá stýringunni" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 -#, c-format -msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Fjarlægja aðgerð úthlutaðri á '%s'" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 -#, c-format -msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "Úthluta aðgerð til '%s'" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 -#, c-format -msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Velja aðgerð fyrir atvik '%s'" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 -msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Velja aðgerð fyrir atburð stýringar" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 -msgid "Cursor Up" -msgstr "Bendill upp" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 -msgid "Cursor Down" -msgstr "Bendill niður" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Bendill til vinstri" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Bendill til hægri" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 -msgid "Keyboard" -msgstr "Lyklaborð" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 -msgid "Keyboard Events" -msgstr "Lyklaborðsatvik" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 -msgid "Ready" -msgstr "Tilbúið" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 -msgid "Available Controllers" -msgstr "Tiltækar stýringar" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277 -msgid "Active Controllers" -msgstr "Virkar stýringar" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293 -msgid "Configure the selected controller" -msgstr "Stilla völdu stýringuna" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301 -msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Hækka valda stýringu upp" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309 -msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Lækka valda stýringu niður" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Bæta '%s‘ við listann yfir virkar stýringar" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Fjarlægja '%s‘ af listanum yfir virkar stýringar" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 -msgid "" -"There can only be one active keyboard controller.\n" -"\n" -"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Aðeins getur verið ein virk lyklaborðsstýring.\n" -"\n" -"Þú ert þegar með lyklaborðsstýringu á listanum yfir virkar stýringar." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 -msgid "" -"There can only be one active wheel controller.\n" -"\n" -"You already have a wheel controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Aðeins getur verið ein virk músarhjólsstýring.\n" -"\n" -"Þú ert þegar með músarhjólsstýringu á listanum yfir virkar stýringar." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 -msgid "" -"There can only be one active mouse controller.\n" -"\n" -"You already have a mouse controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Aðeins getur verið ein virk músarstýring.\n" -"\n" -"Þú ert þegar með músarstýringu á listanum yfir virkar stýringar." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 -msgid "Remove Controller?" -msgstr "Fjarlægja stýringu?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 -msgid "Disable Controller" -msgstr "Gera stýringu óvirka" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 -msgid "Remove Controller" -msgstr "Fjarlægja stýringu" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 -#, c-format -msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Fjarlægja stýringuna '%s'?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 -msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" -"\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." -msgstr "" -"Að fjarlægja þessa stýringu úr listanum yfir virkar stýringar mun eyða " -"endanlega öllum atburðatengslum sem þú hefur skilgreint.\n" -"\n" -"Það að velja \"Gera stýringu óvirka\" geri hana óvirka án þess að fjarlægja " -"hana af listanum." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 -msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Stilla inntaksstýringu" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 -msgid "Button 8" -msgstr "Hnappur 8" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 -msgid "Button 9" -msgstr "Hnappur 9" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 -msgid "Button 10" -msgstr "Hnappur 10" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 -msgid "Button 11" -msgstr "Hnappur 11" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 -msgid "Button 12" -msgstr "Hnappur 12" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Músarhnappar" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 -msgid "Mouse Button Events" -msgstr "Hegðun músarhnappa" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Renna upp" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Renna niður" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Renna til vinstri" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Renna til hægri" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Músarhjól" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 -msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Hegðun músarhjóls" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 -msgid "Save" -msgstr "Vista" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 -msgid "Revert" -msgstr "Endurlesa" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 -#, c-format -msgid "%s (read only)" -msgstr "%s (aðeins lesanlegt)" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Eyða völdu tæki" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 -msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Eyða stillingum tækis" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 -#, c-format -msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "Eyða '%s'?" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 -msgid "" -"You are about to delete this device's stored settings.\n" -"The next time this device is plugged, default settings will be used." -msgstr "" -"Þú ert að fara að eyða geymdum stillingum þessa tækis.\n" -"Næst þegar þetta tæki tengist, verða sjálfgefnar stillingar notaðar fyrir " -"það." - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69 -msgid "Pressure" -msgstr "Þrýstingur" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 -msgid "X tilt" -msgstr "X halli" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 -msgid "Y tilt" -msgstr "Y halli" - -#. Wheel as in mouse or input device wheel -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 -msgid "Wheel" -msgstr "Músarhjól" - -#. the axes -#. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195 -msgid "Axes" -msgstr "Ásar" - -#. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269 -msgid "Keys" -msgstr "Lyklar" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "ekkert" - -#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 -#, c-format -msgid "%s Curve" -msgstr "%s litferill" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 -msgid "_Reset Curve" -msgstr "F_rumstilla litferil" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 -#, c-format -msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "Ásinn '%s' hefur engann litferil" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 -msgid "Save device status" -msgstr "Vista stöðu tækis" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 -#, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Forgrunnur: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 -#, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Bakgrunnur: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 -msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "Uppgefið skráarheiti er ekki með neina þekkta skráarendingu." - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 -msgid "File Exists" -msgstr "Skrá þegar til" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "_Skipta út" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Skrá með heitinu '%s' er þegar til." - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "Viltu skipta henni út fyrir myndina sem þú ert að vista?" - -#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" -#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 -msgctxt "dock" -msgid ", " -msgstr ", " - -#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, -#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" -#. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 -msgctxt "dock" -msgid " - " -msgstr " - " - -#. String used to separate dock columns, -#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" -#. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 -msgctxt "dock" -msgid " | " -msgstr " | " - -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Stilla þennan flipa" - -#. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384 -msgid "Auto" -msgstr "Sjálfvirkt" - -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395 -msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt fylgir samskiptaglugginn sjálfkrafa þeirri mynd sem þú " -"ert að vinna með." - -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 -msgid "Lock pixels" -msgstr "Læsa mynddílum" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "Vörpunarfylki" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 -msgid "Velocity" -msgstr "Hraði" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 -msgid "Random" -msgstr "Slembið" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 -msgid "Fade" -msgstr "Deyfa út" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "Of mörg villuboð!" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 -msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Skilaboðum er endurbeint á stderr." - -#. %s is a message domain, -#. * like "GIMP Message" or -#. * "PNG Message" -#. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "%s skilaboð" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Fannst sjálfkrafa" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 -msgid "By Extension" -msgstr "Eftir skráarendingu" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 -msgid "All files" -msgstr "Allar skrár" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 -msgid "All images" -msgstr "Allar myndir" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813 -#| msgid "All images" -msgid "All XCF images" -msgstr "Allar XFC myndir" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815 -msgid "All export images" -msgstr "Allar útfluttar myndir" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 -#, c-format -msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "Velja skráar_tegund (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 -msgid "File Type" -msgstr "Skráartegund" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 -msgid "Extensions" -msgstr "Viðbætur" - -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 -msgid "Fill Color" -msgstr "Fyllilitur" - -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Afstöllun" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 -#, c-format -msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "Aðdráttarhlutfall: %d:1" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 -#, c-format -msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "Birti [%0.4f, %0.4f]" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 -#, c-format -msgid "Position: %0.4f" -msgstr "Staðsetning: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 -#, c-format -msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 -#, c-format -msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 -#, c-format -msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Ljósleiki: %0.1f Ógegnsæi: %0.1f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 -#, c-format -msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 -msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Forgrunnslitur stilltur á:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 -msgid "Background color set to:" -msgstr "Bakgrunnslitur stilltur á:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 -#, c-format -msgid "%s-Drag: move & compress" -msgstr "%s-draga: flytja og þjappa" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 -msgid "Drag: move" -msgstr "Draga: flytja" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 -#, c-format -msgid "%s-Click: extend selection" -msgstr "%s-smella: víkka val" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 -msgid "Click: select" -msgstr "Smella: velja" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 -msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Smella: velja Draga: flytja" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 -#, c-format -msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Staða haldfangs: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 -#, c-format -msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "Fjarlægð: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 -msgid "Line _style:" -msgstr "Línu_stíll:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 -msgid "Change grid foreground color" -msgstr "Breyta forgrunnslit hnitamöskva" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 -msgid "_Foreground color:" -msgstr "_Forgrunnslitur:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 -msgid "Change grid background color" -msgstr "Breyta bakgrunnslit hnitamöskva" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Bakgrunnslitur:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 -msgid "Height" -msgstr "Hæð" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:297 -msgid "Help browser is missing" -msgstr "Hjálparvafra vantar" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:298 -msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "GIMP hjálparvafrinn er ekki tiltækur." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:299 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " -"You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"Viðbótina fyrir GIMP hjálparvafrann virðist vanta í uppsetninguna hjá þér. " -"Þú getur í staðinn notað venjulegann netvafra til að lesa hjálparsíðurnar." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:340 -msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "Hjálparvafri ræsist ekki" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:341 -msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Gat ekki ræst viðbótina fyrir GIMP hjálparvafrann." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:368 -msgid "Use _Web Browser" -msgstr "Nota _vafra" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:712 -msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "GIMP notendahandbókina vantar" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:719 -msgid "_Read Online" -msgstr "_Lesa á netinu" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:743 -msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "GIMP notendahandbókin er ekki uppsett á tölvunni þinni." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:746 -msgid "" -"You may either install the additional help package or change your " -"preferences to use the online version." -msgstr "" -"Þú getur annaðhvort sett upp aukahjálparpakka eða breytt kjörstillingunum " -"þínum þannig að notuð sé hjálpin á vefnum." - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 -msgid "Mean:" -msgstr "Meðaltal:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 -msgid "Std dev:" -msgstr "Staðalfrávik:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 -msgid "Median:" -msgstr "Miðgildi:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 -msgid "Pixels:" -msgstr "Dílar:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 -msgid "Count:" -msgstr "Talið:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 -msgid "Percentile:" -msgstr "Hundraðshluti:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 -msgid "Channel:" -msgstr "Litrás:" - -#. Button -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use default comment" -msgstr "Nota sjálfgefna athugasemd" - -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "" -"Replace the current image comment with the default comment set in " -"Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "" -"Skipta núverandi athugasemd myndar út fyrir sjálfgefna athugasemd sem stillt " -"er í \"Breyta→Kjörstillingar→Sjálfgefin mynd\"." - -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202 -msgid "Querying..." -msgstr "Fyrirspurn..." - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 -msgid "Size in pixels:" -msgstr "Stærð í mynddílum:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 -msgid "Print size:" -msgstr "Prentstærð:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 -msgid "Resolution:" -msgstr "Upplausn:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 -msgid "Color space:" -msgstr "Litrýmd:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 -msgid "File Name:" -msgstr "Skáarheiti:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 -msgid "File Size:" -msgstr "Skráarstærð:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 -msgid "File Type:" -msgstr "Skráartegund:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 -msgid "Size in memory:" -msgstr "Stærð í minni:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 -msgid "Undo steps:" -msgstr "Afturköllunarþrep:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 -msgid "Redo steps:" -msgstr "Endurtekningaþrep:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 -msgid "Number of pixels:" -msgstr "Fjöldi mynddíla:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 -msgid "Number of layers:" -msgstr "Fjöldi laga:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Fjöldi litrása:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 -msgid "Number of paths:" -msgstr "Fjöldi ferla:" - -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "mynddílar/%s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 -#, c-format -msgid "%g × %g %s" -msgstr "%g × %g %s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487 -msgid "colors" -msgstr "litir" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 -msgid "Lock:" -msgstr "Læsing:" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 -msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Læsa alfa-gegnsæislitrás" - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 -#, c-format -msgid "Message repeated once." -msgid_plural "Message repeated %d times." -msgstr[0] "Skilaboð endurtekin einu sinni." -msgstr[1] "Skilaboð endurtekin %d sinnum." - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715 -msgid "Undefined" -msgstr "Óskilgreint" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248 -msgid "Columns:" -msgstr "Dálkar:" - -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Þú getur sleppt tengjanlegum valmyndum hérna." - -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC litasnið (*.icc, *.icm)" - -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 -msgid "Progress" -msgstr "Framvinda" - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249 -#, c-format -msgid "" -"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Skráarheitinu '%s' var ekki hægt að breyta í gilda slóð (URI):\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ógilt Utf-8" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Veldu stillingu af listanum" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 -msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Bæta stillingum í eftirlæti" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 -msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "Flytja _inn stillingar úr skrá..." - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 -msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Flytja stillingar út í skrá..." - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 -msgid "_Manage Settings..." -msgstr "Sýsla með s_tillingar..." - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 -msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "Bæta stillingum í eftirlæti" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 -msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "Settu inn heiti fyrir stillingarnar" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 -msgid "Saved Settings" -msgstr "Vistaðar stillingar" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 -msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "Sýsla með vistaðar stillingar" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 -msgid "Import settings from a file" -msgstr "Flytja inn stillingar úr skrá" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 -msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "Flytja valdar stillingar út í skrá" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 -msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Eyða völdum stillingum" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi" -msgstr "%d × %d pát" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 -#, c-format -msgid "%d ppi" -msgstr "%d pát" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 -msgid "Line width:" -msgstr "Línubreidd:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 -msgid "_Line Style" -msgstr "_Línustíll" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 -msgid "_Cap style:" -msgstr "_Endastíll:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 -msgid "_Join style:" -msgstr "_Samsetningastíll:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 -msgid "_Miter limit:" -msgstr "_Mörk hornskeytingar:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 -msgid "Dash pattern:" -msgstr "Strikamynstur:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 -msgid "Dash _preset:" -msgstr "_Forvalið strikamynstur:" - -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45 -msgid "filter" -msgstr "sía" - -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 -msgid "enter tags" -msgstr "setja inn merki" - -#. Seperator for tags -#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. -#. * http://unicode.org/review/pr-23.html -#. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750 -msgid "," -msgstr "," - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 -#, c-format -msgid "%p" -msgstr "%p" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "Ítarlegir v_alkostir" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 -msgid "Color _space:" -msgstr "Lit_rýmd:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Fylla með:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405 -msgid "Comme_nt:" -msgstr "Athugase_md:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512 -msgid "_Name:" -msgstr "_Heiti:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 -msgid "_Icon:" -msgstr "Táknm_ynd:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi, %s" -msgstr "%d × %d pát, %s" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701 -#, c-format -msgid "%d ppi, %s" -msgstr "%d ppi, %s" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Eigindið \"%s\" er ógilt á <%s> stakinu í þessu samhengi" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Ysta stakið í textanum verður að vera og ekki <%s>" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1459 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Ógild UTF-8 gögn í skrá '%s'." - -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 -msgid "_Use selected font" -msgstr "Nota _valið letur" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 -msgid "Change font of selected text" -msgstr "Breyta leturgerð valins texta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 -msgid "Change size of selected text" -msgstr "Breyta stærð valins texta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 -msgid "Clear style of selected text" -msgstr "Breyta stíl valins texta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 -msgid "Change color of selected text" -msgstr "Breyta lit valins texta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 -msgid "Change kerning of selected text" -msgstr "Breyta stafþjöppun valins texta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 -msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "Breyta grunnlínu valins texta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 -msgid "Bold" -msgstr "Feitletrað" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 -msgid "Italic" -msgstr "Skáletrað" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 -msgid "Underline" -msgstr "Undirstrikun" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yfirstrikun" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Click to update preview\n" -"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" -msgstr "" -"Smella til að uppfæra forskoðun\n" -"%s-smella til að þvinga fram uppfærslu þó forskoðun sé nýleg" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 -msgid "Pr_eview" -msgstr "Forskoð_a" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 -msgid "No selection" -msgstr "Ekkert valið" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:612 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:633 -#, c-format -msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "Smámynd %d af %d" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:746 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756 -msgid "Creating preview..." -msgstr "Undirbý forskoðun..." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 -msgid "" -"Foreground & background colors.\n" -"The black and white squares reset colors.\n" -"The arrows swap colors.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Forgrunns & bakgrunnslitir.\n" -"Svörtu og hvítu ferningarnir frumstilla litina.\n" -"Örvarnar víxla litunum.\n" -"Smelltu til að opna litavalsglugga." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 -msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Breyta forgrunnslit" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145 -msgid "Change Background Color" -msgstr "Breyta bakgrunnslit" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 -msgid "" -"The active image.\n" -"Click to open the Image Dialog." -msgstr "" -"Virka myndin.\n" -"Smelltu til að opna valmynd." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 -msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "Dragðu yfir á XDS-samhæfðan skráastjóra til að vista myndina." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163 -msgid "" -"The active brush.\n" -"Click to open the Brush Dialog." -msgstr "" -"Virki pensillinn.\n" -"Smelltu til að opna penslavalmynd." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195 -msgid "" -"The active pattern.\n" -"Click to open the Pattern Dialog." -msgstr "" -"Virka mynstrið.\n" -"Smelltu til að opna mynsturvalmynd." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227 -msgid "" -"The active gradient.\n" -"Click to open the Gradient Dialog." -msgstr "" -"Virki litlitstigillinn.\n" -"Smelltu til að opna litstiglavalmynd." - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 -msgid "Raise this tool" -msgstr "Hækka þetta verkfæri" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Setja þetta verkfæri efst" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 -msgid "Lower this tool" -msgstr "Lækka þetta verkfæri" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Setja þetta verkfæri neðst" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 -msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Endurstilla röðun áhalda og sýnileika" - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 -msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Vista forstillingu verkfæris..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 -msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Endurheimta forstillingu verkfæris..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 -msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Eyða forstillingu verkfæris..." - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 -msgid "Icon:" -msgstr "Táknmynd:" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 -msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Beita vistuðum FG/BG" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 -msgid "Apply stored brush" -msgstr "Beita vistuðum pensli" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 -msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "Beita vistuðum hreyfingum" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 -msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Beita vistuðum litstigli" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 -msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Beita vistuðu mynstri" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 -msgid "Apply stored palette" -msgstr "Beita vistuðu litaspjaldi" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 -msgid "Apply stored font" -msgstr "Beita vistuðu letri" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 -#, c-format -msgid "%s Preset" -msgstr "%s forstilling" - -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 -msgid "System Language" -msgstr "Tungumál kerfis" - -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 -msgid "English" -msgstr "Enska" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 -msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "GIMP uppsetningin þín er ófullgerð:" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 -msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Athugaðu hvort XML-valmyndaskrárnar séu rétt uppsettar." - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Það kom upp villa við þáttun valmyndarskilgreiningar úr %s: %s" - -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 -msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ grunnmynd]" - -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 -msgid "Lock path strokes" -msgstr "Læsa ferilstrokum" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87 -msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Opna pensilvalglugga" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151 -msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "Opna hreyfingavalmynd" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216 -msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Opna mynsturvalglugga" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284 -msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Opna litstiglavalglugga" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401 -msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "Opna litaspjaldsvalglugga" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466 -msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Opna leturvalmynd" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 -#, c-format -msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (reyna %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (reyna %s, %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (reyna %s, %s, %s)" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 -msgctxt "active-color" -msgid "Foreground" -msgstr "Forgrunnslitur" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 -msgctxt "active-color" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunnslitur" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "Pixel" -msgstr "Mynddíll" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "Pick only" -msgstr "Aðeins plokka" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "Set foreground color" -msgstr "Stilla forgrunnslit" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "Set background color" -msgstr "Stilla bakgrunnslit" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "Add to palette" -msgstr "Bæta á litaspjald" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 -msgctxt "histogram-scale" -msgid "Linear histogram" -msgstr "Línulegt litatíðnirit" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 -msgctxt "histogram-scale" -msgid "Logarithmic histogram" -msgstr "Lógariþmískt litatíðnirit" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon" -msgstr "Táknmynd" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current status" -msgstr "Núverandi staða" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 -msgctxt "tab-style" -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 -msgctxt "tab-style" -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & text" -msgstr "Táknmynd & texti" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & desc" -msgstr "Táknmynd & lýsing" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 -msgctxt "tab-style" -msgid "Status & text" -msgstr "Staða & texti" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 -msgctxt "tab-style" -msgid "Status & desc" -msgstr "Staða & lýsing" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 -msgctxt "tab-style" -msgid "Undefined" -msgstr "Óskilgreint" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:392 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " -"incomplete." -msgstr "" -"Þessi XCF skrá er skemmd! Reynt hefur verið að hlaða eins miklu inn og hægt " -"er, en samt vantar upp á." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " -"from it." -msgstr "" -"Þessi XCF skrá er skemmd! Ekki tókst að bjarga neinum myndupplýsingum úr " -"henni." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:477 -msgid "" -"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" -"did not save indexed colormaps correctly.\n" -"Substituting grayscale map." -msgstr "" -"XCF-aðvörun: útgáfa 0 af XCF skráarsniðinu\n" -"vistaði litaskrá ekki rétt.\n" -"Skipti yfir í grátónaskrá." - -#: ../app/xcf/xcf-read.c:174 -msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Ógildur UTF-8 strengur í XCF skrá" - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:155 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "Villa við ritun XCF: %s" - -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 -#, c-format -msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Tókst ekki að leita í XCF-skrá: %s" - -#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181 -msgid "GIMP XCF image" -msgstr "GIMP XCF mynd" - -#: ../app/xcf/xcf.c:301 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Opna '%s'" - -#: ../app/xcf/xcf.c:343 -#, c-format -msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF-villa: óstudd XCF útgáfa %d mætt" - -#: ../app/xcf/xcf.c:413 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Vista '%s'" - -#: ../app/xcf/xcf.c:433 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Villa við vistun XCF-skráar: %s" - -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 -msgid "round" -msgstr "rúnnað" - -#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 -msgid "fuzzy" -msgstr "loðið" - -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " -"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " -"and image authoring." -msgstr "" -"GIMP er skammstöfun fyrir GNU Image Manipulation Program. Það er frjálst " -"forrit sem má dreifa að vild og nýtist við viðgerðir á myndum, ýmsa " -"myndvinnslu, myndasamsetningu og margt fleira." - -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " -"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " -"a mass production image renderer, an image format converter, etc." -msgstr "" -"Það er með marga nytsamlega eiginleika. Hægt er að nota það sem einfalt " -"málunarforrit, sem myndaviðgerðatól fyrir sérfræðinga, sem magnvinnslukerfi " -"á neti, sem myndgerðartól í magnvinnslu, sem myndsniðaumbreyti og margt " -"fleira." - -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" -"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " -"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " -"Microsoft Windows and OS X." -msgstr "" -"GIMP er útvíkkanlegt og viðbætanlegt. Hönnun þess gerir ráð fyrir að hægt sé " -"að bæta við nýjum eiginleikum með hjálparforritum (plug-ins) og viðbótum " -"(extensions), möguleikarnir eru ótæmandi. Háþróað skriftuviðmót gerir " -"einfalt að bæta við allt frá einföldum aðgerðum til mjög flókinnar " -"myndmeðhöndlunar með hjálp auðlæsilegra skrifta. GIMP er einnig fáanlegt " -"fyrir Microsoft Windows og OS X." - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP myndvinnsluforrit" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Editor" -msgstr "Myndvinnsluforrit" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Búa til myndir og breyta ljósmyndum" diff -Nru language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-11 10:34:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4434 +0,0 @@ -# Icelandic translation of glib -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# -# Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-10 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: is\n" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -msgid "GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:538 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:550 -msgid "Override the application's ID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 -msgid "Print help" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Villa við umbreytingu: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Umbreyting úr stafasettinu '%s' í '%s' er ekki stutt" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:467 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:513 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:565 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 -#: ../gio/gdbusaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:180 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:193 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:457 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:570 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:606 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:620 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:663 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:699 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:726 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 -msgid "The given address is empty" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 -msgid "The connection is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 -msgid "No such interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 -msgid "type is INVALID" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 -msgid "Emit a signal." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 -msgid "Method and interface name" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 -msgid "Print XML" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -msgid "Introspect children" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 -msgid "Only print properties" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2575 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 -msgid "Target file exists" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2602 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2884 -msgid "Splice not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2888 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3019 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3023 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3028 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3091 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3884 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:4045 -msgid "Trash not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:4157 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:6695 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:399 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "name of the output file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:642 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1012 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1180 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1209 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 -msgid "Can't open directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1397 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1538 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1922 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1966 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2099 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2253 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2282 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2286 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2371 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2417 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2431 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2623 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 -msgid "Network unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 -msgid "Host unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 -#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 -#: ../gio/gresourcefile.c:713 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:469 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:709 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:917 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:500 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:509 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:520 -msgid "FILE PATH" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:534 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:548 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:555 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:565 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:568 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:572 -msgid "[PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:574 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:575 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:577 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:830 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:843 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:364 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:371 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:379 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:526 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:608 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:615 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1104 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1121 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1925 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1968 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2034 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2133 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2250 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2470 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2593 -msgid "Connection in progress" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2644 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2816 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3013 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3200 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3281 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3889 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4385 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:5412 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:5421 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:200 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:219 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:355 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:503 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:518 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:547 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:587 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:611 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 -msgid "Filesystem root" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' í stafatöflu '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:1567 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1577 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Skráar-URI '%s' má ekki innihalda '#'" - -#: ../glib/gconvert.c:1594 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' er ógilt" - -#: ../glib/gconvert.c:1606 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt" - -#: ../glib/gconvert.c:1622 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn" - -#: ../glib/gconvert.c:1717 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Slóðin '%s' er ekki full slóð" - -#: ../glib/gconvert.c:1727 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Ógilt vélarheiti" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "fh" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "eh" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %e.%b %Y, %T %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "janúar" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "febrúar" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "apríl" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "maí" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "júní" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "júlí" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "ágúst" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "september" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "október" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "nóvember" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "desember" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "jan" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "feb" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "mar" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "apr" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "maí" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "jún" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "júl" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "ágú" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "sep" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "okt" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "nóv" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "des" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "mánudagur" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "þriðjudagur" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "miðvikudagur" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "fimmtudagur" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "föstudagur" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "laugardagur" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "sunnudagur" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "mán" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "þri" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "mið" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "fim" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "fös" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "lau" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "sun" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glib/gfileutils.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:753 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Skráin \"%s\" er of stór" - -#: ../glib/gfileutils.c:817 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Gat ekki lesið úr skránni '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:877 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "gat ekki lesið eiginleika skráarinnar '%s': fstat() brást: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1068 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1111 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1235 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Gat ekki eytt núverandi skrá '%s': g_unlink() brást: '%s'" - -#: ../glib/gfileutils.c:1506 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'" - -#: ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2057 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Tákntengi eru ekki studd" - -#: ../glib/giochannel.c:1388 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../glib/giochannel.c:1733 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_line_string" - -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Það eru eftir óumbreytt gögn í lesminninu" - -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Rásin endar á hluta úr tákni" - -#: ../glib/giochannel.c:1924 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_to_end" - -#: ../glib/gkeyfile.c:737 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:773 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ekki venjuleg skrá" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1174 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Lykils skrá inniheldur línu '%s' sem er ekki lykilsgildi, hópur eða " -"athugasemd" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Lykils skrá byrjar ekki á hópi" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1279 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1306 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Lykils skrá inniheldur óstudda stafasett '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100 -#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423 -#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Lykils skrá hefur ekki hóp '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Lykil skrá inniheldur ekki lykil '%s' í hópi '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Lykils skrá inniheldur lykilinn '%s' með gildi '%s' sem er ekki UTF-8" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Lykils skrá inniheldur afsettan staf í enda línu" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4125 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Gildi '%s' er ekki hægt að skilja sem tölu" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4281 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Gildi á tölu '%s' er út fyrir mörk" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4314 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4351 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Gildi '%s' getur ekki verið skilið sem boolískbreyta." - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:599 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Villa á línu %d: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:688 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Viðfangið endar ekki á semikommu; líklega notaðir þú og-merkið án þess að " -"ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &" - -#: ../glib/gmarkup.c:714 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:752 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Tómt viðfang '&;' fannst; gild viðföng eru: & " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:760 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:765 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Viðfangið endar ekki á semikommu; líklega notaðir þú og-merkið án þess að " -"ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &" - -#: ../glib/gmarkup.c:1171 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Skjalið verður að byrja á viðfangi (t.d. )" - -#: ../glib/gmarkup.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '<' tákninu; það má ekki byrja á heiti " -"viðfangs" - -#: ../glib/gmarkup.c:1253 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1334 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Undarlegt tákn '%s', átti von á '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1375 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Undarlegt tákn '%s', átti von á '>' eða '/' tákni rtil þess að enda upphafs " -"viðfangi '%s', eða eiginleika; Þú notaðir ef til vill ógilt tákn í heiti " -"eiginleika" - -#: ../glib/gmarkup.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Undarlegt tákn '%s', átti von á tilvísunarmerki eftir samasem merkinu þegar " -"gildi er gefið með eiginleikanum '%s' af menginu '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1552 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir lokun mengis '%s'. Leyfilegt tákn er '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1599 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "Mengið '%s' var lokað og engin önnur mengi eru opin" - -#: ../glib/gmarkup.c:1608 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Mengið '%s' var lokað en mengið sem nú er opið er '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1761 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Skjalið var tómt eða innihélt einungis orðabil" - -#: ../glib/gmarkup.c:1775 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Skjalið endar óvænt rétt eftir opið minna en merki '<'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Skjalið endar óvænt með mengi sem enn eru opin. '%s' var mengið sem síðast " -"var opnað" - -#: ../glib/gmarkup.c:1791 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Skjalið endar óvænt. Átti von á að sjá stærraen merki sem lokar taginu <%s/>" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti mengis" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika" - -#: ../glib/gmarkup.c:1808 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Skjalið endar óvænt inn í tagi sem opnar mengi." - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Skjalið endar óvænt eftir samasem merkið sem fylgir heiti eiginleika og það " -"er ekkert gildi" - -#: ../glib/gmarkup.c:1821 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Skjalið endar óvænt inn í gildi eiginleika" - -#: ../glib/gmarkup.c:1837 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Skjalið endar óvænt inni í lokunartagi fyrir mengið '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Skjalið endar óvænt inni í athugasemd eða í miðri skipun" - -#: ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "Notkun:" - -#: ../glib/goption.c:861 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[Stillingar...]" - -#: ../glib/goption.c:977 -msgid "Help Options:" -msgstr "Hjálparvalmöguleikar:" - -#: ../glib/goption.c:978 -msgid "Show help options" -msgstr "Birta hjálparmöguleika" - -#: ../glib/goption.c:984 -msgid "Show all help options" -msgstr "Birta alla hjálparmöguleika" - -#: ../glib/goption.c:1047 -msgid "Application Options:" -msgstr "Valmöguleikar forrits:" - -#: ../glib/goption.c:1049 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Gat ekki þáttað gildi tölu '%s' fyrir %s" - -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "Gildi tölu '%s' fyrir %s fór út fyrir heimild" - -#: ../glib/goption.c:1148 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1156 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Vantar frumgildi fyrir %s" - -#: ../glib/goption.c:2126 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Óþekktur möguleiki %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:336 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:361 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:493 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:496 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:502 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:511 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:514 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:523 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1317 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1321 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1329 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1358 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1438 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2409 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2425 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2465 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2474 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2481 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2492 -msgid "digit expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2572 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2576 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2586 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Tilvísunin byrjar ekki á spurningarmerki" - -#: ../glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Tilvísunarmerki stemma ekki í skipanalínunni eða öðrum texta" - -#: ../glib/gshell.c:582 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Textinn endaði eftir '\\' tákn. (Textinn var '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Textinn endaði áður en samstaða við %c fannst. (Textinn var '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:601 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)" - -#: ../glib/gspawn.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:353 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Óvæn villa í select() við lestur gagna frá undirferli (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:438 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Óvæn villa í waitpid() (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:852 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:859 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:866 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1341 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Gat ekki ræst (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Gat ekki ræst undirferli \"%s\" (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Gat ekki sent frálag eða ílag underferlis annað (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Gat ekki ræst undirferli (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1527 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Óþekkt villa við keyrslu undirferlis \"%s\"" - -#: ../glib/gspawn.c:1551 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Gat ekki lesið nægjanleg gögn úr pípunni til undirferlisins (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Ógildur strengur í frumgildi vektors í %d: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "Óvænt villa í g_io_channel_win32_poll() við lestur úr undirferli" - -#: ../glib/gutf8.c:795 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Mistókst að úthluta minni" - -#: ../glib/gutf8.c:928 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Táknið er utan UTF-8 sviðsins" - -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar" - -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Táknið er utan UTF-16 sviðsins" - -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bæti" -msgstr[1] "%u bæti" - -#: ../glib/gutils.c:2139 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2141 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2144 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2150 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2153 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2166 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s bæti" -msgstr[1] "%s bæti" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2016-04-11 10:34:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,559 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: is\n" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1 -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3 -#: ../src/gcal-application.c:483 -msgid "Calendar" -msgstr "Dagatal" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Calendar for GNOME" -msgstr "Dagatal fyrir GNOME" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " -"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " -"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." -msgstr "" -"GNOME Dagatal er einfalt og áferðarfallegt dagatalsforrit, sérstaklega " -"hannað til að falla inn í GNOME skjáborðið. Með því að endurnýta aðrar " -"einingar GNOME skjáborðsins, verður dagatalið órjúfanlegur hluti GNOME " -"vistkerfisins." - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" -"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using " -"Calendar, like you've been using it for ages!" -msgstr "" -"Við reynum að finna rétta jafnvægið á milli fallegrar virkni og " -"notendamiðaðs notagildis. Engu ofaukið, ekkert vantar. Þér á eftir að " -"finnast þægilegt að vinna með dagatalið, rétt eins og þú hafir notað það svo " -"árum skiptir!" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5 -#: ../data/ui/window.ui.h:6 -msgid "Search for events" -msgstr "Leita að atburðum" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Calendar management" -msgstr "Umsýsla dagatals" - -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2 -msgid "Access, and manage calendar" -msgstr "Skoða og sýsla með dagatöl" - -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3 -msgid "Calendar;Event;Reminder;" -msgstr "dagatal;viðburður;atburður;áminning;" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window maximized" -msgstr "Gluggi hámarkaður" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Hámörkunargildi glugga" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window size" -msgstr "Gluggastærð" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Gluggastærð (breidd og hæð)." - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Window position" -msgstr "Staðsetning glugga" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Staðsetning glugga (x og y)." - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Type of the active view" -msgstr "Tegund virkrar sýnar" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" -msgstr "Tegund virkrar gluggasýnar, sjálfgefið gildi er: mánaðarsýn" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "List of the disabled sources" -msgstr "Listi yfir óvirkjaðar veitur" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Sources disabled last time Calendar ran" -msgstr "" -"Veitur sem gerðar hafa verið óvirkar síðan dagatalið var síðast keyrt" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1138 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:429 -msgid "Done" -msgstr "Lokið" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 -msgid "Title" -msgstr "Titill" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4 -msgid "Starts" -msgstr "Byrjar" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5 -msgid "Ends" -msgstr "Endar" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "Athugasemdir" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:353 -msgid "All day" -msgstr "Heilsdags" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9 -msgid "Delete event" -msgstr "Eyða atburði" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New event" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show today" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Month view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Year view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:1 -msgid "Add Eve_nt…" -msgstr "_Bæta við atburði…" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:2 -msgid "_Search…" -msgstr "_Leita…" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:3 -msgid "_About" -msgstr "_Um hugbúnaðinn" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:4 -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:5 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Samstilla" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:6 -msgid "From Web…" -msgstr "Af netinu..." - -#: ../data/ui/menus.ui.h:7 -msgid "New Local Calendar…" -msgstr "Nýtt staðvært dagatal…" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:8 -msgid "From File…" -msgstr "Úr skrá…" - -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1 -msgid "Edit Details…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9 -msgid "Add" -msgstr "Bæta við" - -#: ../data/ui/search-view.ui.h:1 -msgid "No results found" -msgstr "Engar niðurstöður fundust" - -#: ../data/ui/search-view.ui.h:2 -msgid "Try a different search" -msgstr "Reyna aðra leit" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1061 -#: ../src/gcal-window.c:1065 -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Aðgangar á neti" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3 -msgid "Open online account settings" -msgstr "Opna stillingar aðganga á netinu" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5 -msgid "Click to set up" -msgstr "Smelltu til að setja upp" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6 -msgid "ownCloud" -msgstr "ownCloud" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8 -msgid "Calendars" -msgstr "Dagatöl" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10 -msgid "Overview" -msgstr "Yfirlit" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11 -msgid "Add new events to this calendar by default" -msgstr "Sjálfgefið bæta nýjum atburðum við þetta dagatal" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12 -msgid "Remove Calendar" -msgstr "Fjarlægja dagatal" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13 -msgid "Display calendar" -msgstr "Birta dagatal" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14 -msgid "Calendar name" -msgstr "Heiti dagatals" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15 -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16 -msgid "Account" -msgstr "Aðgangur" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19 -msgid "Edit Calendar" -msgstr "Breyta dagtali" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " -"belongs to one of your online accounts, you can add it through the online account settings." -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21 -msgid "Calendar Address" -msgstr "Vistfang dagatals" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2235 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2241 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Bæta við dagatali" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24 -msgid "User" -msgstr "Notandi" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25 -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26 -msgid "Connect" -msgstr "Tengjast" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 -msgid "00:00" -msgstr "00:00" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417 -msgid "AM" -msgstr "f.h." - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417 -msgid "PM" -msgstr "e.h." - -#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:364 -msgid "Month" -msgstr "Mánuður" - -#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:366 -msgid "Year" -msgstr "Ár" - -#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1 -#: ../src/gcal-year-view.c:256 ../src/gcal-year-view.c:474 -msgid "Today" -msgstr "Í dag" - -#: ../data/ui/window.ui.h:5 -msgid "Manage your calendars" -msgstr "" - -#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:840 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2264 -msgid "Calendar Settings" -msgstr "Stillingar dagatals" - -#: ../data/ui/year-view.ui.h:2 -msgid "No events" -msgstr "Engir atburðir" - -#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:862 -msgid "Add Event…" -msgstr "Bæta við atburði..." - -#: ../src/gcal-application.c:102 -msgid "Display version number" -msgstr "Birta útgáfunúmer" - -#: ../src/gcal-application.c:107 -msgid "Open calendar on the passed date" -msgstr "Opna dagatal á liðnu dagsetningunni" - -#: ../src/gcal-application.c:112 -msgid "Open calendar showing the passed event" -msgstr "Opna dagatal á liðna atburðinum" - -#: ../src/gcal-application.c:324 -msgid "- Calendar management" -msgstr "- Umsýsla dagatals" - -#: ../src/gcal-application.c:471 -#, c-format -msgid "Copyright © %d The Calendar authors" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-application.c:477 -#, c-format -msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-application.c:490 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#: ../src/gcal-date-selector.c:362 -msgid "Day" -msgstr "Dagur" - -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:429 -msgid "Save" -msgstr "Vista" - -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:422 -msgid "Unnamed event" -msgstr "Nafnlaus atburður" - -#: ../src/gcal-month-view.c:1090 -msgid "Other events" -msgstr "Aðrir atburðir" - -#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number -#: ../src/gcal-month-view.c:1520 -#, c-format -msgid "Other event" -msgid_plural "Other %d events" -msgstr[0] "Annar atburður" -msgstr[1] "Aðrir %d atburðir" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:113 -#, c-format -msgid "%s (this calendar is read-only)" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:223 ../src/gcal-quick-add-popover.c:241 -msgctxt "event date format" -msgid "%B %d" -msgstr "%d. %B" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:243 -#, c-format -msgid "New Event from %s to %s" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:249 -#, c-format -msgid "New Event on %s" -msgstr "Nýr atburður þann %s" - -#: ../src/gcal-search-view.c:502 -msgid "Use the entry above to search for events." -msgstr "Notaðu færsluna hér að ofan til að leita að atburðum." - -#. Dialog -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1135 -msgid "Select a calendar file" -msgstr "Veldu dagatalsskrá" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139 -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1146 -msgid "Calendar files" -msgstr "Dagatalsskrár" - -#. update the source properties -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1185 -msgid "Unnamed Calendar" -msgstr "Ónefnt dagatal" - -#. Update notification label -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1783 -#, c-format -msgid "Calendar %s removed" -msgstr "Dagatalið %s fjarlægt" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2059 -msgid "Off" -msgstr "Slökkt" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2059 -msgid "On" -msgstr "Kveikt" - -#: ../src/gcal-time-selector.c:82 -#, c-format -msgid "%s AM" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-time-selector.c:84 -#, c-format -msgid "%s PM" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493 -msgid "Midnight" -msgstr "Miðnætti" - -#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496 -msgid "Noon" -msgstr "Hádegi" - -#: ../src/gcal-week-view.c:499 -msgid "00:00 PM" -msgstr "00:00 e.h." - -#: ../src/gcal-window.c:1061 -msgid "Another event deleted" -msgstr "Öðrum atburði eytt" - -#: ../src/gcal-window.c:1065 -msgid "Event deleted" -msgstr "Atburði eytt" diff -Nru language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2016-04-11 10:34:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,277 +0,0 @@ -# Icelandic translation for gnome-user-share -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. -# -# FIRST AUTHOR , 2011. -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-user-share\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-28 09:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-09 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: is\n" - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Share Public directory over the network" -msgstr "Deila möppunni 'Opið öllum' á innra netinu" - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " -"shared over the network when the user is logged in." -msgstr "" -"Ef þetta er rétt, þá verður möppunni 'Opið öllum' á heimasvæði notanda deilt " -"yfir innra net þegar notandi er skráður inn." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "When to require passwords" -msgstr "Hvenær skal krefjast lykilorðs" - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " -"\"always\"." -msgstr "" -"Þegar spyrja þarf um lykilorð. Möguleikar eru „never“ (aldrei), „on_write“ " -"(þegar skrifað er) og „always“ (alltaf)." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." -msgstr "Hvort Bluetooth þjónar geti sent gögn með því að nota ObexPush." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " -"directory when logged in." -msgstr "" -"Ef þetta er rétt, þá geta Bluetooth-tæki sett gögn í möppuna 'Sótt gögn' hjá " -"notanda þegar hann er skráður inn." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "When to accept files sent over Bluetooth" -msgstr "Þegar þarf að samþykkja gögn séu send með Bluetooth" - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " -"\"bonded\" and \"ask\"." -msgstr "" -"Þegar þarf að samþykkja gögn séu send með Bluetooth. Möguleikar eru „always“ " -"(alltaf), „bonded“ (tengt) og „ask“ (spyrja)." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Whether to notify about newly received files." -msgstr "Hvort eigi að áminna þegar ný gögn berast." - -#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Deila einkagögnum" - -#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled" -msgstr "Ræsir deilingu með Bluetooth ObexPush ef þetta er virkt" - -#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3 -#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3 -msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Opna einkaskráadeilingu ef þetta er virkt" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 -msgid "Personal File Sharing Preferences" -msgstr "Stilla hvernig deila eigi persónulegum gögnum" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 -msgid "Share Files over the Network" -msgstr "Deila skrám á neti" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 -msgid "_Share public files on network" -msgstr "_Deila almenningsskrám á innra neti" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lykilorð:" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 -msgid "_Require password:" -msgstr "_Krefjast lykilorðs:" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 -msgid "Receive Files over Bluetooth" -msgstr "Taka á móti skrám með Bluetooth" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 -msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" -msgstr "Fá gögn í möppuna 'Sótt gögn' með Bluetooth" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 -msgid "_Accept files: " -msgstr "_Taka á móti skrám: " - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 -msgid "_Notify about received files" -msgstr "_Láta vita um móttekin gögn" - -#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Preferences for sharing of files" -msgstr "Valkostir við deilingu gagna" - -#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings -#: ../src/nautilus-share-bar.c:102 -msgid "Sharing" -msgstr "Deiling" - -#: ../src/nautilus-share-bar.c:116 -msgid "Preferences" -msgstr "Kjörstillingar" - -#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings -#: ../src/nautilus-share-bar.c:120 -msgid "Sharing Settings" -msgstr "Stillingar fyrir deilingu" - -#: ../src/share-extension.c:118 -msgid "May be shared over the network" -msgstr "Má deila með öðrum á netinu" - -#: ../src/file-share-properties.c:139 -msgid "" -"This feature cannot be enabled because the required packages are not " -"installed on your system" -msgstr "Þig vantar ákveðin forrit til að geta notað þennan eiginleika" - -#: ../src/file-share-properties.c:251 -msgid "No reason" -msgstr "Engin ástæða gefin" - -#: ../src/file-share-properties.c:279 -msgid "Could not display the help contents." -msgstr "Það náðist ekki að birta hjálpina." - -#: ../src/file-share-properties.c:309 -msgid "Could not build interface." -msgstr "Það náðist ekki að byggja upp viðmót." - -#: ../src/file-share-properties.c:338 -msgid "Never" -msgstr "Aldrei" - -#: ../src/file-share-properties.c:341 -msgid "When writing files" -msgstr "Þegar gögn eru skrifuð" - -#: ../src/file-share-properties.c:344 ../src/file-share-properties.c:367 -msgid "Always" -msgstr "Alltaf" - -#: ../src/file-share-properties.c:370 -msgid "Only for set up devices" -msgstr "Aðeins fyrir uppsett tæki" - -#: ../src/file-share-properties.c:375 -msgid "Ask" -msgstr "Spyrja" - -#. Translators: The %s will get filled in with the user name -#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to -#. translate correctly so that it will work correctly in your -#. language, you may use something equivalent to -#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. -#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, -#. which will match the user name string passed by the C code, -#. but not put the user name in the final string. This is to -#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. -#: ../src/http.c:125 -#, c-format -msgid "%s's public files" -msgstr "Almenningsgögn %.0s" - -#. Translators: This is similar to the string before, only it -#. has the hostname in it too. -#: ../src/http.c:129 -#, c-format -msgid "%s's public files on %s" -msgstr "%.0s almenningsgögn %.0s" - -#. Translators: %s is the name of the filename received -#: ../src/obexpush.c:231 -#, c-format -msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" -msgstr "Þú fékkst %s í gegnum blátönn" - -#: ../src/obexpush.c:232 -msgid "You received a file" -msgstr "Þú fékkst skrá" - -#: ../src/obexpush.c:240 -msgid "Open File" -msgstr "Opna skrá" - -#: ../src/obexpush.c:244 -msgid "Reveal File" -msgstr "Sýna skrá" - -#: ../src/obexpush.c:254 -#, c-format -msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth." -msgstr "Þú hefur móttekið skrána „%s“ með blátönn." - -#: ../src/obexpush.c:264 ../src/obexpush.c:387 -msgid "File Received" -msgstr "Skrá móttekin" - -#: ../src/obexpush.c:267 -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: ../src/obexpush.c:270 -msgid "Reveal" -msgstr "Birta" - -#: ../src/obexpush.c:271 ../src/obexpush.c:391 -msgid "OK" -msgstr "Í lagi" - -#: ../src/obexpush.c:289 -msgid "File reception complete" -msgstr "Skrá móttekin" - -#. Translators: %s is the name of the filename being received -#: ../src/obexpush.c:381 ../src/obexpush.c:410 -#, c-format -msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth" -msgstr "Þér hefur verið send skráin \"%s\" með Bluetooth" - -#: ../src/obexpush.c:389 -msgid "Accept" -msgstr "Samþykkja" - -#: ../src/obexpush.c:390 -msgid "Reject" -msgstr "Hafna" - -#: ../src/obexpush.c:411 -msgid "You have been sent a file" -msgstr "Einhver hefur sent þér skrá" - -#: ../src/obexpush.c:420 -msgid "Receive" -msgstr "Taka á móti" - -#: ../src/obexpush.c:423 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" diff -Nru language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-11 10:34:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6588 +0,0 @@ -# Icelandic translation of gtk 2.2 -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GTK package. -# -# Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 21:07+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: is\n" - -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -#| msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "broadway skjátegund ekki studd: %s" - -#: ../gdk/gdk.c:179 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Villa við að þátta valkost --gdk-debug" - -#: ../gdk/gdk.c:199 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Það kom upp villa við að þátta valkostinn --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Flokkur forrits eins og það er notað af gluggastjóranum" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "FLOKKUR" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Heiti forrits eins og það er notað af gluggastjóranum" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "NAFN" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 -msgid "X display to use" -msgstr "X skjár til að nota" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 -msgid "DISPLAY" -msgstr "SKJÁR" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt nota" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLÖGG" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:241 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt fjarlægja" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:2766 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GL stuðningur gerður óvirkur með GDK_DEBUG" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Backspace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Samsetningarly_kill" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Heim" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Vinstri" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Hægri" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Niður" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Síða_upp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Síða_niður" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Enda" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Byrja" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Prenta" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Setja inn" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Talna_Lás" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "AudioMicMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "Skjáhvíla" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Rafhlaða" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Ræsa1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Áfram" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Svæfa" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Leggja í dvala" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "Vefmyndavél" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Skjár" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "SnertiplattiVíxla" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "VekjaUpp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Hvíla" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 -#| msgid "No profile available" -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Gat ekki búið til GL-umhverfi" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "" - -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Ekki magnvinna GDI beiðnir" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ekki nota Wintab API fyrir spjaldtölvustuðning" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Sama og --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Nota Wintab API [sjálfgefið]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Stærð litaspjalds í 8 bita ham" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "LITIR" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Ræsi %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Opna %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Opna %d hlut" -msgstr[1] "Opna %d hluti" - -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Víxlar reitnum" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Víxla" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Smella" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Smellir á hnappinn" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Þenja eða draga saman" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Breyta" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Virkja" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Flettir úr eða dregur saman röðina í greinasýn sem inniheldur þennan reit" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Býr til skjágræju þar sem hægt er að breyta innihaldi reitsins" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Virkjar reitinn" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Velja" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Sérsníða" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Velur litinn" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Virkjar litinn" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Sérsníður litinn" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Ýttu" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Ýtir á fjölvalsreitinn" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Virkjar færsluna" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Virkjar útvíkkarann" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Um hugbúnaðinn" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "Bæt_a við" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Feitletrað" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Hreinsa" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9003 -msgid "Minimize" -msgstr "Lágmarka" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9012 -msgid "Maximize" -msgstr "Hámarka" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8969 -msgid "Restore" -msgstr "Endurheimta" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Spurning" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Keyra" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Skrá" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Finna" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Finna og _skipta út" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disklingur" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Heilskjár" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Neðst" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Fyrsta" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Síðasta" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Efst" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Til baka" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Niður" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Upp" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Harður diskur" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "H_jálp" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Heim" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Auka inndrátt" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Skáletrað" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hoppa í" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Miðja" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Fylla" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vinstri" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Hægri" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Hætta í heilskjá" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Næsta" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Bíða" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "S_pila" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Fyrra" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Upptaka" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Spóla til baka" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netkerfi" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nýtt" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Prenta" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Forskoðun _prentunar" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eiginleikar" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Endurtaka" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Endu_rlesa" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "F_rumstilla" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Vista" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Vist_a sem" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _allt" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Hækkandi" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Lækkandi" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stafsetningarleiðrétting" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Strika í gegnum" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Undirstrika" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Afturkalla" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Minnka inndrátt" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Venjuleg stærð" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Passar best" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Renna _að" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Renna _frá" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Smellir á valmyndarfærsluna" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Sprettir upp sleðanum" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Hafnar sleðanum" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Sprettgluggi" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Hafna" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Snerill" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Sýnir myndræna vísbendingu um framvindu" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Víxlar rofanum" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Veldu litinn sem þú vilt úr ytri hringnum. Veldu birtu litarins með því að " -"nota innri þríhyrninginn." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Smelltu á dropateljarann, síðan á lit hvar sem er á skjánum til að velja " -"hann." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Litblær:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Staðsetning á litahjólinu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Mettun:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Styrkur litsins." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Gildi:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Birtustig litsins." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rautt:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Magn rauða litsins." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grænt:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Magn græna litsins." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blátt:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Magn bláa litsins." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Óg_egnsæi:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Gegnsæi litarins." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Nafn _litar:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -#| msgid "" -#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#| "name such as 'orange' in this entry." -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Hægt er að slá inn litagildi á formi sextándakerfis, eða með því að skrifa " -"einfalt nafn á lit eins og ‚orange‘." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Litaspjald:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Litahjól" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Áður valinn litur, til samanburðar við litinn sem þú ert að velja núna. Þú " -"getur dregið þennan lit inn á litaspjaldið, eða valið hann sem virkan með " -"því að draga hann inn á litaspjald virkra lita." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -#| msgid "" -#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#| "save it for use in the future." -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Liturinn sem þú hefur valið. Þú getur dregið hann inn á litaspjaldið svo þú " -"getir notað hann í framtíðinni." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now." -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"Áður valinn litur, til samanburðar við þann sem þú ert að velja núna." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -#| msgid "The color you've chosen." -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Liturinn sem þú hefur valið." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Vista lit hér" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -#| msgid "" -#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#| "here.\"" -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Smelltu á litaspjaldsfærslu til að gera hana að núverandi lit. Til að breyta " -"færslunni, dragðu þá lit af virka litaspjaldinu hingað eða hægrismelltu á " -"spjaldið og veldu „Vista lit hér.“" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12502 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -msgid "_Select" -msgstr "_Velja" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "H_jálp" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Litaval" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Fjölskylda:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stíll:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_tærð:" - -# create the text entry widget -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Forsýn:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -msgid "_Apply" -msgstr "Virkj_a" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12503 -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Leturval" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Virkj_a" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Te_ngjast" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Umbreyta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Henda" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Aftengjast" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "Br_eyta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "Atr_iðaskrá" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Upplýsingar" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Lóðrétt" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Öfugt lárétt" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Öfugt lóðrétt" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Uppsetning síðu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Kjörstillingar" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "L_itur" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "L_etur" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Afturkalla eyðingu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Já" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Óvænt byrjunarmerki '%s' í línu %d tákn %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Óvænt tákngögn í línu %d tákn %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "Tómt" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Setja úttak í þessa möppu í stað cwd" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -#| msgid "Invalid filename: %s" -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Ógild stærð: %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2490 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -#| "See the %s for details." -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"Þetta forrit er ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR.\n" -"Skoðaðu %s fyrir nánari upplýsingar." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 -msgid "License" -msgstr "Notkunarleyfi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -msgid "Custom License" -msgstr "Sérsniðið notkunarleyfi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2 eða síðar" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2.1 eða síðar" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-Clause notkunarleyfi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "MIT notkunarleyfi (MIT)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Artistic License 2.0" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2.1" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:695 -msgid "C_redits" -msgstr "F_ramlög" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "_License" -msgstr "_Notkunarleyfi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:712 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 -msgid "Could not show link" -msgstr "Gat ekki sýnt tengil" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1036 -msgid "Website" -msgstr "Vefsvæði" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1086 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Um %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 -msgid "Created by" -msgstr "Búið til af" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 -msgid "Documented by" -msgstr "Skjalað af" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 -msgid "Translated by" -msgstr "Þýtt af" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Artwork by" -msgstr "Myndir eftir" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super (WIN)" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Bilslá" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Öfugt skástrik" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Annað forrit…" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -msgid "Select Application" -msgstr "Veldu forrit" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Opna “%s”." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\"" - -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Opna \"%s\" skrár." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\" skrár" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Gleyma skráatengslum" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Mistókst að ræsa GNOME hugbúnað" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626 -msgid "Default Application" -msgstr "Sjálfgefið forrit" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\"." - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Forrit sem eru mælt með" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774 -msgid "Related Applications" -msgstr "Tengd forritum" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788 -msgid "Other Applications" -msgstr "Önnur forrit" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s er ekki til í bókamerkjalistanum" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s er þegar til í bókamerkjalistanum" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft inni í <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft á efsta stigi" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -#| msgid "text may not appear inside <%s>" -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Texti má ekki birtast innan <%s>" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:800 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:838 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1863 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1894 ../gtk/gtkcalendar.c:2590 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1926 ../gtk/gtkcalendar.c:2456 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2223 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ógilt" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Nýr flýtilykill…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:412 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Veldu lit" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%, Alfa %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Litur: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Ljósskarlatsrautt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Skarlatsrautt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Dökkskarlatsrautt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Ljósappelsínugult" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Appelsínugult" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Dökkappelsínugult" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Ljóst smjör" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Smjör" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Dökkt smjör" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Ljóst kameljón" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Kamelljón" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Dökkt kameljón" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Ljóshiminblátt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Himinblátt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Dökkhiminblátt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Ljós plóma" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Plóma" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Dökk plóma" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Ljóst súkkulaði" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Súkkulaði" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Dökkt súkkulaði" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Ljóst ál 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Ál 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Dökkt ál 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Ljóst ál 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Ál 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Dökkt ál 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Svart" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Mjög dökkgrátt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Dekkra grátt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Dökkgrátt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Miðlungsgrátt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Ljósgrátt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Ljósara grátt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Mjög ljósgrátt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Hvítt" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðið" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 -msgid "Custom color" -msgstr "Sérsniðinn litur" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Búa til sérsniðinn lit" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Sérsniðinn litur %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401 -msgid "Color Plane" -msgstr "Litflötur" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:211 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Litblær" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa gegnsæi" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 -msgid "inch" -msgstr "tommur" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Spássíur prentara…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Sérsniðin stærð %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hæð:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "Pappírsstærð" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "_Uppi:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Niðri:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vinstri:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "_Hægri" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Spássía blaðsins" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9500 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6692 -#: ../gtk/gtktextview.c:9505 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9514 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _Allt" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9692 ../gtk/gtktextview.c:9729 -msgid "Select all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9695 ../gtk/gtktextview.c:9732 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9698 ../gtk/gtktextview.c:9735 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9701 ../gtk/gtktextview.c:9738 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10768 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock er á" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 -msgid "Select a File" -msgstr "Veldu skrá" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 -msgid "Desktop" -msgstr "Skjáborð" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 -msgid "(None)" -msgstr "(Ekkert)" - -#. Open item is always present -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 ../gtk/gtkplacesview.c:1577 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -msgid "Other…" -msgstr "Annað…" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -msgid "_Name" -msgstr "" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s á %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Settu inn nafn nýrrar möppu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Það tókst ekki að búa til möppu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til. " -"Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Þú verður að velja gilt skráarheiti." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Get ekki búið til skrá undir %s vegna þess að þetta er ekki mappa" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Gat ekki búið til skrá þar sem skráarheitið er of langt" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Reyndu að nota styttra heiti." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Þú getur aðeins valið möppur" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Atriðið sem þú valdir er ekki mappa, reyndu að velja eitthvað annað." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ógilt skráarheiti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Gat ekki birt innihald möppunnar" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Mappa má ekki heita “.”" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Mappa má ekki heita “..”" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Möppunöfn mega ekki innihalda \"/\"" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 -msgid "Could not select file" -msgstr "Gat ekki valið skrá" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 -msgid "_Visit File" -msgstr "S_koða skrá" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Opna með skráastjóra" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Afrita staðsetningu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Bæta við sem bókamerki" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Sýna _faldar skrár" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Sýna dálk fyrir _stærð" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 -msgid "Show _Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Raða _möppum á undan skrám" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -# Name entry -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679 -msgid "_Name:" -msgstr "_Heiti:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 -msgid "Enter location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Gat ekki lesið innihald %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Gat ekki lesið innihald möppunnar" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 -msgid "%-e %b" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 -msgid "Home" -msgstr "Heimasvæði" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Get ekki skipt yfir í möppu þar sem hún er ekki staðvær" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „“%s“. Viltu skipta henni út?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Þess skrá er þegar til í „“%s“”. Verði henni skipt út verður skrifað yfir " -"innihaldið." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 -msgid "_Replace" -msgstr "_Skipta út" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Gat ekki byrjað að leita" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -#| msgid "" -#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#| "Please make sure it is running." -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Forritið gat ekki tengst atriðaskráarpúkanum. Vertu viss um að hann sé í " -"gangi." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Gat ekki sent leitarbeiðni" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 -msgid "Accessed" -msgstr "" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Skráakerfi" - -# Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Veldu leturgerð" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:303 -#| msgid "Getting printer information failed" -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Mistókst að búa til OpenGL umhverfi" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 -msgid "Application menu" -msgstr "Forritavalmynd" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9039 -msgid "Close" -msgstr "Loka" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2341 ../gtk/gtkicontheme.c:2405 -#, c-format -#| msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Táknmyndin '%s‘ fannst ekki í þemanu %s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4054 ../gtk/gtkicontheme.c:4421 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Tókst ekki að hlaða inn táknmynd" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:544 -#| msgid "Simple" -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Einfalt" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Kerfis" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Kerfi (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "Spurning" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6669 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna tengil" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6678 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "A_frita vistfang tengils" - -#: gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "FORRIT [URI…] — ræsa FORRIT með URI-slóð." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"Keyra tiltekið forrit með upplýsingum úr desktop-skrá\n" -"mögulega með lista af slóðum sem viðföng." - -#: ../gtk/gtk-launch.c:90 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Villa við þáttun skipanalínu: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Reyndu \"%s --help\" til að fá frekari upplýsingar." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: vantar heiti forrits" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:140 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Að búa til AppInfo út frá id er ekki stutt á stýrikerfum sem ekki eru unix" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:148 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: ekkert slíkt forrit %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:166 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: villa við að ræsa forrit: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 -msgid "Copy URL" -msgstr "Afrita slóð" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ógild slóð" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "Lock" -msgstr "Læsa" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 -msgid "Unlock" -msgstr "Aflæsa" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Glugginn er ólæstur.\n" -"Smelltu til að hindra frekari breytingar" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Glugginn er læstur.\n" -"Smelltu til að gera breytingar" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Kerfispólitík kemur í veg fyrir breytingar.\n" -"Hafðu sambandi við kerfisstjórann" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Hlaða inn viðbótar GTK+ forritseiningum" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 -msgid "MODULES" -msgstr "FORRITSEININGAR" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Setja GTK+ aflúsunarrofa" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:465 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Fjarlægja GTK+ aflúsunarrofa" - -#: ../gtk/gtkmain.c:798 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Get ekki birt: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ valkostir" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Birta GTK+ valkosti" - -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1221 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 -msgid "_Yes" -msgstr "_Já" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Te_ngjast" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 -msgid "Connect As" -msgstr "Tengjast sem" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 -msgid "_Anonymous" -msgstr "N_afnlaus" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "_Skráður notandi" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 -msgid "_Username" -msgstr "_Notandanafn" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656 -msgid "_Domain" -msgstr "_Lén" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662 -msgid "_Password" -msgstr "_Lykilorð" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Gleyma lykilorði _strax" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_Muna lykilorð þangað til þú skráir þig út" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Muna að _eilífu" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Óþekkt forrit (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Tókst ekki að ljúka ferli" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317 -msgid "_End Process" -msgstr "_Ljúka ferli" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d. Aðgerð er ekki studd." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Skjáhermiflettir" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "Top skipun" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again skelin" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne skelin" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z skelin" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Síða %u" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Ekki gild síðuuppsetningarskrá" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "Einhver prentari" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "Fyrir færanleg skjöl (portable)" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Spássíur:\n" -" Vinstri: %s %s\n" -" Hægri: %s %s\n" -" Efst: %s %s\n" -" Neðst: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir…" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 -msgid "Page Setup" -msgstr "Uppsetning síðu" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497 -msgid "File System Root" -msgstr "Rót skráakerfisins" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 -msgid "Recent" -msgstr "Nýlegt" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -msgid "Recent files" -msgstr "Nýlegar skrár" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Opna einkamöppuna þína" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:997 -msgid "Enter Location" -msgstr "Settu inn staðsetningu:" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Settu handvirkt inn staðsetningu" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1010 -msgid "Trash" -msgstr "Rusl" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 -msgid "Open the trash" -msgstr "Opna ruslið" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1083 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1111 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318 -#, c-format -#| msgid "Mount and open %s" -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Tengja og opna \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1198 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Opna innihald skráakerfisins" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nýtt bókamerki" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1297 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Tengjast þjóni" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1299 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Tengjast við vistfang netþjóns" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1361 -msgid "Other Locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1362 -msgid "Show other locations" -msgstr "" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2152 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3439 -msgid "_Start" -msgstr "_Ræsa" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3440 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 -msgid "_Power On" -msgstr "_Kveikja" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Tengja drif" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "Aftengja _drif" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "Ræ_sa margdiskatæki" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Stöðva margdiskatæki" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2176 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2177 -msgid "_Lock Device" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2215 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Get ekki ræst \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Gat ekki tengst “%s”" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2459 -msgid "This name is already taken" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2728 -#, c-format -#| msgid "Unable to unmount %s" -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Get ekki aftengt \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 -#, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Get ekki stöðvað \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 -#, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Ekki tókst að spýta út \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2962 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2991 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Ekki tókst að spýta út %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3139 -#, c-format -#| msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Ekki náðist að kanna \"%s\" til að sjá breytingar á miðlum" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422 ../gtk/gtkplacesview.c:1587 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Opna í nýjum _flipa" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Opna í nýjum _glugga" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Bæt_a við bókamerki" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431 -msgid "Rename…" -msgstr "Endurnefna…" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3435 ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "_Mount" -msgstr "_Tengja" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436 ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Aftengja" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 -msgid "_Eject" -msgstr "_Spýta út" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Finna miðla" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3884 ../gtk/gtkplacesview.c:1052 -msgid "Computer" -msgstr "Tölva" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:880 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:887 -msgid "No network locations found" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1162 ../gtk/gtkplacesview.c:1235 -msgid "Unable to access location" -msgstr "" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1179 -msgid "Con_nect" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1298 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "" - -#. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1380 -msgid "Cance_l" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "_Connect" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1797 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -msgid "Networks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -msgid "On This Computer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 -msgid "Authentication" -msgstr "Auðkenning" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Muna lykilorð" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Veldu skráarheiti" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 -msgid "Not available" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s verk númer %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Upphafleg staða" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Undirbý prentun" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Bý til gögn" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Sendi gögn" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Bíð" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Stöðvað vegna" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Prentun" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Lokið" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Kláraði með villu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Undirbý %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021 -msgid "Preparing" -msgstr "Undirbý" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Prenta %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Villa við að búa til forskoðun fyrir prentun" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Sennilega tókst ekki að búa til bráðabirgðaskrá." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Villa við að ræsa forskoðun" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Printer offline" -msgstr "Prentari er aftengdur" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -msgid "Out of paper" -msgstr "Pappír búinn" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 -msgid "Paused" -msgstr "Í bið" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Notandinn þarf að skerast í leikinn" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 -msgid "Custom size" -msgstr "Sérsniðin stærð" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 -msgid "No printer found" -msgstr "Fann enga prentara" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ógild breyta í CreateDC" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Villa frá StartDoc" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ekki nógu mikið laust minni" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild breyta í PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild ábending (pointer) í PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild hald í PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Óskilgreind villa" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Forskoða" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -msgid "_Print" -msgstr "_Prenta" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Það tókst ekki að sækja upplýsingar um prentarann" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Sæki upplýsingar um prentara…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Vinstri til hægri, ofan og niður" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Vinstri til hægri, neðan og upp" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Hægri til vinstri, ofan og niður" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Hægri til vinstri, neðan og upp" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Ofan og niður, vinstri til hægri" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Ofan og niður, hægri til vinstri" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Neðan og upp, vinstri til hægri" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Neðan og upp, hægri til vinstri" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Síðuröð" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 -msgid "Left to right" -msgstr "Frá vinstri til hægri" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 -msgid "Right to left" -msgstr "Frá hægri til vinstri" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ofan og niður" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Neðan og upp" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "Prenta" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:697 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Enginn hlutur fannst fyrir slóðina ‚%s‘" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Ónefnd sía" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Gat ekki fjarlægt atriði" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Gat ekki hreinsað lista" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Afrita _staðsetningu" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Fjarlægja af lista" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Hreinsa lista" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Sýna _einkatilföng" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Engin atriði fundust" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Engin nýnotuð tilföng fundust með slóðinni '%s‘" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Opna '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Óþekkt atriði" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Fann ekki neitt með slóðinni '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "Ekkert skráð forrit fannst, með heitinu '%s' fyrir slóðina '%s'" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:604 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "Á" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:406 ../gtk/gtkswitch.c:618 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "AF" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Það kom upp villa við að afseríalísera %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Ekkert fall fannst til að afseríalísera %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Bæði „id“ og „name“ fundust í <%s> stakinu" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Eigindið „%s“ kemur tvisvar fyrir í <%s> stakinu" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> stakið hefur ógilt auðkenni \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Stakið <%s> hefur hvorki „name“ né „id“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Eigindið „%s“ endurtekið tvisvar á sama <%s> stakinu" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Eigindið „%s“ er ógilt á <%s> stakinu í þessu samhengi" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Merkið „%s“ hefur ekki verið skilgreint." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Nafnlaust merki fannst og ekki er hægt að búa til merki." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Merkið „%s“ fannst ekki í biðminni og ekki er því hægt að búa til merki." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft fyrir hér neðan <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ er ekki gilt eigindi" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ er ekki gilt nafn á eigindi" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"Það tókst ekki að breyta „%s“ í gildi af tegundinni „%s“ fyrir eigindið „%s“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ er ekki mögulegt gildi fyrir eigindið „%s“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Merkið „%s“ er þegar skilgreint" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Merkið „%s“ hefur ógildan forgang „%s“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Ysta stakið í textanum verður að vera og ekki <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Stakið <%s> hefur þegar við skilgreint" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " stak má ekki koma á undan staki" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Seríalíseruð gögn eru gölluð" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Seríalíseruð gögn eru gölluð. Fyrsti hlutinn er ekki GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _Hnika hægri-til-vinstri" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO H_nika vinstri-til-vinstri" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Hopp _stefnuformun" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Núllbreiddar bil" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZW_J Núllbreiddar tengi" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Núllbreiddar _ekki-tengi" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Aðlagar hljóðstyrk" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Þaggað" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Fullur hljóðstyrkur" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12490 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Viltu nota GTK+ Inspector?" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12492 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12497 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "Virkja" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 -msgid "Prefix" -msgstr "Forskeyti" - -#: gtk/inspector/actions.ui:65 -#| msgid "Disabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Virkt" - -#: gtk/inspector/actions.ui:78 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Tegund viðfangs" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "Nýr klasi" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "Heiti klasa" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "Bæta við klasa" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "Endurheimta sjálfgefið fyrir þennan viðmótshluta" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:118 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Þú getur skrifað hér hverja þá CSS reglu sem GTK+ þekkir." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:119 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Þú getur gert þetta sérsniðna CSS tímabundið óvirkt með því að smella á " -"\"Bíða\" hnappinn hér fyrir ofan." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:120 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"Breytingar eru framkvæmdar samstundis og víðvært, fyrir allt forritið." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" -"Breytingar eru framkvæmdar samstundis, aðeins fyrir valda viðmótshlutann." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:169 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "Tókst ekki að vista CSS" - -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:209 -msgid "_Save" -msgstr "Vi_sta" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Gera þetta sérsniðna CSS óvirkt" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Vista núverandi CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 -msgid "Classes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Sýna gögn" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ útgáfa" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK bakendi" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "Sjónrænt RGBA" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "Skjásamsett" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "GL útgáfa" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL framleiðandi" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Capture" -msgstr "Upptaka" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgid "Bubble" -msgstr "Bóla" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 -msgid "Target" -msgstr "Útkoma" - -#: ../gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Nafnlaus hluti" - -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 -msgid "Label" -msgstr "Skýring" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" - -#: gtk/inspector/menu.ui:74 -msgid "Icon" -msgstr "Táknmynd" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 -msgid "Address" -msgstr "Vistfang" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 -msgid "Reference count" -msgstr "Fjöldi tilvísana" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Byggjanlegt auðkenni" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 -#| msgid "Default" -msgid "Default Widget" -msgstr "Sjálfgefin skjágræja" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -msgid "Properties" -msgstr "Eiginleikar" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Viðmótshluti (widget) fær virkni" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Allocated size" -msgstr "Úthlutuð stærð" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 -msgid "Clip area" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 -msgid "Tick callback" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 -msgid "Frame count" -msgstr "Rammafjöldi" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 -msgid "Frame rate" -msgstr "Rammatíðni" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -msgid "Accessible role" -msgstr "Hlutverk í aðgengi" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 -msgid "Accessible name" -msgstr "Heiti í aðgengi" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 -msgid "Accessible description" -msgstr "Lýsing í aðgengi" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 -msgid "Mapped" -msgstr "Varpað" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "Er efstastigs" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Child Visible" -msgstr "Afleiða sýnileg" - -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "Stigskipun hluta" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 -msgid "Object" -msgstr "Hlutur" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stílflokkar" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Bendill: %p" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Hlutur: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Óbreytanleg gerð eiginleika: %s" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Vörpun eiginda" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Gerð:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "Dálkur:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Skilgreint í: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "viðsnúið" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "tvíátta, viðsnúið" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "tvíátta" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Binding:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "Stilling:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "Uppruni:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "Þema" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "XSettings" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 -msgid "Property" -msgstr "Eiginleiki" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 -#| msgid "_Value:" -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 -msgid "Attribute" -msgstr "Eigindi" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 -msgid "Defined At" -msgstr "Skilgreint í" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 -msgid "Path" -msgstr "Slóð" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 -msgid "Count" -msgstr "Fjöldi" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 -msgid "Name:" -msgstr "Heiti:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 -msgid "Type:" -msgstr "Tegund:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 -#| msgid "Size" -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 -msgid "Selector" -msgstr "Veljari" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Já" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -msgid "Clear log" -msgstr "Hreinsa annál" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 -msgid "Connected" -msgstr "Tengt" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Hunsa falið" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Hamur" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgid "Horizontal" -msgstr "Lárétt" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgid "Vertical" -msgstr "Lóðrétt" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgid "Both" -msgstr "Bæði" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Uppsafnað 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Uppsafnað 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "Uppsafnað" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Virkja tölfræði með GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:371 ../gtk/inspector/visual.c:386 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Þema er harðkóðað með GTK_THEME" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:592 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Bakendi styður ekki gluggakvörðun" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:687 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Stilling er harðkóðuð með GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Ekki stillanlegt í upphafi keyrslu.\n" -"Nota GDK_GL=always eða GDK_GL=disable í staðinn" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:766 ../gtk/inspector/visual.c:767 -#: ../gtk/inspector/visual.c:768 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "GL myndgerð er óvirk" - -#: gtk/inspector/visual.ui:49 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ þema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:82 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Dökkt tilbrigði" - -#: gtk/inspector/visual.ui:115 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Bendilþema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:148 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Stærð bendils" - -#: gtk/inspector/visual.ui:183 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Táknmyndaþema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#: gtk/inspector/visual.ui:249 -msgid "Text Direction" -msgstr "Textastefna" - -#: gtk/inspector/visual.ui:262 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Vinstri-til-hægri" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Hægri-til-vinstri" - -#: gtk/inspector/visual.ui:287 -#| msgid "Window" -msgid "Window scaling" -msgstr "Gluggakvörðun" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Animations" -msgstr "Hreyfingar" - -#: gtk/inspector/visual.ui:367 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Myndgerðarhamur" - -#: gtk/inspector/visual.ui:380 -msgid "Similar" -msgstr "Svipað" - -#: gtk/inspector/visual.ui:381 -msgid "Image" -msgstr "Mynd" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Recording" -msgstr "Upptaka" - -#: gtk/inspector/visual.ui:406 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Birta uppfærslur myndefnis" - -#: gtk/inspector/visual.ui:440 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Birta grunnlínur" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Birta skyndiminni mynddíla" - -#: gtk/inspector/visual.ui:508 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Herma eftir snertiskjá" - -#: gtk/inspector/visual.ui:553 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL myndgerð" - -#: gtk/inspector/visual.ui:565 -msgid "When needed" -msgstr "Þegar þarf" - -#: gtk/inspector/visual.ui:566 -msgid "Always" -msgstr "Alltaf" - -#: gtk/inspector/visual.ui:567 -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#: gtk/inspector/visual.ui:591 -msgid "Software GL" -msgstr "Hugbúnaðar GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:625 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:659 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:24 -msgid "Select an Object" -msgstr "Veldu hlut" - -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 -msgid "Show Details" -msgstr "Sýna nánar" - -#: gtk/inspector/window.ui:70 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Sýna alla hluti" - -#: gtk/inspector/window.ui:100 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Safna tölfræði" - -#: gtk/inspector/window.ui:149 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Birta öll tilföng" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ýmislegt" - -#: gtk/inspector/window.ui:277 -msgid "Signals" -msgstr "Merki" - -#: gtk/inspector/window.ui:287 -msgid "Child Properties" -msgstr "Afleiðueiginleikar" - -#: gtk/inspector/window.ui:296 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Stigskipun" - -#: gtk/inspector/window.ui:319 -msgid "Style Properties" -msgstr "Stíleiginleikar" - -#: gtk/inspector/window.ui:328 -msgid "CSS nodes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:344 -#| msgid "Group" -msgid "Size Groups" -msgstr "Stærðarhópar" - -#: gtk/inspector/window.ui:351 -msgid "Data" -msgstr "Gögn" - -#: gtk/inspector/window.ui:358 -msgid "Actions" -msgstr "Aðgerðir" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "Gestures" -msgstr "Bendingar" - -#: gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Magnifier" -msgstr "Skjástækkun" - -#: gtk/inspector/window.ui:397 -msgid "Objects" -msgstr "Hlutir" - -#: gtk/inspector/window.ui:407 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" - -#: gtk/inspector/window.ui:417 -msgid "Resources" -msgstr "Tilföng" - -#: gtk/inspector/window.ui:436 -msgid "Visual" -msgstr "Sjónrænt" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A3" -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A4" -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Choukei 4 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Choukei 40 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (póstkort)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (svarpóstkort)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "you4 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "you6 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "6x9 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "6x9 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "7x9 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "7x9 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#10 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "8×10 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "9x11 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "9×11 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#12 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "9×12 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plús" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Evrópskt edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold European" -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "FanFold evrópskt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold US" -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "FanFold bandarískt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold German Legal" -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "FanFold þýskt löggilt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government löggilt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government bréfsefni" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 3x5" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "Index 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (póstkort)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 ext" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 5x8" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "Index 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Reikningur" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Dagblaðaform" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US löggilt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US löggilt Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US bréfsefni" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US bréfsefni Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US bréfsefni Plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "Oficio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Persónulegt umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Breiðform" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "Photo L" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Boðkortsumslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Ítalskt umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Small Photo" -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Stór ljósmynd" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -#| msgid "Medium" -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Miðlungs ljósmynd" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Lítil mynd" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Wide Format" -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Breið ljósmynd" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 umslag" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 -msgid "About" -msgstr "Um hugbúnaðinn" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 -msgid "Credits" -msgstr "Framlög" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "S_koða öll forrit" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Finna ný forrit" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -msgid "No applications found." -msgstr "Engin forrit fundust." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Kjörstillingar" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -#| msgid "_Device:" -msgid "Services" -msgstr "Þjónustur" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Fela %s" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Fela annað" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Birta allt" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -#| msgid "About %s" -msgid "Quit %s" -msgstr "Hætta í %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Next" -msgstr "_Næsta" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:95 -msgid "_Back" -msgstr "_Til baka" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:114 -msgid "_Finish" -msgstr "_Ljúka" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "Veldu lit" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 -msgid "Color Name" -msgstr "Nafn litar" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa gegnsæi" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 -msgid "Hue" -msgstr "Litblær H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 -msgid "Saturation" -msgstr "Litmettun S" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 -msgid "Create Folder" -msgstr "Búa til möppu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 -msgid "Files" -msgstr "Skrár" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:984 -msgid "No Results Found" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:991 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Veldu hvaða skráategundir á að sýna" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 -msgid "Folder Name" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 -msgid "_Create" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "Veldu letur" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "Leita í heiti leturs" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 -msgid "Font Family" -msgstr "Leturtegund" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Sníða fyrir:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Pappírsstærð:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Snúningur:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Portrait" -msgstr "Lóðrétt" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Öfugt lóðrétt" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Öfugt lárétt" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Slóð niður" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Slóð upp" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 -msgid "No recent servers found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 -msgid "Recent Servers" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 -msgid "No results found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 -msgid "Enter server address…" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 -msgid "Printer" -msgstr "Prentari" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 -msgid "Range" -msgstr "Prentsvið" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Allar blaðsíður" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Þessa blaðsíðu" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Valið" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Blaðsíður:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Tilgreindu eina eða fleiri blaðsíður,\n" -" t.d. 1-–3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 -msgid "Pages" -msgstr "Síður" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 -msgid "Copies" -msgstr "Eintök" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Ein_tök:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Raða saman" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Snúa við" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Layout" -msgstr "Framsetning" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Tvíhliðað:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Blaðsíður á hverja _hlið:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Röð blaðsíðna:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 -msgid "_Only print:" -msgstr "Prenta _bara:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 -msgid "All sheets" -msgstr "Öll blöð" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 -msgid "Even sheets" -msgstr "Slétttölublöð" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Oddatölublöð" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Kvarði:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 -msgid "Paper" -msgstr "Pappír" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Pappírs_tegund:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Uppruni _pappírs:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Frálags_bakki:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Snún_ingur:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 -msgid "Job Details" -msgstr "Upplýsingar um verk" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "F_organgur:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Greiðsluupplýsingar:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 -msgid "Print Document" -msgstr "Prenta skjal" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 -msgid "_Now" -msgstr "_Núna" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 -msgid "A_t:" -msgstr "Klukkan:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Hvenær á að prenta,\n" -" t.d. 15:∶30, 2:∶35 pm, 14:∶15:∶20, 11:∶46:∶30 eh, 4 fh" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 -msgid "Time of print" -msgstr "Tími prentunar" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 -msgid "On _hold" -msgstr "Á _bið" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Bíða með verkið þangað til því er sleppt" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Bæta við kápu" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Fyrir:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 -msgid "_After:" -msgstr "_Eftir:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 -msgid "Job" -msgstr "Verk" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 -msgid "Image Quality" -msgstr "Myndgæði" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 -msgid "Finishing" -msgstr "Klára" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 -msgid "Advanced" -msgstr "Ítarlegra" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Einhverjar stillingarnar í glugganum rekast á hvora aðra" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Veldu hvaða skjalategundir eru sýnilegar" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Hækkar eða lækkar hljóðstyrk" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Hækka hljóðstyrk" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Hækkar styrk hljóðs" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lækka hljóðstyrk" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Lækkar styrk hljóðs" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Mistókst að skrifa haus\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Mistókst að búa til tætitöflu\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Mistókst að skrifa möppuyfirlit\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1410 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Mistókst að endurskrifa haus\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Mistókst að opna skrá %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Mistókst að skrifa í skyndiminnisskrá: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1552 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Útbúið skyndiminni er ógilt.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1566 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s, fjarlægi þá %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1590 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s aftur í %s: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Það tókst að búa til skyndiminnisskrá.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Skrifa yfir skyndiminni, jafnvel þó það sé ekki úrelt" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ekki athuga hvort index.theme er til" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ekki setja myndagögn í skyndiminni" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Hafa myndagögn með í skyndiminni" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Gefa út C-haus skrá" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Slökkva á nákvæmu úttaki" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Gera táknmyndaskyndiminnið gilt" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Skrá fannst ekki: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ekki gilt táknmyndaskyndiminni: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Engin þemayfirlitsskrá.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Engin þemayfirlitsskrá í '%s‘.\n" -"Ef þú vilt í alvörunni búa hér til táknmyndaskyndiminni, notaðu --ignore-" -"theme-index.\n" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -#| msgid "Amharic (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharískt (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -#| msgid "Cedilla" -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kýrílískt (umritað)" - -#: ../modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (umritað)" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -#| msgid "IPA" -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -#| msgid "Multipress" -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#: ../modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -#| msgid "Thai-Lao" -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tæ-Laó" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Erítrískt (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eþíópískt (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -#| msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Víetnamskt (VIQR)" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -#| msgid "X Input Method" -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X inntaksaðferð" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -msgid "Online" -msgstr "Tengt" - -#. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 -msgid "Offline" -msgstr "Ótengt" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 -msgid "Dormant" -msgstr "Dormandi" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Síður á hvert _blað" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 -msgid "Username:" -msgstr "Notandanafn:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 -msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið “%s” á prentaranum %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið með %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um verkið '%s'" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um þetta verk" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um prentara %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar prentara" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá sjálfgefinn prentara frá %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá prentara frá %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja skrá úr %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist fyrir %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 -msgid "Domain:" -msgstr "Lén:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið \"%s\"" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal með prentaranum %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2500 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með prentduft." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað prentduftið." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2514 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að verða búinn með framköllunarvökvann." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn með framköllunarvökvann." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2519 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að fara að klára einn lit." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn að klára að minnsta kosti einn lit." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 -#, c-format -#| msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 -#, c-format -#| msgid "The door is open on printer '%s'." -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ótengdur." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 -#, c-format -#| msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Það er vandamál með prentarann ‚%s‘." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Í bið; tekur ekki við verkum" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2574 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Hafna verkum" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2615 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -msgid "Two Sided" -msgstr "Tvíhliða" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 -msgid "Paper Type" -msgstr "Tegund pappírs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 -msgid "Paper Source" -msgstr "Uppruni pappírs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 -msgid "Output Tray" -msgstr "Úttaksbakki" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -msgid "Resolution" -msgstr "Upplausn" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Ghostscript forsíun" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -msgid "One Sided" -msgstr "Einhliða" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Langhlið (venjulegt)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Styttri brún (snúa)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 -msgid "Auto Select" -msgstr "Velja sjálfvirkt" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4876 -msgid "Printer Default" -msgstr "Sjálfgefin stilling prentara" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Ígræða GhostScript letur" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Breyta í PS-stig 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Breyta í PS-stig 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Engin forsíun" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 -#| msgid "One Sided" -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Einhliða" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4379 -#| msgid "Long Edge (Standard)" -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Langhlið (venjulegt)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 -#| msgid "Short Edge (Flip)" -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Styttri brún (snúið)" - -#. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "" - -#. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "" - -#. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Urgent" -msgstr "Áríðandi" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "High" -msgstr "Hár" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Low" -msgstr "Lítill" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5350 -msgid "Job Priority" -msgstr "Forgangur verks" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 -msgid "Billing Info" -msgstr "Greiðsluupplýsingar" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Classified" -msgstr "Leynilegt" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Confidential" -msgstr "Trúnaðarmál" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Secret" -msgstr "Leyndarmál" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Standard" -msgstr "Staðlað" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Top Secret" -msgstr "Algjört leyndarmál" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Unclassified" -msgstr "Óflokkað" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Síður á blað" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 -msgid "Before" -msgstr "Fyrir" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 -msgid "After" -msgstr "Eftir" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 -msgid "Print at" -msgstr "Prenta" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 -msgid "Print at time" -msgstr "Prenta á tíma" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Sérsniðið %sx%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 -msgid "Printer Profile" -msgstr "Snið fyrir prentara" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ófáanlegt" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Litastýring ekki tiltæk" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 -msgid "No profile available" -msgstr "Ekkert snið tiltækt" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Óskilgreint litasnið" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "úttak" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Prenta í skrá" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Skrá" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "Útta_kssnið" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Prenta með LPR" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Síður á örk" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Skipanalína" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "prentari aftengdur" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "tilbúið að prenta" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "er að vinna" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "bíð" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "óþekkt" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "tilrauna-úttak.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Prenta til að prófa prentara" diff -Nru language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-11 10:34:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9021 +0,0 @@ -# translation of gtk30-properties.po to Icelandic -# Icelandic translation of gtk 2.2 -# Copyright (C) 2003, 2015 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GTK package. -# -# Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk30-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-02 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: is\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:265 -#: ../gdk/gdkseat.c:202 ../gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "Skjár" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Tegund músarbendils" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Hefðbundin tegund músarbendils" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Útlit á þessum músarbendli" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:122 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:151 ../gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Device name" -msgstr "Heiti tækis" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:165 -msgid "Device type" -msgstr "Tegund tækis" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:182 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Input source" -msgstr "Inntaksgjafi" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:212 ../gdk/gdkdevice.c:213 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:228 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:243 ../gdk/gdkdevice.c:244 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:258 ../gdk/gdkdevice.c:259 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Auðkenni framleiðanda" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:273 ../gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Product ID" -msgstr "Vörunúmer" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "Sjálfgefinn skjár" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Sjálfgefinn skjár fyrir GDK" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:266 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 ../gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Window" -msgstr "Gluggi" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:282 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:298 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Stilla leturgerð" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Upplausn leturgerðar" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:352 ../gdk/gdkwindow.c:353 -msgid "Cursor" -msgstr "Músarbendill" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "Aðal" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "Aðalútgáfunúmer" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -msgid "Minor" -msgstr "Undir" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "Undirútgáfunúmer" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "Auðkenni tækis" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "Auðkenni fyrir tæki" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:626 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:513 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:281 -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkframe.c:226 ../gtk/gtklabel.c:801 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:792 ../gtk/gtktoolbutton.c:243 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Merki" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vísbending" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Vísbending fyrir þessa aðgerð." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 ../gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Icon Name" -msgstr "Heiti táknmyndar" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 ../gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Fela ef autt" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Sensitive" -msgstr "Næmt" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:637 -#: ../gtk/gtknativedialog.c:242 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 -msgid "Visible" -msgstr "Sýnilegt" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: ../gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: ../gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Lárett jöfnun" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Lárétt staðsettning barns í tiltæku plássi. 0.0 er lengst til vinstri, 1.0 " -"er lengst til hægri" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Lóðrétt jöfnun" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Lóðrétt staðsettning barns í tiltæku plássi. 0.0 er efst, 1.0 er neðst" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Lárétt kvörðun" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ef lárétt pláss fyrir barnið er meira en þörf er á, hversu mikið af því á að " -"nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Lóðrétt kvörðun" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ef lóðrétt pláss fyrir barnið er meira en þörf er á, hversu mikið af því á " -"að nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Átt pílu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Áttin sem pílan á að benda í" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Skuggi pílu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Útlit skuggans sem er utanum píluna" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1248 -#: ../gtk/gtkmenu.c:825 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Current Color" -msgstr "Núverandi litur" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:224 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Litaval" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Heiti leturs" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Forskoða texta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267 -#: ../gtk/gtkentry.c:991 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skuggagerð" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 ../gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:588 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:959 ../gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Hópur" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 ../gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:269 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Skráarheiti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 ../gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: ../gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Lagerauðkenni (ID)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 ../gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 ../gtk/gtkstylecontext.c:215 -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Screen" -msgstr "Skjár" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 ../gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Ívafið" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Stefna" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Texti á vísbendingum" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1312 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1933 ../gtk/gtkprintjob.c:132 -#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 ../gtk/gtkshortcutssection.c:375 -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 ../gtk/gtkstack.c:520 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Titill" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "Raðir" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Fjöldi raða í töflunni" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "Dálkar" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Fjöldi dálka í töflunni" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Bil milli raða" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Stærð bils milli tveggja raða" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Bil milli dálka" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Stærð bils milli tveggja dálka" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:289 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:456 ../gtk/gtktoolbar.c:592 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Öll eins" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vinstra viðhengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Númer dálksins sem hengja á við vinstri hlið barnssins" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "Hægra viðhengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Efsta viðhengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við efstu brún barnsins" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Neðsta viðhengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:809 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við neðstu brún barnsins" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148 -#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:878 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Virkt" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Forgrunnslitur" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Millibil" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 ../gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Stærð táknmynda" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 ../gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Heiti forrits" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Útgáfa forrits" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Útgáfunúmer forrits" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Höfundaréttarstrengur" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Upplýsingar um höfundarétt forrits" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Athugasemdastrengur" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Athugasemdir um forritið" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Notkunarleyfi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "Notkunarleyfi þessa forrits" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Tegund notkunarleyfis" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Notkunarleyfi þessa forrits" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "Vefslóð heimasíðu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Vefslóð til að heimsækja heimasíðu forritsins" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Skýring heimasíðu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Skýring fyrir tengil á heimasíðu forritsins" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Höfundar" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Listi yfir þá sem standa að forritinu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Höfundar hjápargagna" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Listi yfir fólk sem vann að hjálpargögnum fyrir þetta forrit" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Listamenn" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Þeir sem unnu að því að myndskreyta forritið" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Þakkir til þýðanda. Þessi strengur ætti að vera merktur sem þýðanlegur" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Merki" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Merkið sem birtist í upplýsingum forritsins. Ef engin mynd er valin þá " -"notast gtk_window_get_default_icon_list() hennar í stað" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Heiti merkimyndar" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Loka flýtilykli" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Atburðurinn sem bíða á eftir þegar breyting verður á stöðu flýtilykils" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Græja flýtilykils" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Græjan sem fylgjast á með vegna flýtilykla" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Viðmótshluti (widget)" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1919 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1920 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1926 -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1677 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Staðsetning" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:535 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:142 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 ../gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minnsta gildi" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Hæsta gildi" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Blaðsíðustærð" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Fyrirsögn" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Tegund efnis" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:964 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:979 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:994 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Show other apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Show all apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:986 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:987 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:993 -msgid "Application menu" -msgstr "Forritavalmynd" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:994 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1000 -msgid "Menubar" -msgstr "Valmyndaslá" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1001 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1007 -msgid "Active window" -msgstr "Virkur gluggi" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1008 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:865 -msgid "Show a menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Lárétt staðsetning" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Staðsetning barnsins á X ásnum" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lóðrétt staðsetning" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Staðsetning barnsins á Y ásnum" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Hlutfall" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Hlutfall ef obey_child er FALSE" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Hlýða barni" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Festa hlutföll eftir ramma barnsins" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:526 ../gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 ../gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Titill síðu" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Lágmarks breydd barns" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Lágmarks breydd hnappa innan rammans" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Lágmarks hæð barns" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Lágmarks hæð hnappa innan rammans" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Auka" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Ef TRUE þá birtast börnin í aukahóp sem hentar til dæmis hjálparhnöppum" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:282 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:337 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 ../gtk/gtkiconview.c:524 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Bil" - -#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Bil milli barna" - -#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:584 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Stækka" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Hvort barnið fái meira pláss þegar foreldrið stækkar" - -#: ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Fylla" - -#: ../gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtklabel.c:822 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:806 ../gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Undirstrikað" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtklabel.c:823 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:807 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:610 ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Ár" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Mánuður" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Dagur" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Jafna" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Föst stærð" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Svæði" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Flýtilykill" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Breytilyklar flýtilykla" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kóði flýtilykils" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "hamur" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "sýnilegt" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "breidd" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "hæð" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Breytingar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Gerð" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Textadálkur" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:1116 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf hlutur" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "pixbuf sem á að myndgera" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "yfirborð" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Nánar" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Fylgja stöðu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:358 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1118 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: ../gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Icon" -msgstr "Táknmynd" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:943 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Púlsa" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:263 -#: ../gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Inverted" -msgstr "Viðsnúið" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 ../gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Aðlögun" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:744 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Tölustafir" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Texti til myndgerðar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Merking" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Merktur texti til að myndgera" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1480 -#: ../gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Eigindi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtkcellview.c:217 -#: ../gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Nafn bakgrunnslitar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtkcellview.c:218 -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bakgrunnslitur sem strengur" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellview.c:233 -#: ../gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnslitur" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkcellview.c:234 -#: ../gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrunnslitur sem GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Bakgrunnslitur sem RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtkcellview.c:249 -#: ../gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bakgrunnslitur sem GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nafn forgrunnslitar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Forgrunnslitur sem strengur" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:335 ../gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Forgrunnslitur sem GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Forgrunnslitur sem RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Forgrunnslitur sem GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkentry.c:851 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Breytanlegt" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:309 -#: ../gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:64 ../gtk/gtktexttag.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 -#: ../gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Lýsing leturs í strengjaformi, t.d. \"Sans Italic 12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -#: ../gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Lýsing leturs sem PangoFontDescription strúktúr" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Leturgerð" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Heiti leturgerðar, dæmi: Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Leturstíll" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Leturafbrigði" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Þyngd leturs" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Teyging leturs" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Leturstærð" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Leturpunktar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Stærð leturs í punktum" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Leturkvarði" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 ../gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Ris" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Lyfta textanum yfir grunnlínu (eða undir grunnlínu ef ris er neikvætt)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gegnumstrikun" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Hvort það eigi að yfirstrika textan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 ../gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Undirstrikun" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stíll undirstrikunar fyrir þennan texta" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Tungumál" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:329 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: ../gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtkcombobox.c:942 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Jöfnun" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtkcellview.c:353 -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtkcellview.c:354 -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Leturgerðarsett" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturgerðina" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Leturstílasett" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturstílinn" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Leturtilbrigðasett" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturtilbrigðið" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Leturþyngdarsett" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Hvort þetta merkihafi áhrif á feitletrun/þyngd leturs" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Leturteygingasett" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á teygingu leturs" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Leturstærðarsett" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á stærð leturs" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Leturkvarðasett" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á kvörðun leturs" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Ris-sett" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á ris leturs" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Yfirstrikunarsett" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á yfirstrikun" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Undirstrikunarsett" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á undirstrikun" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:230 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:282 ../gtk/gtkcombobox.c:1203 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:467 ../gtk/gtkiconview.c:649 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:307 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:283 ../gtk/gtkcombobox.c:1204 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:468 ../gtk/gtkiconview.c:650 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:229 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:247 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 ../gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:209 -msgid "The selected color" -msgstr "Valinn litur" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:225 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3768 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 ../gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 ../gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 ../gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 ../gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 ../gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1048 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1083 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1084 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1100 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1132 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1133 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1150 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1166 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1167 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1183 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1184 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1211 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1230 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1231 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1249 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1268 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Breidd jaðars" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Afkomandi" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Með hreyfingu" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Hefur áhrif á" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:621 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "Auðkenni (ID)" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Erfa" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Upphafsgildi" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Rammi um innihaldssvæðið" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Þykkt rammans um aðal svæði gluggans" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Bil milli hnappa" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Bil milli hnappa" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Lengd texta" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:835 ../gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Staðsetning bendils" - -#: ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:843 ../gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valrammi bendils" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Sýnileiki" - -#: ../gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1006 ../gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Yfirskrifunarhamur" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1360 ../gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 ../gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 ../gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Klárun" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Tilgangur" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1448 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4517 -#: ../gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 ../gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1509 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Flipar" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Textadálkur" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Útliðað" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:320 ../gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 ../gtk/gtkframe.c:257 ../gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Viðmótshluti skýringa" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:385 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:386 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Samskiptagluggi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Sía" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2178 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 -msgid "Search mode" -msgstr "Leitarhamur" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undirtexti" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X staðsetning" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y staðsetning" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3821 ../gtk/gtkiconview.c:408 ../gtk/gtklistbox.c:448 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Valhamur" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3822 ../gtk/gtkiconview.c:409 ../gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "Valhamurinn" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3835 ../gtk/gtkiconview.c:665 ../gtk/gtklistbox.c:456 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3836 ../gtk/gtkiconview.c:666 ../gtk/gtklistbox.c:457 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Nota letur á skýringu" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Sýna stærð" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Lýsing leturs" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:886 ../gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:768 -msgid "Context" -msgstr "Samhengi" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:769 -msgid "The GL context" -msgstr "GL samhengið" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:791 -msgid "Auto render" -msgstr "Myndgera sjálfvirkt" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:792 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:812 -msgid "Has alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:813 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:830 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:847 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1814 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1821 ../gtk/gtklayout.c:682 ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Hæð" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1934 -msgid "The title to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1941 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1947 -msgid "Custom Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1948 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1972 -msgid "Show decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1973 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1991 ../gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1992 ../gtk/gtksettings.c:1592 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2006 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2020 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2021 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf dálkur" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Fjöldi dálka" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Fjöldi dálka sem á að birta" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Breidd notuð fyrir hvert atriði" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Breidd notuð fyrir hvert atriði" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Bil milli raða" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Bil milli dálka" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Spássía" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1061 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Endurraðanlegt" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 ../gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Yfirborð" - -#: ../gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Táknmyndasett" - -#: ../gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtktoolbar.c:559 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Táknmyndastærð" - -#: ../gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Hreyfing" - -#: ../gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Tilfang" - -#: ../gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:363 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:364 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "Texti á skýringu" - -#: ../gtk/gtklabel.c:829 ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Hliðjöfnun" - -#: ../gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Mynstur" - -#: ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Línuskrið" - -#: ../gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Horn" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "Fjöldi lína" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "Slóð (URI)" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Heimsótt" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3755 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3769 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Heimildir" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Læsa texta" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Aflæsa texta" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:274 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:275 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:281 ../gtk/gtkmagnifier.c:282 -msgid "magnification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:288 ../gtk/gtkmagnifier.c:289 -msgid "resize" -msgstr "breyta stærð" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:270 ../gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "Popup" -msgstr "Sprettgluggi" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:536 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568 -msgid "Align with" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:583 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "Direction" -msgstr "Stefna" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:613 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:614 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Monitor" -msgstr "Skjár" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Skjárinn sem valmyndin mun birtast á" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Lárétt spássía" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Lóðrétt spássía" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Lóðrétt hliðrun" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Lárétt hliðrun" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:744 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:793 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:801 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:808 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:826 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "Right Justified" -msgstr "Hægrijafnað" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:749 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:762 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:763 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:779 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:793 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:902 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:919 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Aukatexti" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Mynd" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1102 -msgid "Role" -msgstr "Hlutverk" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1103 -msgid "The role of this button" -msgstr "Hlutverk þessa hnapps" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1119 -msgid "The icon" -msgstr "Táknmyndin" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1133 -msgid "The text" -msgstr "Textinn" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -msgid "Menu name" -msgstr "Heiti valmyndar" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1163 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Þetta er heitið á valmyndinni sem á að opna" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1179 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1193 -#| msgid "_Center" -msgid "Centered" -msgstr "Miðjað" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1194 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Hvort miðja eigi innihaldið" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1209 -msgid "Iconic" -msgstr "Tákngert" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1210 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Hvort velja eigi táknmynd fremur en texta" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:245 -msgid "Parent" -msgstr "Yfirgluggi" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "Page" -msgstr "Síða" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:778 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "Group Name" -msgstr "Heiti hóps" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:898 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:927 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:928 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:945 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:946 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:964 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:965 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:984 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:985 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1004 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1005 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1025 -msgid "Tab gap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1026 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Breyta stærð" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Minnka" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4453 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4454 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4459 ../gtk/gtkplacesview.c:2199 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4460 ../gtk/gtkplacesview.c:2200 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Show recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4467 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4473 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4478 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4479 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4484 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4485 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4491 ../gtk/gtkplacesview.c:2179 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4518 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2185 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2186 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2192 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2193 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:369 ../gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1649 -msgid "Relative to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1650 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1663 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1678 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1692 -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1693 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1706 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1707 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Bakendi" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Fjöldi verka" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Prentari í bið" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Tek við prentverkum" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Prentari" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Uppsetning síðu" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Heiti verks" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Fjöldi síðna" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Núverandi síða" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Eining" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1391 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1408 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Fraction" -msgstr "Hluti" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:308 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:348 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:363 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:379 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:394 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:409 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:424 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:457 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:458 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:475 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:491 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Fill Level" -msgstr "Uppfyllistig" - -#: ../gtk/gtkrange.c:506 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:522 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:928 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:589 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:620 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:621 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:640 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:641 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:658 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Sýna vísbendingar verkfæra" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Birta táknmyndir" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Takmörk" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 ../gtk/gtkstack.c:496 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:496 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Táknmyndir" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:745 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:752 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:753 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:759 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:760 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:766 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:767 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:784 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:785 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:799 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:800 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:545 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:552 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:601 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:625 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:671 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:687 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:688 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Teikna" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tvísmellitími" - -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:379 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Bendill blikkar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Blikktíðni bendils" - -#: ../gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Theme Name" -msgstr "Heiti þema" - -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Font Name" -msgstr "Heiti leturs" - -#: ../gtk/gtksettings.c:515 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:540 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:548 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:557 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:644 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:645 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:658 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Sýna valmynd fyrir inntaksaðferðir" - -#: ../gtk/gtksettings.c:659 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:672 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:673 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:686 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:687 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:755 -msgid "Color scheme" -msgstr "Litastef" - -#: ../gtk/gtksettings.c:756 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:765 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Virkja hreyfingar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:766 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:787 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:788 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:807 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:808 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:860 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:883 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:903 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:943 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:944 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:960 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:978 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1039 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1059 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1079 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1131 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Virkja hljóð við atburði" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stíll verkfærastiku" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Stærð smátáknmynda á verkfærastiku" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1228 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Visible Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1310 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1333 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 ../gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1466 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1546 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1671 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1672 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1688 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1689 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1705 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1706 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1721 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1722 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:228 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Hamur" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:246 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Hunsa falið" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:247 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Tölulegt" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Pökkun" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:456 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -msgid "Visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:514 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:521 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:527 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Heiti táknmyndar" - -#: ../gtk/gtkstack.c:528 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:552 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:553 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:449 ../gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:694 ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Stafli" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:216 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:222 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:223 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:230 ../gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Textastefna" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:246 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:879 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:893 -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:894 -msgid "The backend state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:929 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:945 -msgid "Slider Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:946 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Staða bendils" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:725 ../gtk/gtktexthandle.c:726 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Heiti merkis" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Vinstri spássía" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:444 ../gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Hægri spássía" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Inndráttur" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 ../gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:506 ../gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 -#| msgid "Use underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Undirstrika RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 ../gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:579 ../gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Ósýnilegt" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Varaleið" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Stafabil" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:786 ../gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Mynddílar fyrir ofan línur" - -#: ../gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Mynddílar fyrir neðan línur" - -#: ../gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Mynddílar í flettingu" - -#: ../gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Flettihamur" - -#: ../gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vinstri spássía" - -#: ../gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Hægri spássía" - -#: ../gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Bendill sýnilegur" - -#: ../gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Biðminni" - -#: ../gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Jafnbreitt" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 ../gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stíll verkfærastiku" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stíll rammans utanum tækjastikuna" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Ný röð" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Virkja leit" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Leitardálkur" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Resizable" -msgstr "Breytanleg stærð" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Stærðir" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Jafnbreitt" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Ásmellanlegt" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Röðunarvísir" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Röðunarátt" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:407 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1178 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Hvort græjan er hluti af flóknari græju" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Style" -msgstr "Stíll" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Events" -msgstr "Atburðir" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 -msgid "Margin on Start" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 -msgid "Margin on End" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1477 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1530 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1573 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1601 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1602 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1618 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 -msgid "Scale factor" -msgstr "Kvörðunargildi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3477 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3520 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3534 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3535 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3552 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Litur heimsótts tengils" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Litur á heimsóttum tenglum" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3624 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3639 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3654 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3661 ../gtk/gtkwidget.c:3662 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 ../gtk/gtkwidget.c:3668 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Window Type" -msgstr "Tegund glugga" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Title" -msgstr "Gluggatitill" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Window Position" -msgstr "Staðsetning glugga" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Default Width" -msgstr "Sjálfgefin breidd" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Height" -msgstr "Sjálfgefin hæð" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Sleppa verkefnastiku" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Urgent" -msgstr "Áríðandi" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Accept focus" -msgstr "Taka við virkni" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:975 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 -msgid "Gravity" -msgstr "Þungamiðja" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Þungamiðja gluggans" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1057 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Hvort glugginn er hámarkaður" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 -msgid "GtkApplication" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Auðkenni prentara" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-11 10:34:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,150 +0,0 @@ -# Icelandic translation for indicator-session -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 23:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-09 10:48+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:194 -#, c-format -msgid "System, %s" -msgstr "Kerfi, %s" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:198 -msgid "System" -msgstr "Kerfi" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:332 -msgid "Guest" -msgstr "Gestur" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:457 -#, c-format -msgid "%s Help…" -msgstr "Hjálp fyrir %s…" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:460 -msgid "About This Device…" -msgstr "Um þetta tæki…" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:462 -msgid "About This Computer" -msgstr "Um þessa tölvu" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:470 -msgid "Desktop mode" -msgstr "Skjáborðshamur" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:486 -msgid "System Settings…" -msgstr "Kerfisstillingar..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:488 -msgid "Online Accounts…" -msgstr "Aðgangar á neti..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:691 -msgid "Start Screen Saver" -msgstr "Ræsa skjáhvílu" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:699 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:715 -msgid "Switch Account…" -msgstr "Skipta um reikning…" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:700 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:716 -msgid "Switch Account" -msgstr "Skipta um reikning" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:712 -msgid "Lock/Switch Account…" -msgstr "Læsa/Skipta um aðgang..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:713 -msgid "Lock/Switch Account" -msgstr "Læsa/Skipta um reikning" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:719 -msgid "Lock" -msgstr "Læsa" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:744 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gestaaðgangur" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -msgid "Log Out…" -msgstr "Skrá út..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:742 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:744 -msgid "Log Out" -msgstr "Skrá út" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:839 -msgid "Suspend" -msgstr "Setja í bið" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:842 -msgid "Hibernate" -msgstr "Leggja í dvala" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -msgid "Restart…" -msgstr "Endurræsa..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:774 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:776 -msgid "Restart" -msgstr "Endurræsa" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -msgid "Shut Down…" -msgstr "Slökkva..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:799 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:801 -msgid "Shut Down" -msgstr "Slökkva á tölvunni" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:736 -msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir loka öllum forritum og skrá þig út?" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:737 -msgid "" -"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." -msgstr "" -"Sumar uppfærslur verða ekki virkar fyrr en eftir að tölvan hefur verið " -"endurræst." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:745 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:777 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:802 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:775 -msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "Viltu örugglega loka öllum forritum og endurræsa tölvuna?" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:800 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Viltu örugglega loka öllum forritum og slökkva á tölvunni?" diff -Nru language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-04-11 10:34:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,129 +0,0 @@ -# Icelandic translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-15 23:27+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 -#: ../src/service.vala:292 ../src/service.vala:295 ../src/sound-menu.vala:57 -#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 -msgid "Volume" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#: ../src/info-notification.vala:55 -msgid "Speakers" -msgstr "Hátalarar" - -#: ../src/info-notification.vala:57 -msgid "Headphones" -msgstr "Heyrnartól" - -#: ../src/info-notification.vala:59 -msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "Bluetooth heyrnartól" - -#: ../src/info-notification.vala:61 -msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:63 -msgid "Usb speaker" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:65 -msgid "Usb headphones" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:67 -msgid "HDMI speaker" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:69 -msgid "HDMI headphones" -msgstr "" - -#: ../src/service.vala:289 -msgid "Volume (muted)" -msgstr "Hljóðstyrkur (þaggað)" - -#: ../src/service.vala:292 -msgid "silent" -msgstr "þögult" - -#: ../src/service.vala:300 -msgid "Sound" -msgstr "Hljóð" - -#: ../src/sound-menu.vala:50 -msgid "Mute" -msgstr "Þagga niður" - -#: ../src/sound-menu.vala:52 -msgid "Silent Mode" -msgstr "Þögull hamur" - -#: ../src/sound-menu.vala:66 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "Hljóðstillingar..." - -#: ../src/sound-menu.vala:123 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "Hljóðstyrkur hljóðnema" - -#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing -#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 -msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "Hár hljóðstyrkur getur skemmt heyrnina þína" - -#: ../src/sound-menu.vala:254 -msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:257 -msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:260 -msgid "Volume (Usb)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:263 -msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:266 -msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:269 -msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:272 -msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:445 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "Veldu spilunarlista" - -#: ../src/warn-notification.vala:49 -msgid "OK" -msgstr "Í lagi" - -#: ../src/warn-notification.vala:52 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" diff -Nru language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-is-16.04+20160410/data/is/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-11 10:34:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-16.04+20160415/data/is/LC_MESSAGES/metacity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1712 +0,0 @@ -# translation of metacity.master.is.po to Icelandic -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Samúel Jón Gunnarsson , 2003. -# Sveinn í Felli , 2009, 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.master.is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-09 18:18+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: is\n" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "Flakk" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 1" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 2" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 3" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 4" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Flytja glugga til vinstri um eitt vinnusvæði" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Flytja glugga til hægri um eitt vinnusvæði" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Flytja glugga upp um eitt vinnusvæði" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Flytja glugga niður um eitt vinnusvæði" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Switch windows" -msgstr "Skipta á milli glugga" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Switch applications" -msgstr "Skipta á milli forrita" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Switch system controls" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Skipta beint á milli glugga" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 -#| msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Fela alla venjulega glugga" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 1" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 2" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 3" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 4" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið til vinstri" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið til hægri" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið fyrir ofan" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið fyrir neðan" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "Kerfið" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -#| msgid "Show the panel's main menu" -msgid "Show the applications menu" -msgstr "Birta forritavalmyndina" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "Gluggar" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Virkja gluggavalmynd" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Víxla úr/í skjáfylliham" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Víxla fullvíkkunarstöðu" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Hámarka glugga" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "Endurheimta glugga" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Víxla skyggingarstöðu" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Loka glugga" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "Lágmarka glugga" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Flytja glugga" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 -msgid "Resize window" -msgstr "Breyta stærð á glugga" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Hækka glugga upp fyrir aðra glugga" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Lækka glugga niður fyrir aðra glugga" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Hámarka glugga lóðrétt" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Hámarka glugga lárétt" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18 -msgid "View split on left" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19 -msgid "View split on right" -msgstr "" - -#: ../src/core/bell.c:296 -msgid "Bell event" -msgstr "" - -#: ../src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Óþekkt beiðni um upplýsingar glugga: %d" - -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 -#, c-format -msgid "%s is not responding." -msgstr "" - -#: ../src/core/delete.c:99 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Þú getur annað hvort hinkrað augnablik og leyft forritinu að halda áfram eða " -"þú getur neytt forritið til að slökkva algjörlega á sér." - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Wait" -msgstr "_Bíða" - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Þvinga til að hætta" - -#: ../src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Ekki tókst að ná í nafn vélar: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Mistókst að opna X-gluggakerfis skjá ‚%s‘\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Eitthvað annað forrit er þegar að nota lykilinn %s með ákvæðið %x sem " -"bindingu\n" - -#: ../src/core/main.c:129 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:257 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Stöðva tengingu við setustjóra" - -#: ../src/core/main.c:263 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Skipta skjástjóranum sem er í notkun út fyrir Metacity" - -#: ../src/core/main.c:269 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Tilgreindu auðkenni setustjórnunar" - -#: ../src/core/main.c:274 -msgid "X Display to use" -msgstr "X skjáhermir sem nota á" - -#: ../src/core/main.c:280 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Frumstilla setu frá vistaðri skrá" - -#: ../src/core/main.c:286 -msgid "Print version" -msgstr "Prenta útgáfunúmer" - -#: ../src/core/main.c:292 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gera X köllin samhæfð" - -#: ../src/core/main.c:298 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "Kveikja á skjásamsetningu" - -#: ../src/core/main.c:304 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "Slökkva á skjásamsetningu" - -#: ../src/core/main.c:310 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:511 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Mistókst að skanna þemamöppu: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:527 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Gat ekki fundið þema! Vertu viss um að %s sé til og að það innihaldi " -"hefðbundin þemu.\n" - -#: ../src/core/main.c:586 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Ekki tókst að endurræsa: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:953 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Sniðgöngur fyrir vafasöm forrit er ekki virk. Sum forrit munu ef til vill " -"haga sér undarlega.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1024 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:1091 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"„%s‟ sem fannst í uppsetningargagnagrunni er ekki tækt gildi sem " -"músahnappsbreyta\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"„%s‟ sem fannst í uppsetningagagnagrunninum er ekki tækt gildi fyrir " -"lyklasamsetninguna „%s‟\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1689 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Vinnusvæði %d" - -#: ../src/core/prefs.c:1946 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Skjár %d á birti ‚%s‛ er ógildur\n" - -#: ../src/core/screen.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Skjár %d á birti „%s‟ hefur nú þegar skjástjóra; reyndu að nota --replace " -"valkostinn til þess að skipta út núverandi skjástjóra.\n" - -#: ../src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Gat ekki aflað skjástjóravals á skjá %d á birti „%s‟\n" - -#: ../src/core/screen.c:465 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Skjár %d á birti „%s‟ hefur nú þegar skjástjóra\n" - -#: ../src/core/screen.c:678 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Gat ekki sleppt skjá %d á birti „%s‟\n" - -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Ekki tókst að búa til möppu '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Gat ekki opnað setuskrá ‚%s‛ til ritunar: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Villa við ritun setuskráar ‚%s‛: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Villa við lokun setuskráar ‚%s‛; %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Mistókst að þátta vistaða setuskrá: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " eigind séð en setueigind er þegar þekkt" - -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Óþekkt eigind %s í hlutinum <%s>" - -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "hreiðraður tag" - -#: ../src/core/session.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Óþekkt stak %s" - -#: ../src/core/session.c:1812 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" - -#: ../src/core/util.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Ekki tókst að opna aflúsunarskrá: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Ekki tókst að fdopen() log skrá %s: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:115 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Opnaði log skrá %s\n" - -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity var vistþýtt án stuðnings við aukin villuleitarham\n" - -#: ../src/core/util.c:234 -msgid "Window manager: " -msgstr "Gluggastjóri: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Galli í gluggastjóra: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Viðvörun gluggastjóra: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Villa gluggastjóra: " - -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5936 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Gluggi %s setti SM_CLIENT_ID á sjálfan sig í stað að setja það á " -"WM_CLIENT_LEADER gluggan eins og tilgreint er í ICCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6419 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Gluggi %s setur MWM ábendingu sem segir að ekki sé hægt að breyta stærð hans " -"en setur minstu stærð %d x %d og mestu stærð %d x %d; það er ekki mikið vit " -"í þessu.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:403 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Forrit settu ógilt _NET_WM_PID %lu\n" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:554 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (á %s)" - -#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:586 -#, c-format -msgid "%s (as superuser)" -msgstr "%s (sem kerfisstjóri)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:604 -#, c-format -msgid "%s (as %s)" -msgstr "%s (sem %s)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:610 -#, c-format -msgid "%s (as another user)" -msgstr "%s (sem annar notandi)" - -#: ../src/core/window-props.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Ógildur WM_TRANSIENT_FOR gluggi 0x%lx hannaður fyrir %s.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Gluggi 0x%lx hefur eiginleika %s\n" -"sem búist var við að hefði gerð %s snið %d\n" -"en hefur raunar gerð %s snið %d n_atriði %d.\n" -"Þetta er mjög sennilega villa í forriti en ekki gluggastjóravilla.\n" -"Glugginn er með titilinn=„%s‟ klasa= „%s‟ nafn=„%s‟\n" - -#: ../src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Eiginleiki %s á glugga 0x%lx innihélt ógilt UTF-8\n" - -#: ../src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Eiginleiki %s á glugga 0x%lx innihélt ógilt UTF-8 fyrir atriði %d í " -"listanum\n" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Stjórnun skjásamsetningar" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Ef valið, fórna notagildi fyrir minni notkun tilfanga" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Window Management" -msgid "Window placement behavior" -msgstr "Hegðun staðsetningar glugga" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " -"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " -"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " -"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " -"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " -"or \"random\" to place new windows at random locations within their " -"workspaces." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " -"window instead of only icons." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "Núverandi þema" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "Þemað ákveður útlit skjáramma, titilslár og svo framvegis." - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Notkun: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1299 -msgid "Close Window" -msgstr "Loka glugga" - -#: ../src/ui/frames.c:1302 -msgid "Window Menu" -msgstr "Gluggavalmynd" - -#: ../src/ui/frames.c:1305 -msgid "Window App Menu" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1308 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Lágmarka glugga" - -#: ../src/ui/frames.c:1311 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Hámarka glugga" - -#: ../src/ui/frames.c:1314 -msgid "Restore Window" -msgstr "Endurheimta glugga" - -#: ../src/ui/frames.c:1317 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Rúlla glugganum upp" - -#: ../src/ui/frames.c:1320 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Rúlla glugganum niður" - -#: ../src/ui/frames.c:1323 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Halda glugga efst" - -#: ../src/ui/frames.c:1326 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1329 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Sjáanlegt á öllum vinnusvæðum" - -#: ../src/ui/frames.c:1332 -#| msgid "Move window one workspace up" -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Setja glugga bara á eitt vinnusvæði" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Lág_marka" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "_Hámarka" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Minn_ka glugga" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Rúlla _upp" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Rúlla niður" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytja" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 -msgid "_Resize" -msgstr "_Endurstækka" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Flytja titil_slá á skjáinn" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Alltaf _efst" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Sjáanlegt á _öllum vinnusvæðum" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Aðeins á þessu vinnusvæði" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið til _vinstri" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið til _hægri" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið fyrir _ofan" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið fyrir _neðan" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: ../src/ui/menu.c:200 -#, c-format -#| msgid "Workspace %d" -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Vinnusvæði %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Vinnusvæði 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:212 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Vinnusvæði %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:379 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Flytja á _annað vinnusvæði" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -# This is the text that should appear next to menu accelerators -# * that use the super key. If the text on this key isn't typically -# * translated on keyboards used for your language, don't translate -# * this. -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 -msgid "Super" -msgstr "Super (WIN)" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:139 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:268 -msgid "top" -msgstr "efst" - -#: ../src/ui/theme.c:270 -msgid "bottom" -msgstr "neðst" - -#: ../src/ui/theme.c:272 -msgid "left" -msgstr "vinstri" - -#: ../src/ui/theme.c:274 -msgid "right" -msgstr "hægri" - -#: ../src/ui/theme.c:301 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "rammarúmfærði skilgreinir ekki „%s‟ vídd" - -#: ../src/ui/theme.c:320 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "rammarúmfærði skilgreinir ekki vídd „%s‟ fyrir ramma „%s‟" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Hnappasniðhlutfall %g er ekki nothæf" - -#: ../src/ui/theme.c:370 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Rammarúmfræði skilgreinir ekki stærð hnappa" - -#: ../src/ui/theme.c:1304 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Stigull ætti að hafa í það minnsta tvo liti" - -#: ../src/ui/theme.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1478 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1522 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK litaskilgreinigar verða að hafa stöðuna í hornklofa, t.d. gtk:fg[NORMAL] " -"þar sem NORMAL er staðan; gat ekki þáttað „%s‟" - -#: ../src/ui/theme.c:1536 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Í GTK litaskilgreinigum verður að loka hornklofa eftir stöðuna, t.d. " -"gtk:fg[NORMAL] þar sem NORMAL er staðan; gat ekki þáttað „%s‟" - -#: ../src/ui/theme.c:1547 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Skildi ekki stöðuna „%s‟ í litaskilgreiningum" - -#: ../src/ui/theme.c:1560 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Skildi ekki litaíhlutinn „%s‟ í litaskilgreiningum" - -#: ../src/ui/theme.c:1588 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Snið blöndunar er „blend/bg_color/fg_color/alpha‟, „%s‟ passar ekki við " -"sniðið" - -#: ../src/ui/theme.c:1599 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Gat ekki þáttað alfagildið „%s‟ í blönduðum lit" - -#: ../src/ui/theme.c:1609 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Alfagildið „%s‟ í blönduðum lit er ekki á milli 0.0 og 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Snið skygginar er „shade/base_color/factor‟, „%s‟ passar ekki við sniðið" - -#: ../src/ui/theme.c:1666 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Gat ekki þáttað skyggingarstuðulinn „%s‟ í skyggðum lit" - -#: ../src/ui/theme.c:1676 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Skyggingarstuðull „%s‟ í skyggðum lit er neikvæður" - -#: ../src/ui/theme.c:1705 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Ekki tókst að greina lit \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2058 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Hnitasegð inniheldur táknið ‚%s‛ sem er ekki leyft" - -#: ../src/ui/theme.c:2085 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Hnitasegð inniheldur hlaupakommutöluna ‚%s‛ sem ekki var hægt að þátta" - -#: ../src/ui/theme.c:2099 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Hnitasegð inniheldur heiltölunatöluna ‚%s‛ sem ekki var hægt að þátta" - -#: ../src/ui/theme.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "Hnitasegð innihélt óþekktan virkja í byrjun þessa texta: „%s‟" - -#: ../src/ui/theme.c:2278 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Hnitasegð var tóm eða ekki skilin" - -#: ../src/ui/theme.c:2389 ../src/ui/theme.c:2399 ../src/ui/theme.c:2434 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Hnitasegð leiddi til þess að deilt var með núlli" - -#: ../src/ui/theme.c:2442 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Hnitasegð reynir að nota mátunarvirkja á hlaupakommutölu" - -#: ../src/ui/theme.c:2499 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Hnitasegð er með virkja „%s‟ þar sem búist var við þolanda" - -#: ../src/ui/theme.c:2508 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Hnitasegð var með virkja þar sem búist var við þolanda" - -#: ../src/ui/theme.c:2516 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Hnitasegð lauk með virkja í stað þolanda" - -#: ../src/ui/theme.c:2526 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Hnitasegð er með virkja „%c‟ á eftir virkja „%c‟ án þess að það sé þolandi " -"á milli" - -#: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Hnitasegð var með óþekkta breytu eða fasta „%s‟" - -#: ../src/ui/theme.c:2784 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2813 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Hnitasegð var með lokasviga án þess að vera með opnunarsviga" - -#: ../src/ui/theme.c:2882 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Hnitasegð var með opnunarsviga án þess að vera með lokasviga" - -#: ../src/ui/theme.c:2893 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Hnitasegð virðist hvorki hafa virkja né þolendur" - -#: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Þemað innihélt segð sem olli villu: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4797 -#, c-format -msgid "" -"